JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ day |
3. | R 2013-08-03 00:01:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it would be [ik] at best. rejecting this sub as it is a fork |
|
2. | A* 2013-08-02 23:26:35 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | On the other hand, in support of ディ, I get results such as this: Google n-gram counts ホワイトデー: 663888 ホワイトデイ: 17366 ホワイトディ: 15101 . But it seems strange that ディ could be used, since it seems to indicate pronunciation "dee" rather than "day". Could it be just a common misspelling, perhaps? Kojien, for example, has デイ and デー but not ディ. |
|
1. | A* 2013-08-02 22:44:57 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | Is ディ really an acceptable spelling? By the way, should the entry be merged with the entry for デー? |
|
Diff: | @@ -4,4 +4,0 @@ -<r_ele> -<reb>ディ</reb> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> |
1. |
[n]
▶ day |
3. | D 2013-08-03 00:01:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-08-02 23:03:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It should be merged. I think the ディ was wrong. |
|
1. | A* 2013-08-02 22:44:57 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | Is ディ really an acceptable spelling? By the way, should the entry be merged with the entry for デー? |
|
Diff: | @@ -4,4 +4,0 @@ -<r_ele> -<reb>ディ</reb> -<re_pri>gai1</re_pri> -</r_ele> |
1. |
[n]
▶ day pack |
3. | A 2013-08-03 00:04:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-02 23:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Comments: | Merging 2482620. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デーパック</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・パック</reb> |
|
1. | A 2013-05-11 09:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイ・パック</reb> |
1. |
[n]
▶ day bed |
4. | A 2024-08-28 07:23:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | デイベッド 5784 83.6% デーベッド 183 2.6% デイベット 926 13.4% デーベット 24 0.3% |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイベット</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2013-08-03 00:04:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-02 23:13:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デーベッド</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・ベッド</reb> |
|
1. | A 2013-05-11 09:14:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイ・ベッド</reb> |
1. |
[adj-i]
▶ hard to attain to |
2. | A 2013-08-03 03:56:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 01:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, GG5 (uses 及びがたい in examples) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>及びがたい</keb> |
1. |
[adj-i]
▶ difficult to eat ▶ unpalatable |
4. | A 2013-08-03 01:29:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙: "hard to eat; difficult to get down; unpalatable." |
|
Comments: | Worth keeping, I think. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>unpalatable</gloss> |
|
3. | A* 2013-08-03 00:08:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | necessary entry? clear A+B; no other dictionary bothers with it |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>食べにくい</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2013-08-03 00:07:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-02 22:44:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[n]
▶ boastful talk about one's love life ▶ speaking fondly about one's sweetheart ▶ going on about one's love affairs |
7. | A 2019-03-12 11:04:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>going on about one's love affairs</gloss> |
|
6. | A 2019-03-12 07:50:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-11 22:07:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>speaking fondly of</gloss> +<gloss>boastful talk about one's love life</gloss> +<gloss>speaking fondly about one's sweetheart</gloss> |
|
4. | A 2015-06-18 07:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams confirm this. |
|
3. | A* 2015-06-17 06:22:48 luce | |
Refs: | n-grams のろけばなし 6 ノロケばなし 1 のろけ話 728 惚気話 139 ノロケ話 358 |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ hard to say ▶ inexpressible ▶ hesitant to say |
|
2. |
[adj-i]
《esp. 言いにくい》 ▶ embarrassing ▶ delicate |
2. | A 2013-08-03 03:55:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 02:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, Daijr, Gg5, etc. |
|
Comments: | Gg5 splits senses for いいにくい but not for いいがたい. I suggest the "esp. ..." for that. |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>言いがたい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>言いにくい</keb> @@ -12,0 +18,3 @@ +<re_restr>言いがたい</re_restr> +<re_restr>言い難い</re_restr> +<re_restr>言難い</re_restr> @@ -15,0 +24,3 @@ +<re_restr>言い難い</re_restr> +<re_restr>言いにくい</re_restr> +<re_restr>言難い</re_restr> @@ -22,0 +34,6 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<s_inf>esp. 言いにくい</s_inf> +<gloss>embarrassing</gloss> +<gloss>delicate</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-i]
▶ hard to handle ▶ difficult to handle ▶ awkward to handle ▶ hard to deal with ▶ unwieldy |
5. | A 2022-05-30 12:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-30 10:32:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | saito |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2772730">難い・にくい</xref> @@ -16,0 +16,4 @@ +<gloss>difficult to handle</gloss> +<gloss>awkward to handle</gloss> +<gloss>hard to deal with</gloss> +<gloss>unwieldy</gloss> |
|
3. | A 2013-08-03 03:55:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-03 01:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>扱い難い</keb> +<keb>扱いにくい</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>扱いにくい</keb> +<keb>扱い難い</keb> |
|
