JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010800 Active (id: 2049905)

ビリビリ [spec1] びりびり [ichi1]
1. [adv,adv-to,adj-na] [on-mim]
▶ (tear) to pieces
▶ (rip) apart
▶ (rip) up
▶ (rip) open
Cross references:
  ⇐ see: 2779320 ビリッと 1. ripping; tearing; vibrating; buzzing; like an electric shock
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a rattle
▶ with a shudder
▶ trembling
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ feeling an electric shock

Conjugations


History:
5. A 2019-10-15 22:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Reindexed those sentences.
4. A* 2019-10-15 17:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting sense 1 into two senses.
I think the tearing/ripping sense should come first. It appears to be the most common (and it's first in all the refs). It affects two indexed sentences.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14,2 +15,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,3 +17,4 @@
-<gloss>like an electric shock</gloss>
-<gloss>ripping</gloss>
-<gloss>rattling</gloss>
+<gloss>(tear) to pieces</gloss>
+<gloss>(rip) apart</gloss>
+<gloss>(rip) up</gloss>
+<gloss>(rip) open</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -22,0 +25,7 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a rattle</gloss>
+<gloss>with a shudder</gloss>
+<gloss>trembling</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -23,0 +33 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -25,2 +35 @@
-<gloss>tearing to pieces</gloss>
-<gloss>ripping apart</gloss>
+<gloss>feeling an electric shock</gloss>
3. A* 2019-10-15 06:41:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ビリビリ	177643
びりびり	123878
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビリビリ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
2. A 2013-08-08 03:10:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 (splits the first sense.)
1. A* 2013-08-08 02:25:42  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -17,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tearing to pieces</gloss>
+<gloss>ripping apart</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1012300 Active (id: 1144752)
みんみん蝉蛁蟟 [oK]
みんみんぜみミンミンゼミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ robust cicada (Oncotympana maculaticollis)
▶ mingming cicada
Cross references:
  ⇐ see: 1012290 みんみん 1. sound of the cicadas



History:
3. A 2013-08-08 02:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2013-08-08 01:26:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
prob. not
  Diff:
@@ -23,1 +23,0 @@
-<gloss g_type="expl">large black and green species of Oriental cicada</gloss>
1. A* 2013-08-07 18:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, Eijiro, etc. (all have "robust cicada")
http://sinobug.aminus3.com/image/2011-09-27.html
http://eurekamag.com/research/007/361/frequency-conversion-property-dynamic-process-songs-mingming-cicada-oncotympana-maculaticollis-motsch.php
  Comments:
Dunno if that "expl" is needed now that there's a "common" name.
  Diff:
@@ -21,1 +21,3 @@
-<gloss>Oncotympana maculaticollis (large black and green species of Oriental cicada)</gloss>
+<gloss>robust cicada (Oncotympana maculaticollis)</gloss>
+<gloss>mingming cicada</gloss>
+<gloss g_type="expl">large black and green species of Oriental cicada</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257240 Active (id: 1983673)
嫌い [ichi1,news1,nf08]
きらい [ichi1,news1,nf08]
1. [adj-na,n]
▶ disliked
▶ hated
▶ disagreeable
Cross references:
  ⇔ ant: 1277450 好き【すき】 1. liking; being fond of; to one's liking; to one's taste; preferred; favourite
2. [n] [uk]
▶ tendency
▶ smack (of)
▶ touch (of)
Cross references:
  ⇒ see: 2181900 嫌いがある 1. to have a tendency to; to be liable to; to have a touch of; to have a smack of
3. [n] [uk]
▶ distinction
▶ discrimination



History:
7. A 2018-07-06 18:43:48  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-07-06 12:35:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<gloss>dislike</gloss>
-<gloss>hate</gloss>
+<gloss>disliked</gloss>
+<gloss>hated</gloss>
+<gloss>disagreeable</gloss>
5. A 2018-01-08 07:22:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-04 13:12:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
"suspicion" is misleading.
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<xref type="see" seq="2181900">嫌いが在る・きらいがある</xref>
+<xref type="see" seq="2181900">嫌いがある</xref>
+<xref type="see" seq="2181900">嫌いがある</xref>
@@ -27 +27,0 @@
-<gloss>suspicion</gloss>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>touch (of)</gloss>
3. A 2013-08-09 00:45:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1277450">好き・すき</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264320 Rejected (id: 1940339)
言い放つ言放つ [io]
いいはなつ
1. [v5t,vt]
▶ to declare
▶ to assert
▶ to say bluntly
▶ to tell straight out

