JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ marlin ▶ swordfish ▶ spearfish ▶ sailfish
|
2. | A 2013-08-10 07:37:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:54:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>カジキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ template
|
2. | A 2013-08-09 03:32:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any of my refs either |
|
1. | A* 2013-08-09 02:42:32 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | a) "template" should be first in the definition. b) "temperate" is not a noun, and I can't find that meaning in any of the following sources: - Sanseido - ALC examples - Google Translate - Wp disambiguation page for テンプレート http://ja.wikipedia.org/wiki/テンプレート_(曖昧さ回避) (that's all I have access to at the moment) |
|
Diff: | @@ -9,4 +9,0 @@ -<gloss>temperate</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ cockscomb pearl mussel (Cristaria plicata) |
1. | A 2013-08-09 12:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>からす貝</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica) |
4. | A 2013-08-10 07:35:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-09 12:29:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雨がえる</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2013-02-22 03:23:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-22 01:35:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アマガエル</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)
|
5. | A 2013-10-16 17:43:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-16 05:53:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,0 @@ -<reb>う</reb> -</r_ele> -<r_ele> |
|
3. | A* 2013-10-16 05:52:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,7 @@ +<reb>むなぎ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>う</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
2. | A 2013-08-10 07:33:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably safe to self-approve all the katakana additions |
|
1. | A* 2013-08-09 12:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (~1M - 4M for うなぎ) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウナギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ lower eyelid |
2. | A 2013-08-10 22:38:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:37:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. (Twice as common). |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>下まぶた</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ fortune and misfortune ▶ prosperity and adversity ▶ good and evil ▶ weal and woe |
2. | A 2013-08-10 22:49:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 08:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | More sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<gloss>fortune and misfortune</gloss> +<gloss>prosperity and adversity</gloss> +<gloss>good and evil</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ eggplant (Solanum melongena) ▶ aubergine
|
11. | A 2023-02-03 06:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quiet. |
|
10. | A* 2023-01-28 22:48:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting regional usage of the different readings, but it doesn't make なすび a dialect term. I don't think regional usage should be starred in a dictionary. |
|
9. | A* 2023-01-28 03:09:48 | |
Refs: | https://j-town.net/2016/01/22220164.html?p=all |
|
8. | A 2023-01-28 00:45:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj: なすび【茄・茄子】, etc, etc. |
|
Comments: | No sign of that in the Kokugos or JEs. Please resubmit with references. |
|
Diff: | @@ -29 +28,0 @@ -<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
7. | A* 2023-01-27 12:02:04 | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
[uk,yoji]
▶ reckless ▶ daredevil ▶ frantic ▶ foolhardy |
9. | A 2022-09-07 03:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-09-07 03:45:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Comments below. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>我武者ら</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2020-04-13 23:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-13 21:22:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 我武者羅 23922 我武者ら 651 |
|
Comments: | Daijr has 我武者ら. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>foolhardy</gloss> |
|
5. | A 2014-08-25 01:22:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ scorpionfish |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ marbled rockfish (Sebastiscus marmoratus) |
2. | A 2013-08-10 07:36:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>カサゴ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,0 +21,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adj-na,n]
▶ disliked ▶ hated ▶ disagreeable
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ tendency ▶ smack (of) ▶ touch (of)
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ distinction ▶ discrimination |
7. | A 2018-07-06 18:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-07-06 12:35:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>dislike</gloss> -<gloss>hate</gloss> +<gloss>disliked</gloss> +<gloss>hated</gloss> +<gloss>disagreeable</gloss> |
|