1. | A 2013-02-21 01:08:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | updating xref |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="1582640">難い・にくい</xref> +<xref type="see" seq="2772730">難い・にくい</xref> |
1. |
[adj-i]
▶ unshakable ▶ immovable ▶ undeniable |
6. | A 2015-09-18 01:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-09-17 10:15:11 luce | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>動かしがたい</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2013-08-03 00:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As with 複合動詞, many of these compounds don't get into Japanese refs because they are formed dynamically. I think they are useful for learners, and probably worth keeping. |
|
3. | D* 2013-08-03 00:10:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | necessary? |
|
2. | A 2013-08-03 00:09:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ beyond description
|
5. | A 2024-01-24 21:11:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 筆舌に尽くしがたい │ 25,775 │ 70.4% │ │ 筆舌に尽くし難い │ 8,071 │ 22.0% │ │ 筆舌につくしがたい │ 1,401 │ 3.8% │ - sK │ 筆舌に尽しがたい │ 580 │ 1.6% │ - add, sK │ 筆舌に尽し難い │ 507 │ 1.4% │ - add, sK │ 筆舌につくし難い │ 289 │ 0.8% │ - sK ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>筆舌に尽しがたい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>筆舌に尽し難い</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-09-09 08:09:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-09-09 03:30:54 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>筆舌に尽くしがたい</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>筆舌につくしがたい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>筆舌につくし難い</keb> |
|
2. | A 2013-08-03 00:12:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-02 22:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noun? |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ unable to decline ▶ hard to refuse |
2. | A 2013-08-03 00:06:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-02 22:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>hard to refuse</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ difficult to translate ▶ untranslatable |
6. | A 2014-05-09 16:57:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2014-05-09 15:34:54 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Comments: | correcting a reading problem |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>やくしにくい</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>訳し難い</re_restr> |
|
4. | A 2013-08-03 01:27:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | I think these compound adjectives are worth keeping for beginners. The ~にくい versions are usually more common; in this case about 15:1. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>訳しにくい</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +16,1 @@ +<gloss>untranslatable</gloss> |
|
3. | D* 2013-08-03 00:09:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | from the danger range of expressions; A+B and of very limited applicability; no other dictionary bothers with it |
|
2. | A 2013-08-03 00:08:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ difficult to solve ▶ intractable (problem) |
2. | A 2013-08-03 03:53:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 01:38:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>解き難い</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>解きがたい</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +19,1 @@ +<gloss>intractable (problem)</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "day service"
▶ nursing in the home by visiting nurses |
3. | A 2013-08-03 00:05:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-02 23:06:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デーサービス</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・サービス</reb> |
|
1. | A 2013-05-11 09:14:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイ・サービス</reb> |
1. |
[n]
▶ day trader |
3. | A 2013-08-03 00:05:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-02 23:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デートレーダー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・トレーダー</reb> |
|
1. | A 2013-05-11 09:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デイ・トレーダー</reb> |
1. |
[n]
▶ Bahamas |
2. | A 2013-08-03 22:41:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 22:36:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | life on earth |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>Bahama</gloss> +<gloss>Bahamas</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "soaplady"
▶ prostitute working at a soapland
|
2. | A 2013-08-03 00:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding dot. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソープ・レディ</reb> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ image editor |
3. | A 2013-08-03 00:11:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-03 00:03:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Comments: | Although エディター is more common than エディタ, 図形エディタ is more common than 図形エディター..... |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>図形エディター</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +12,5 @@ +<re_restr>図形エディタ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ずけいエディター</reb> +<re_restr>図形エディター</re_restr> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf]
▶ day (as in holiday) |
|||||
2. |
[adj-f]
▶ daytime
|