Conjugations

History:
6. R 2016-12-03 18:35:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
5. A* 2016-12-03 18:17:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2016-03-16 21:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-16 21:20:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
言放つ not in gg5, koj, daijs
KM ngrams:
  言い放つ	8314
  言放つ	23
  いいはなつ	17
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
2. A 2013-08-08 23:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1264320 Active (id: 2294547)
言い放つ言いはなつ [sK] 言放つ [sK]
いいはなつ
1. [v5t,vt]
▶ to declare
▶ to assert
▶ to say bluntly
▶ to say straight out

Conjugations


History:
9. A 2024-03-14 23:46:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 言い放っ  │ 166,640 │ 98.0% │
│ 言いはなっ │   2,133 │  1.3% │ - add, sK
│ 言放っ   │     203 │  0.1% │
│ いいはなっ │   1,127 │  0.7% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>言いはなつ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2024-03-14 23:17:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2016-12-04 07:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
6. A* 2016-12-03 18:40:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
 言い放つ	105470
 言放つ	   141
 いいはなつ	339
  Comments:
The form 言放つ actually is in daijs.
But considering the n-gram counts, I feel [io] still is appropriate.
5. A* 2016-12-03 18:17:51  Robin Scott
  Comments:
Irregular okurigana is a more appropriate tag.

"say straight out" is a more natural expression.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to tell straight out</gloss>
+<gloss>to say straight out</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330210 Active (id: 1144765)
寿司飯すし飯鮨飯鮓飯
すしめし
1. [n] {food, cooking}
▶ rice seasoned with vinegar, sugar and salt, used for preparing sushi
▶ sushi rice
Cross references:
  ⇐ see: 1005690 しゃり 1. sushi rice; rice seasoned with vinegar, sugar and salt



History:
4. A 2013-08-08 09:04:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-08 08:31:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
Almost uk.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>すし飯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鮓飯</keb>
2. A 2011-08-20 23:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost always glossed as "sushi rice".
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>sushi rice</gloss>
1. A* 2011-08-20 14:52:01  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 大辞林、広辞苑、新解さん
  Comments:
* Add kanji 鮨飯
All the dictionaries prefer this spelling (to 寿司飯), but 寿司飯 is much more popular by Google.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鮨飯</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448870 Active (id: 1144766)
当て込む [news2,nf34] 当てこむ
あてこむ [news2,nf34]
1. [v5m,vt]
▶ to count on
▶ to anticipate
▶ to expect

Conjugations


History:
2. A 2013-08-08 09:04:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-08 08:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams (second version)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当てこむ</keb>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<gloss>to anticipate</gloss>
+<gloss>to expect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472110 Deleted (id: 1144771)
廃止された
はいしされた
1. [adj-f]
▶ extinct



History:
2. D 2013-08-08 23:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. It's not even a good translation.
1. D* 2013-08-08 21:36:28  Scott
  Comments:
Any reason to keep this?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623590 Active (id: 1914297)
だまし討ち騙し討ち騙し打ち
だましうち
1. [n]
▶ surprise attack
▶ sneak attack
▶ foul play



History:
4. A 2015-05-03 11:44:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-05-03 02:20:49  Marcus Richert
  Refs:
daijs
ngrams

だまし討ち	17975
騙し討ち	9816
騙し打ち	697
だまし打ち	597
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>騙し打ち</keb>
2. A 2013-08-08 09:03:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-08 08:34:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams. GG5, etc. use this form in examples.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>だまし討ち</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087970 Active (id: 1144745)
身に覚えがある身に覚えが有る
みにおぼえがある
1. [exp,v5r-i]
▶ to have the memory of having done something oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2087980 身に覚えのある 1. having the memory of having done something oneself; familiar (to one); guilty (look, expression, etc.)