5. | A 2018-01-08 07:22:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-04 13:12:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | "suspicion" is misleading. |
|
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<xref type="see" seq="2181900">嫌いが在る・きらいがある</xref> +<xref type="see" seq="2181900">嫌いがある</xref> +<xref type="see" seq="2181900">嫌いがある</xref> @@ -27 +27,0 @@ -<gloss>suspicion</gloss> @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>touch (of)</gloss> |
|
3. | A 2013-08-09 00:45:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="ant" seq="1277450">好き・すき</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ liking (something) ▶ (one's) favourite
|
|||||||
2. |
[adj-na,n]
▶ loving ▶ being romantically interested (in) ▶ beloved |
|||||||
3. |
[n,adj-na]
▶ faddism ▶ eccentricity |
|||||||
4. |
[n,adj-na]
▶ the way one likes ▶ (as) it suits one |
|||||||
5. |
[n]
▶ refined taste ▶ elegant pursuits
|
8. | R 2021-11-10 12:40:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. I've already made an edit. |
|
7. | A* 2021-11-09 14:07:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning w Robin's edits to 大嫌い/大好き |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>that one likes</gloss> +<gloss>liking (something)</gloss> @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>that one is in love (with)</gloss> -<gloss>that one is romantically interested (in)</gloss> +<gloss>loving</gloss> +<gloss>being romantically interested (in)</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-31 18:10:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Suggested sth similar for 大好き |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<gloss>liked</gloss> -<gloss>well-liked</gloss> -<gloss>favourite</gloss> -<gloss>favorite</gloss> +<gloss>that one likes</gloss> +<gloss>(one's) favourite</gloss> @@ -24,3 +22,3 @@ -<gloss>in love (with)</gloss> -<gloss>loved</gloss> -<gloss>romantically interested (in)</gloss> +<gloss>that one is in love (with)</gloss> +<gloss>that one is romantically interested (in)</gloss> +<gloss>beloved</gloss> |
|
5. | A 2018-11-21 03:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-20 21:45:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1373010">数寄</xref> +<gloss>refined taste</gloss> +<gloss>elegant pursuits</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ liking ▶ being fond of ▶ to one's liking ▶ to one's taste ▶ preferred ▶ favourite
|
|||||||||||
2. |
[adj-na,n]
▶ liking (romantically) ▶ being in love with ▶ beloved |
|||||||||||
3. |
[n,adj-na]
▶ faddism ▶ eccentricity |
|||||||||||
4. |
[adj-na,n]
▶ as one likes ▶ as it suits one |
|||||||||||
5. |
[adj-na,n]
▶ lecherous ▶ lustful ▶ salacious |
8. | A 2021-11-13 07:08:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-04 22:06:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Comments: | See comments on 大好き. I added the "refined taste" sense in 2018 but it's archaic. I've replaced it with the "好色。色好み" sense, which is in all the kokugos, including meikyo. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,7 @@ -<xref type="ant" seq="1257240">嫌い・きらい・1</xref> -<gloss>that one likes</gloss> -<gloss>(one's) favourite</gloss> +<xref type="ant" seq="1257240">嫌い・1</xref> +<gloss>liking</gloss> +<gloss>being fond of</gloss> +<gloss>to one's liking</gloss> +<gloss>to one's taste</gloss> +<gloss>preferred</gloss> +<gloss>favourite</gloss> @@ -22,2 +26,2 @@ -<gloss>that one is in love (with)</gloss> -<gloss>that one is romantically interested (in)</gloss> +<gloss>liking (romantically)</gloss> +<gloss>being in love with</gloss> @@ -32,0 +37 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -34,3 +39,2 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>the way one likes</gloss> -<gloss>(as) it suits one</gloss> +<gloss>as one likes</gloss> +<gloss>as it suits one</gloss> @@ -38,0 +43 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -40,3 +45,3 @@ -<xref type="see" seq="1373010">数寄</xref> -<gloss>refined taste</gloss> -<gloss>elegant pursuits</gloss> +<gloss>lecherous</gloss> +<gloss>lustful</gloss> +<gloss>salacious</gloss> |
|
6. | A* 2021-10-31 18:10:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Suggested sth similar for 大好き |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<gloss>liked</gloss> -<gloss>well-liked</gloss> -<gloss>favourite</gloss> -<gloss>favorite</gloss> +<gloss>that one likes</gloss> +<gloss>(one's) favourite</gloss> @@ -24,3 +22,3 @@ -<gloss>in love (with)</gloss> -<gloss>loved</gloss> -<gloss>romantically interested (in)</gloss> +<gloss>that one is in love (with)</gloss> +<gloss>that one is romantically interested (in)</gloss> +<gloss>beloved</gloss> |
|
5. | A 2018-11-21 03:08:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-20 21:45:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1373010">数寄</xref> +<gloss>refined taste</gloss> +<gloss>elegant pursuits</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ seizure ▶ attachment ▶ foreclosure |
3. | A 2013-08-09 08:24:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 07:43:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs for alternate okurigana, sorted by n-grams except for [io] one meikyo: さし‐おさえ【差し押さえ】 ... 公用文では「差押え」。慣用の固定した「差押命令」などは、送りがなを付けない。 |
|