7. | A 2013-08-03 00:17:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-08-03 00:13:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As Richard pointed out in a comment on a deleted fork, ディ is turning up. We have it in the "バースデー;バースディ;バースデイ" entry. Richard wrote: On the other hand, in support of ディ, I get results such as this: Google n-gram counts ホワイトデー: 663888 ホワイトデイ: 17366 ホワイトディ: 15101 . But it seems strange that ディ could be used, since it seems to indicate pronunciation "dee" rather than "day". Could it be just a common misspelling, perhaps? Kojien, for example, has デイ and デー but not ディ. I suggest adding ディ, tagged as "ik". |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A* 2013-08-03 00:04:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | デイ was [gai1] on the other entry |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<re_pri>gai1</re_pri> |
|
4. | A 2013-08-03 00:03:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve because other entry is deleted |
|
3. | A* 2013-08-02 23:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Keep the priority. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{stock market}
▶ day trading
|
7. | A 2024-02-14 17:55:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | デイトレード 606,445 99.8% デートレード 1,312 0.2% |
|
Comments: | The デートレード entries in daijr/s redirect to デイトレード. I think we can hide it. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>デートレード</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -14 +11,2 @@ -<reb>デー・トレード</reb> +<reb>デートレード</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2024-02-14 17:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&stockm;</field> |
|
5. | A* 2024-02-14 06:34:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>day trade</gloss> +<gloss>day trading</gloss> |
|
4. | A 2013-08-03 00:05:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-02 23:08:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デートレード</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・トレード</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ day pack |
4. | D 2013-08-03 00:04:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | D* 2013-08-02 23:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1082540. |
|
2. | A 2013-05-11 09:11:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・パック</reb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ hard-to-forgive ▶ intolerable ▶ inexcusable ▶ unpardonable |
3. | A 2013-08-03 03:54:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-03 01:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams, 新和英中辞典 (uses 許しがたい in example) |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>許しがたい</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,1 @@ +<gloss>unpardonable</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "day home"
▶ day-care center (usu. for the elderly) (centre) ▶ day center |
4. | A 2013-08-03 00:04:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-02 23:15:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>デーホーム</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デー・ホーム</reb> |
|
2. | A 2013-06-27 08:32:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-27 08:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
1. |
[adj-i]
▶ unapproachable ▶ inaccessible ▶ difficult to access |
4. | A 2013-08-03 00:10:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-02 22:51:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is "just" a compound adjective. |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2013-07-05 21:01:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-04 00:43:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス, Eijiro |
|
Comments: | Useful expression. Could be split into がたい/にくい versions although they share a (not very common) kanji form. |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ compound adjective |
2. | A 2013-08-03 00:12:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-02 22:55:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, http://cosmos.nobody.jp/grammar/adjectives_compound.html |
|
Comments: | Not common, but fills a gap. |
1. |
[adj-i]
▶ difficult to explain |
3. | A 2013-08-03 03:53:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-03 01:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I'll stick my neck out. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>説きにくい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>説きがたい</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ときにくい</reb> +<re_restr>説き難い</re_restr> +<re_restr>説きにくい</re_restr> +</r_ele> @@ -9,0 +20,2 @@ +<re_restr>説き難い</re_restr> +<re_restr>説きがたい</re_restr> |
|
1. | A* 2013-08-03 01:44:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | 説きにくい gets more in the ngrams (38) than 説き難い (21). 説きがたい gets zero. Makes you wonder. Do we add ときにくい? |
1. |
[n]
▶ copilot
|
2. | A 2013-08-03 03:54:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 02:23:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs n-grams |
1. |
[n]
[abbr]
▶ copilot
|
2. | A 2013-08-03 03:54:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 02:24:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs n-grams |
1. |
[n,vs]
[abbr]
▶ punching the wall
|
2. | A 2013-08-03 22:40:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | (a) 壁パンチ is more common. For clear abbreviations, please make sure the target is included as an entry. (b) PLEASE add a reference or two. "google" is not a reference. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,2 @@ +<xref type="see" seq="2795990">壁パンチ・かべパンチ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2013-08-03 05:54:38 Scott | |
Refs: | ||
Comments: | see 壁ドン |
1. |
[n]
{sports}
▶ wall pass (soccer) ▶ return pass ▶ one-two pass |
2. | A 2013-08-04 23:08:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&sports;</field> |
|
1. | A* 2013-08-03 22:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n,vs]
▶ punching the wall
|
2. | A 2013-08-04 23:08:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-03 22:38:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://van-kos.seesaa.net/article/352416769.html etc. |