Conjugations


History:
5. A 2013-08-08 01:25:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-08-07 22:56:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身に覚えが有る</keb>
3. A 2010-08-20 07:32:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to have the memory of having done something onself</gloss>
+<gloss>to have the memory of having done something oneself</gloss>
2. A* 2010-08-20 03:45:05  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2087980 Active (id: 2089540)
身に覚えのある
みにおぼえのある
1. [exp,adj-f]
▶ having the memory of having done something oneself
▶ familiar (to one)
▶ guilty (look, expression, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2796270 身に覚えのない 1. having no memory of (having done something); having nothing to do with; having no knowledge of; knowing nothing about
  ⇐ see: 2087970 身に覚えがある【みにおぼえがある】 1. to have the memory of having done something oneself



History:
10. A 2020-12-06 01:19:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2087970">身に覚えがある</xref>
+<xref type="see" seq="2796270">身に覚えのない</xref>
9. A 2020-12-04 20:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-12-03 22:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 自分自身でたしかにそのことをしたという覚えがある。
daijs: 自分自身、そのことをしたという記憶がある。「言われてみれば―・る」
chujiten: 
教室のガラスが割られた. 身に覚えのある者は後で職員室に来なさい. Some classroom windows have been broken. I want those who know something about this to see me in the teachers' room later.
guilty look 身に覚えのある顔つき
problem familiar to someone's heart (人)が身に覚えのある問題
  Comments:
I assume "(subordinate phrase)" was an attempt at explaining that it's prenominal.
According to the refs, it does refer specifically to things that one has done.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<s_inf>subordinate phrase</s_inf>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>familiar (to one)</gloss>
+<gloss>guilty (look, expression, etc.)</gloss>
7. A* 2020-12-03 05:35:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
身に覚えのある	11811
身に覚えの有る	128
  Comments:
adj-f shouldn't have a verb gloss.
I don't know what "subordinate phrase" is supposed to mean here but I'm assuming it's something that belongs be in a note?
not sure if the gloss is 100% correct - not necessarily about having done something, is it? (not sure)
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>身に覚えの有る</keb>
@@ -17 +14,2 @@
-<gloss>to have the memory of having done something oneself (subordinate phrase)</gloss>
+<s_inf>subordinate phrase</s_inf>
+<gloss>having the memory of having done something oneself</gloss>
6. A 2013-08-08 01:25:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796250 Active (id: 1144743)
民民規制民々規制
みんみんきせい
1. [n]
▶ min-min kisei
▶ [expl] deals between companies which restrict competition



History:
2. A 2013-08-08 01:25:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-07 19:08:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
http://www.mofa.go.jp/region/n-america/us/report9905.html ("To promote competition, when eliminating and deregulating government regulations, it is indispensable that min-min kisei or "private regulations," which restrain competition, .....")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796260 Active (id: 2226643)
無駄になる無駄に成る [sK]
むだになる
1. [exp,v5r]
▶ to come to nothing
▶ to be in vain
▶ to lead nowhere

Conjugations


History:
3. A 2023-03-27 13:06:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無駄になる	102833	99.7%
無駄に成る	265	0.3%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2013-08-08 01:25:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-07 20:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, Tanaka examples, ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796270 Active (id: 2089601)
身に覚えの無い身に覚えのない
みにおぼえのない
1. [exp,adj-f]
▶ having no memory of (having done something)
▶ having nothing to do with
▶ having no knowledge of
▶ knowing nothing about
Cross references:
  ⇔ see: 2087980 身に覚えのある 1. having the memory of having done something oneself; familiar (to one); guilty (look, expression, etc.)



History:
5. A 2020-12-07 05:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-12-06 01:29:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5
  Diff:
@@ -15,3 +15,5 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<xref type="see" seq="2087980">身に覚えのある・みにおぼえのある</xref>
-<gloss>having no knowledge (of)</gloss>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2087980">身に覚えのある</xref>
+<gloss>having no memory of (having done something)</gloss>
+<gloss>having nothing to do with</gloss>
+<gloss>having no knowledge of</gloss>
@@ -19,2 +20,0 @@
-<gloss>coming from out of the blue</gloss>
-<gloss>having no connection with oneself</gloss>
3. A 2013-08-08 01:25:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-07 23:03:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
無い version has a slight edge in ngram counts. Trimming gloss and using bits from GG5/Eijiro examples.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>身に覚えの無い</keb>
+</k_ele>
@@ -12,2 +15,6 @@
-<gloss>not being something that one has any recollection of</gloss>
-<gloss>coming from out of the blue, without rhyme or reason</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<xref type="see" seq="2087980">身に覚えのある・みにおぼえのある</xref>
+<xref type="see" seq="2087980">身に覚えのある・みにおぼえのある</xref>
+<gloss>having no knowledge (of)</gloss>
+<gloss>knowing nothing about</gloss>
+<gloss>coming from out of the blue</gloss>
1. A* 2013-08-07 21:00:33  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) 身に覚えのない罪 【?】 crime of which someone knows nothing; WI4
2) 2013年2月から身に覚えのないお金が既に解約済みのAT&Tによって引き落とされている。
[自分の銀行口座から既に解約済みの携帯電話の料金(AT&T)が引き落とされています。
解約したのは2012年11月、12・1月は引き落としなし、2013年2月から何故か引き落とし再開、という状況です。]
3) 身に覚えのないメールが来ました -- どうしたらいいんでしょうか?
Ans 1: 無視してください。架空請求ですから。
Ans 2: 人違いで送られたとしか思えないから無視してます。
4) 身(み)に覚えのな・い	
自分自身そんなことをしたという記憶がない。「―・い濡れぎぬを着せられる」
http://kotobank.jp/word/身に覚えのない
(But the usage appears to be wider than indicated in (4) -- see (2) and (3).)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796280 Active (id: 1144755)
惨話
さんわざんわ
1. [n] [rare]
▶ heartbreaking story
▶ tragic tale