Comments: | i think meikyo gets it right. [io] outside of set compounds. it may be different for native speakers, but my first impulse upon seeing 差押 would be to read it using its on-yomi. notably, daijs doesn't have 差押 as a writing for さしおさえ, but its only headword for さしおさえめいれい is 差押命令 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<keb>差押え</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +16,3 @@ +<keb>差押さえ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +20,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
1. | A* 2013-08-09 07:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, Eijiro, etc. |
|
Comments: | Ordered by ngram counts. Lots of examples of just 差押 being used prenominally: 差押状, 差押命令, etc. "io"? |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>差し押さえ</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf27</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13,1 @@ -<keb>差し押さえ</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf27</ke_pri> +<keb>差押</keb> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to lean over (and cover with one's body) ▶ to bend over (someone) ▶ to (stand tall and) lean on (someone)
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to weigh on one ▶ to bear (heavily) on one ▶ to lie on one
|
12. | A 2024-06-27 04:44:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks OK. |
|
11. | A* 2024-06-27 01:50:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 背を伸ばして相手の上におおいかぶさる。のりかかる。「―・って倒す」 |
|
Comments: | Struggling a bit. How's this? |
|
Diff: | @@ -22,3 +22,3 @@ -<gloss>to lean over (someone)</gloss> -<gloss>to bend over</gloss> -<gloss>to lean on</gloss> +<gloss>to lean over (and cover with one's body)</gloss> +<gloss>to bend over (someone)</gloss> +<gloss>to (stand tall and) lean on (someone)</gloss> |
|
10. | A* 2024-06-25 06:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5:〔おおいかかる〕 bend over; lean 「on [forward]…; 〔横柄な態度を取る〕 be high-handed (with sb); take a high-handed attitude; 《口》 be 「pushy [bossy]; act bossily. |
|
Comments: | That could probably be emphasized. Robin? |
|
9. | A* 2024-06-24 19:05:21 | |
Refs: | meikyo: 体重をかけて image search |
|
Comments: | just pointing out that the glosses on sense 1 are missing the weight part it sounds awfully like the main meaning is "to hover over someone" right now |
|
8. | A 2023-06-07 23:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | のし掛かる 1,811 3.2% 伸し掛かる 495 0.9% 伸し掛る 0 0.0% 伸しかかる 107 0.2% のしかかる 53,295 95.5% |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>のし掛かる</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>のし掛かる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sorting ▶ arrangement ▶ organization ▶ putting in order ▶ adjustment ▶ regulation |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ liquidation ▶ settlement ▶ consolidation ▶ clearance (e.g. debt) ▶ paying off |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ retrenchment ▶ curtailment ▶ cutting down ▶ disposal |
3. | A 2022-01-15 07:52:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (only 2 senses) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -28,0 +30 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -37,0 +40 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-08-10 23:10:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 23:39:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (5 senses), Daijr/ルミナス/新和英中辞典 (3), |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -26,0 +30,12 @@ +<gloss>settlement</gloss> +<gloss>consolidation</gloss> +<gloss>clearance (e.g. debt)</gloss> +<gloss>paying off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>retrenchment</gloss> +<gloss>curtailment</gloss> +<gloss>cutting down</gloss> +<gloss>disposal</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ chest of drawers ▶ bureau ▶ cabinet ▶ tansu ▶ dresser |
5. | A 2016-11-03 05:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's funny calling them old when they've only recently become available for use, but I think I agree, |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2016-11-03 04:49:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think the forms with 簞, 蟬, 塚 etc. should be tagged [oK] |
|
3. | A* 2016-11-03 04:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has 簞笥) |
|
Comments: | I notice that Daijirin has taken to using the traditional 簞 kanji (added to JIS X 213) instead of the more common 箪. Fortunately, at lease on the KOD site, searching for 箪笥 brings up the entry. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>簞笥</keb> |
|
2. | A 2013-08-09 07:23:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 06:47:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, Google |
|
Comments: | Katakana form is the most common one. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>タンス</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk,abbr]
▶ Japanese scallop (Patinopecten yessoensis) ▶ Yesso scallop
|
2. | A 2013-08-09 07:25:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 06:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Unidic, ngrams |
|
Comments: | Ref just points to 帆立貝. Katakana is the most common form. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホタテ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,1 +16,5 @@ -<gloss>scallop</gloss> +<xref type="see" seq="1481280">帆立貝・ほたてがい</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Japanese scallop (Patinopecten yessoensis)</gloss> +<gloss>Yesso scallop</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ white-eye family of birds (Zosteropidae) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ Japanese white-eye (Zosterops japonicus) |
4. | A 2013-08-09 07:24:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-09 06:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic, ngrams |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>メジロ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -24,0 +28,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-03-01 10:59:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-28 22:02:21 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>眼白</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ brick
|
3. | A 2021-12-01 01:59:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 煉瓦 408530 れんが 160892 レンガ 1065898 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2013-08-09 07:24:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 05:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, Google |
|
Comments: | The katakana leads about 2:1. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>レンガ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ lotus flower
|
|||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ china spoon
|
|||||
4. |
[n]
▶ lotus-shaped pedestal for a gravestone |
5. | A 2016-10-17 07:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-16 17:12:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2013-08-09 05:43:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 05:13:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,3 @@ +<r_ele> +<reb>レンゲ</reb> +</r_ele> @@ -20,0 +23,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +30,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2010-09-05 03:12:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tightening x-refs |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<xref type="see" seq="1559200">蓮</xref> +<xref type="see" seq="1559200">蓮・1</xref> @@ -30,1 +30,1 @@ -<xref type="see" seq="2142620">散り蓮華</xref> +<xref type="see" seq="2142620">散り蓮華・1</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)
|
3. | A 2021-10-08 14:47:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 蟇蛙 1031 蟇 19403 蟾蜍 2174 蝦蟇 19759 蟾 8882 蝦蟆 264 蟆 5815 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>蟇蛙</keb> +<keb>蟇</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>蟇</keb> +<keb>蟇蛙</keb> @@ -26,0 +27 @@ +<re_restr>蟇</re_restr> @@ -28 +28,0 @@ -<re_restr>蟇</re_restr> |
|
2. | A 2013-08-10 07:35:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | monstrous |
|
1. | A* 2013-08-09 12:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -59,0 +59,4 @@ +<r_ele> +<reb>ガマガエル</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ frog |
|||||
2. |
(かわず,カワズ only)
[n]
▶ kajika frog (Buergeria buergeri)
|
2. | A 2013-08-10 07:36:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:51:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. Only the kana versions get counts. |
|
Diff: | @@ -36,0 +36,4 @@ +<r_ele> +<reb>カワズ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -43,0 +47,1 @@ +<stagr>カワズ</stagr> |
1. |
[n]
[uk]
▶ albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)
|
5. | A 2021-11-12 15:01:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 信天翁 18711 あほう鳥 10063 阿呆鳥 4128 阿房鳥 54 あほうどり 20570 しんてんおう 53 アホウドリ 41391 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-08-10 23:05:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-09 23:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>阿房鳥</keb> +<keb>あほう鳥</keb> @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿房鳥</keb> |
|
2. | A 2010-08-09 09:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-09 04:48:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>阿呆鳥</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ hedgehog (any mammal of family Erinaceidae) |
2. | A 2013-08-10 07:35:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 23:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>針ねずみ</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ scarabaeid beetle
|
|||||
2. |
[n]
▶ Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle) |
2. | A 2013-08-10 07:33:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:35:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>こがね虫</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コガネムシ</reb> +<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ gelidium jelly strips (made from agar-agar) |
|
2. |
[n]
[uk,vulg]
《gay slang》 ▶ prostate orgasm |
3. | A 2022-06-21 06:27:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 心太 50259 11.7% ところ天 19037 4.4% 心天 963 0.2% 瓊脂 225 0.1% koj daij ところてん 322067 74.9% トコロテン 37235 8.7% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>瓊脂</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-08-10 07:37:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 20:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. GG5, etc. use kana only in examples. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>心天</keb> +<keb>心太</keb> @@ -8,1 +8,4 @@ -<keb>心太</keb> +<keb>ところ天</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>心天</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.) ▶ spiny anteater
|
3. | A 2013-08-10 07:35:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 23:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>針もぐら</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2010-05-30 04:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>echidna (Tachyglossidae spp.)</gloss> +<gloss>short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese linden (Tilia japonica)
|
8. | A 2013-08-10 07:37:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2013-08-09 12:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しなの木</keb> |
|
6. | A 2011-07-21 22:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2011-07-21 20:32:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>榀の木</keb> |
|
4. | A 2011-03-22 08:32:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ white-naped crane (Grus vipio) |
4. | A 2021-06-06 23:44:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-06 14:05:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/マナヅル(真鶴∥真那鶴)-1208069 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>真那鶴</keb> |
|
2. | A 2013-08-10 07:37:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 23:03:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>マナヅル</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ junk ▶ rubbish ▶ trash ▶ garbage ▶ odds and ends |
5. | A 2021-11-06 03:30:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 我楽多 30531 瓦落多 1013 がらくた 144362 ガラクタ 626688 |
|
Comments: | 我楽多 too I guess |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-08-13 03:08:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-13 00:00:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (30:1). daijr: "〔「我楽多」 「瓦落多」は当て字〕" |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>瓦落多</keb> +<keb>我楽多</keb> @@ -9,1 +9,1 @@ -<keb>我楽多</keb> +<keb>瓦落多</keb> |
|
2. | A 2013-08-10 23:02:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 12:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. Significantly more common. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>ガラクタ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[n]
[uk,derog]
▶ novice ▶ greenhorn ▶ squirt ▶ worthless person |
8. | A 2023-04-20 09:06:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-20 06:30:53 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: へな猪口 1,110 0.2% <- meikyo 埴猪口 264 0.1% <- daijs へなちょこ 451,500 92.1% ヘナチョコ 37,361 7.6% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-06-06 07:06:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | squirt in prog daijr: 取るに足らない者。 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>squirt</gloss> |
|
5. | A* 2019-06-06 06:46:16 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>worthless person</gloss> |
|
4. | A 2013-08-10 22:38:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese maple (Acer palmatum)
|
3. | A 2013-08-10 07:38:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 12:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. Most refs point to イロハモミジ. ngrams/Unidic |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>いろは楓</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>イロハカエデ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="2148610">以呂波紅葉・いろはもみじ</xref> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ meadowsweet (Filipendula multijuga) |
3. | A 2013-08-10 07:37:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 12:36:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しもつけ草</keb> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no,n]
▶ catercorner ▶ diagonally opposite |
5. | A 2013-08-09 08:25:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-08-09 07:56:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>はす向かい</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はす向い</keb> |
|
3. | A 2010-10-20 01:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-10-20 01:22:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>斜向かい</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +14,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-19 19:17:42 |
1. |
[n]
[uk]
▶ nodding anemone (Anemone cernua) |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ chrysanthemum
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ pine
|
4. | A 2013-08-10 07:38:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-09 12:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams/Unidic |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>おきな草</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2011-11-11 06:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-11 05:51:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to look displeased ▶ to frown ▶ to scowl ▶ to look grave ▶ to look serious
|
9. | A 2024-09-10 05:07:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 難しい顔をし │ 17,676 │ 93.1% │ │ むずかしい顔をし │ 990 │ 5.2% │ │ むつかしい顔をし │ 228 │ 1.2% │ │ むずかしいかおをし │ 83 │ 0.4% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>むずかしい顔をする</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -13,2 +17,2 @@ -<xref type="see" seq="1460850">難しい・むずかしい・4</xref> -<xref type="see" seq="1460850">難しい・むずかしい・4</xref> +<xref type="see" seq="1460850">難しい・4</xref> +<xref type="see" seq="1460850">難しい・4</xref> |
|
8. | A 2020-06-17 09:08:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1460850">難しい・むずかしい・3</xref> +<xref type="see" seq="1460850">難しい・むずかしい・4</xref> |
|
7. | A 2019-05-21 10:29:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 難しい顔をする 1604 難しい顔をして 13776 難しい顔する 199 難しい顔して 5253 難しい顔 36710 |
|
Comments: | Just a note, but this is most commonly 難しい顔をして. |
|
6. | A 2015-11-05 04:25:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-11-04 16:43:57 luce | |
Diff: | @@ -11,2 +10,0 @@ -<pos>&vi;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -13,0 +12 @@ +<pos>&vs-i;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n-suf]
▶ dislike ▶ hatred ▶ fear
|
4. | A 2013-08-09 00:50:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai, nikk, and daijs also have it separate. |
|
Comments: | fine, i think |
|
3. | A* 2013-08-08 05:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | An alternative would be to include this in the 嫌い/きらい entry, probably by adding "n-suf" to the POS of sense 1, and a note saying "read ぎらい when a suffix". Let's see what the others think. |
|
2. | A* 2013-08-08 05:21:57 Scott | |
Comments: | While I do love the 野菜嫌い entry and its translation as vegetable hater, I must note that girai is entered as -ぎらい. Isn't this just a 連濁 form of きらい? Sorry if I haven't been following the latest discussions, but is it normal policy to allow those kind of entries? |
|
1. | A* 2013-08-08 03:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese scallop
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ giant clam
|
3. | A 2024-01-08 16:12:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1481280">帆立貝・ほたてがい</xref> +<xref type="see" seq="1481280">ホタテガイ</xref> @@ -18 +18 @@ -<gloss>scallop</gloss> +<gloss>Japanese scallop</gloss> @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="2453250">しゃこ貝・しゃこがい</xref> +<xref type="see" seq="2453250">シャコガイ</xref> |
|
2. | A 2013-08-09 07:25:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | koj adds アゲマキ |
|
1. | A* 2013-08-09 06:43:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr,GG5, ルミナス |
|
Comments: | ルミナス says it's ほたてがい, Daijr/GG5 say "シャコガイ・ホタテガイの別名". |
1. |
[n]
▶ order of attachment ▶ attachment order ▶ seizure order |
2. | A 2013-08-09 08:24:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 07:47:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 差押命令 gg5, eij: 差し押さえ命令 |
|
Comments: | 差押命令 greatly wins n-grams |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ fortune and misfortune are intertwined ▶ fortune and misfortune come by turns ▶ good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope) ▶ good and bad fortune are next-door neighbours |
3. | A 2018-10-09 08:47:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2013-08-09 08:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,2 @@ +<gloss>good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope)</gloss> +<gloss>good and bad fortune are next-door neighbours</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-09 08:35:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, Luminous prog, 研究社 新和英中辞典 (禍福 entry) Ordered by Google hits (no n-gram matches) |
1. |
[exp,adj-ix]
[uk]
▶ big and brawny ▶ well built ▶ gigantic |
4. | A 2021-08-24 09:52:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ガタイがいい 5502 がたいがいい 904 ガタイが良い 1594 がたいが良い 299 ガタイがよい 150 がたいがよい 20 |
|
Comments: | dj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ガタイが良い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>がたいが良い</keb> +</k_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_restr>ガタイが良い</re_restr> @@ -8,0 +16,9 @@ +<re_restr>がたいが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガタイがよい</reb> +<re_restr>ガタイが良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がたいがよい</reb> +<re_restr>がたいが良い</re_restr> @@ -12,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2014-08-27 00:40:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fix POS. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
2. | A 2013-08-10 22:57:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-09 09:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (がたい entry). Tanaka sentence. 6k ngrams. |
1. |
[n]
▶ high salary earner ▶ high income earner ▶ well-paid employee |
|
2. |
[adj-no]
▶ highly-paid ▶ in the top salary bracket |
3. | A 2013-08-10 22:50:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 11:46:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, Eijiro |
|
Comments: | GG5/新和英中辞典 only give sense 1, but GG5 examples and Eijiro show it being used with の to mean well-paid. Putting "adj-no" on sense 1 wouldn't really work. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,8 @@ -<gloss>high income-earner</gloss> +<gloss>high salary earner</gloss> +<gloss>high income earner</gloss> +<gloss>well-paid employee</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>highly-paid</gloss> +<gloss>in the top salary bracket</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-09 10:52:43 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/高給取り |