History:
4. A 2013-08-08 03:13:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr; not Koj.
  Comments:
80 in the ngrams. I'll say "obsc".
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2013-08-08 01:36:02  Christopher Craig <...address hidden...>
  Comments:
Saw use in Meiji period. Specifically in the thirteenth issue 
of the Heimin Shinbun, February 1, 1907.
2. A 2013-08-08 01:24:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
probably arch or obsc
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざんわ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2013-08-07 23:10:34  Christopher Craig <...address hidden...>
  Refs:
日本国語大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796290 Active (id: 1144739)
呟きサイト
つぶやきサイト
1. [n]
▶ microblog
Cross references:
  ⇒ see: 2715940 簡易ブログ 1. microblog; microblogging



History:
2. A 2013-08-08 01:21:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
synching with 簡易ブログ
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2715940">簡易ブログ</xref>
@@ -13,1 +14,0 @@
-<gloss>Twitter-like website</gloss>
1. A* 2013-08-08 00:55:56  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796300 Active (id: 1144740)
呟きブログ
つぶやきブログ
1. [n]
▶ microblog
Cross references:
  ⇒ see: 2715940 簡易ブログ 1. microblog; microblogging



History:
2. A 2013-08-08 01:22:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure the explanation is necessary
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>Twitter-like website</gloss>
1. A* 2013-08-08 00:56:34  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796310 Active (id: 1144741)
即席食品
そくせきしょくひん
1. [n]
▶ convenience food
▶ instant food
Cross references:
  ⇒ see: 1022560 インスタント食品 1. instant foods



History:
2. A 2013-08-08 01:23:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-08 01:00:20  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796320 Active (id: 1967705)
頭が低い
あたまがひくい
1. [exp,adj-i] [id]
▶ humble
▶ modest
▶ unassuming

Conjugations


History:
3. A 2018-01-09 06:17:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2013-08-08 03:14:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>unassuming</gloss>
1. A* 2013-08-08 02:15:00  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796330 Active (id: 1144775)
嫌い
ぎらい
1. [n-suf]
▶ dislike
▶ hatred
▶ fear
Cross references:
  ⇒ see: 2229200 犬嫌い【いぬぎらい】 1. dog hater; dog hating



History:
4. A 2013-08-09 00:50:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai, nikk, and daijs also have it separate.
  Comments:
fine, i think
3. A* 2013-08-08 05:36:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An alternative would be to include this in the 嫌い/きらい entry, probably by adding "n-suf" to the POS of sense 1, and a note saying "read ぎらい when a suffix".
Let's see what the others think.
2. A* 2013-08-08 05:21:57  Scott
  Comments:
While I do love the 野菜嫌い entry and its translation as vegetable hater, I must note that girai is entered as -ぎらい. Isn't this just a 連濁 form of きらい? Sorry if I haven't been following the latest discussions, but is it normal policy to allow those kind of entries?
1. A* 2013-08-08 03:22:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796340 Active (id: 1144772)
遺残
いざん
1. [n,adj-no]
▶ persistence
▶ vestigial remnant



History:
2. A 2013-08-08 23:48:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-08 22:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, 医学英和辞典, Igaku, etc.
  Comments:
Mainly used in medical contexts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml