JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[conj]
[uk]
▶ because ▶ the reason is ▶ if you want to know why |
2. | A 2013-08-28 04:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-28 04:15:23 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>the reason is</gloss> +<gloss>if you want to know why</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "suite room"
▶ suite
|
2. | A 2013-08-28 22:42:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-28 12:54:53 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (wasei) |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>スイート・ルーム</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">suite room</lsource> |
1. |
[adj-no]
▶ monthly |
2. | A 2013-08-28 22:51:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "n" can be dropped altogether. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-08-28 22:29:22 Jason Monti <...address hidden...> | |
Comments: | I added [adj-no] because "monthly" is decidedly NOT a noun no matter how far one my stretch their imagination. The one example given shows it used as an adjective, or at best, an adjectival noun. Are there any examples of this word being used purely as a noun and not a modifier of other nouns? |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ detection (e.g. of radio waves) ▶ detecting |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ demodulation |
3. | A 2021-12-08 01:04:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>detection (e.g. of radio waves)</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-08-28 23:03:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | definitely different senses |
|
1. | A* 2013-08-28 23:02:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (splits sense), GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss> @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>demodulation</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ spring roll |
3. | A 2013-08-29 00:35:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2013-08-28 22:49:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-28 14:11:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, n-grams |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>春巻</keb> |
1. |
[n]
▶ form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course |
3. | A 2013-08-28 23:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-28 22:58:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | or perhaps "form of hopscotch" rather than "game resembling hopscotch" |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>game resembling hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss> +<gloss>form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-28 22:57:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Comments: | key point is stone kicking... not the way hopscotch was played in my school growing up |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>石けり</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>hopscotch</gloss> +<gloss>game resembling hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss> |
1. |
[n]
▶ large serving ▶ large portion |
4. | A 2020-08-28 04:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-28 03:38:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>large portion</gloss> |
|
2. | A 2013-08-28 22:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<gloss>a large serving</gloss> +<gloss>large serving</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-28 14:10:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, n-grams |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大盛</keb> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to insinuate ▶ to satirize ▶ to satirise ▶ to take a dig at |
2. | A 2013-08-28 04:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-28 03:03:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>当てこする</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ pince-nez (glasses) ▶ nose glasses |
|
2. |
[n]
[col]
▶ Groucho glasses |
6. | A 2022-12-29 17:35:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2022-12-29 15:37:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 鼻眼鏡 9131 43.0% 鼻メガネ 7509 35.4% 鼻めがね 1758 8.3% ハナメガネ 1722 8.1% はなめがね 1096 5.2% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>鼻眼鏡</re_restr> -<re_restr>鼻めがね</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>はなメガネ</reb> -<re_restr>鼻メガネ</re_restr> @@ -24 +19 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -28,2 +23 @@ -<gloss>pince-nez glasses</gloss> -<gloss>pince-nez</gloss> +<gloss>pince-nez (glasses)</gloss> |
|
4. | A 2016-02-16 10:56:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G N-grams: 鼻メガネ 7509 鼻眼鏡 9131 鼻めがね 1758 はなめがね 1096 ハナメガネ 1722 |
|
Comments: | I never liked "pince-nez glasses". |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鼻メガネ</keb> +<keb>鼻眼鏡</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>鼻眼鏡</keb> +<keb>鼻メガネ</keb> @@ -14,0 +15,10 @@ +<re_restr>鼻眼鏡</re_restr> +<re_restr>鼻めがね</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>はなメガネ</reb> +<re_restr>鼻メガネ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハナメガネ</reb> +<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2016-02-16 07:47:04 Scott | |
Comments: | 鼻メガネ 303 鼻眼鏡 301 鼻めがね 48 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>鼻メガネ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鼻めがね</keb> @@ -12,0 +19,2 @@ +<gloss>pince-nez</gloss> +<gloss>nose glasses</gloss> |
|
2. | A 2013-08-28 04:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ gargling ▶ rinsing one's mouth
|
12. | A 2022-07-27 01:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
11. | A 2021-11-30 14:19:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 嗽 4645 うがい 420834 嗽をする 215 うがいをする 23280 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19 @@ -<xref type="see" seq="2797680">含嗽・がんそう</xref> +<xref type="see" seq="2797680">含嗽</xref> |
|
10. | A 2013-08-29 19:04:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
9. | A* 2013-08-28 01:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "ichiman" ref actually had 嗽, so I'll move that to the front. GG5 has 含嗽 as the only kanji form, which is a bit odd, and Daijirin has "嗽 <含嗽>". The question is whether we want うがい to be found by searching for 含嗽. The suggestion of putting うがい as a gikun reading in the がんそう entry is indeed possible. It's a bit messy, but less so than the merge we have just broken up. let's see how that goes. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>含嗽</keb> +<keb>嗽</keb> @@ -7,3 +7,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>嗽</keb> |
|
8. | A* 2013-08-28 00:54:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -i'm not sure how [ichi1] was assigned, but we may want to change this so 嗽 comes first (and put the ichi tag on there... usage tag should presumably be on the first kanji form even though this is uk) 嗽 is the only form for うがい in koj, shinmeikai, meikyo, daijs, daijr, and prog. would also help to distinguish from がんそう. -also, we may want to consider removing 含嗽 from here altogether and adding うがい as a gikun reading in 2797680 |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to stare (at) ▶ to gaze (at) ▶ to look hard (at) ▶ to watch intently ▶ to fix one's eyes (on) |
8. | A 2023-10-01 07:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-30 15:54:22 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.hinative.com/questions/16556698 "However, in novels and the like, it is often to write 「凝視める」and It is read 「みつめる」. Because「凝視」 is a difficult say way of 「見つめること」 so the sentence become formal and poetic." 〈見詰/見つ/みつ/瞶/凝視/見凝〉める Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 見つめる │ 1,301,812 │ 92.0% │ │ 見詰める │ 26,704 │ 1.9% │ - rK (kokugos) │ 凝視める │ 364 │ 0.0% │ - add, sK │ 瞶める │ 212 │ 0.0% │ - [iK] to [sK] │ 見凝める │ 38 │ 0.0% │ - add, sK (Robin's comment below) │ みつめる │ 85,644 │ 6.1% │ ├─ーーーー─┼───────────┼───────┤ │ 見つめて │ 1,387,754 │ 86.2% │ │ 見詰めて │ 41,742 │ 2.6% │ │ 瞶めて │ 626 │ 0.0% │ │ 凝視めて │ 537 │ 0.0% │ │ 見凝めて │ 53 │ 0.0% │ │ みつめて │ 179,814 │ 11.2% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凝視める</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +20,5 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見凝める</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2022-01-20 02:46:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd support that. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2022-01-20 00:10:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 凝める isn't in my refs and I don't know where it came from. Possibly a mistyping of 見凝める, which gets a handful of hits in Aozora. Shouldn't 瞶める be iK? |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<k_ele> -<keb>凝める</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -30,3 +26,3 @@ -<gloss>to stare at</gloss> -<gloss>to gaze at</gloss> -<gloss>to look hard at</gloss> +<gloss>to stare (at)</gloss> +<gloss>to gaze (at)</gloss> +<gloss>to look hard (at)</gloss> @@ -34 +30 @@ -<gloss>to fix one's eyes on</gloss> +<gloss>to fix one's eyes (on)</gloss> |
|
4. | A 2022-01-17 22:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ little bit |
2. | A 2013-08-28 22:50:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-28 05:19:58 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>露ほど</keb> +</k_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
{kabuki}
▶ quick change (of costume) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ quick transformation ▶ turning suddenly into ▶ (sudden) metamorphosis |
10. | A 2022-07-25 20:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-07-21 14:26:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, meikyo, oukoku: 「歌舞伎などで、…」 |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<field>&kabuki;</field> |
|
8. | A 2022-07-10 21:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-10 18:18:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -30 +30,6 @@ -<gloss>quick change</gloss> +<gloss>quick change (of costume)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -32 +36,0 @@ -<gloss>metamorphosis</gloss> @@ -33,0 +38 @@ +<gloss>(sudden) metamorphosis</gloss> |
|
6. | A 2022-07-09 09:30:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 早変わり 215383 85.7% 早替わり 13902 5.5% 早がわり 13111 5.2% 早変り 5843 2.3% 早替り 3023 1.2% mk |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
(せんびき only)
[n,vs,vt,vi]
▶ delineation ▶ demarcation |
|||||
2. |
(せんびき only)
[n,vs,vt,vi]
[id]
▶ drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable) |
|||||
3. |
[n]
[col]
▶ (measuring) ruler
|
6. | A 2022-01-15 08:12:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2019-05-14 01:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-12 15:17:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs could have more senses |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<stagr>せんびき</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&id;</misc> +<gloss>drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable)</gloss> +</sense> +<sense> |
|
3. | A 2013-08-28 04:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. |
|
2. | A* 2013-08-28 03:19:51 Marcus Richert | |
Refs: | google images http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12478 10457 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12110 56777 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>せんひき</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<stagr>せんびき</stagr> @@ -16,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1435520">定規</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>(measuring) ruler</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ marginal profit ▶ marginal income
|
4. | A 2013-08-28 00:56:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss xml:lang="fin">marginal profit</gloss> +<field>&finc;</field> +<gloss>marginal profit</gloss> |
|
3. | A 2013-08-28 00:56:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | or [econ] |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>marginal profit</gloss> +<gloss xml:lang="fin">marginal profit</gloss> |
|
2. | A* 2013-08-27 21:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典, etc. |
|
Comments: | Another accounting term. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>marginal income</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
[proverb]
▶ take care of the penny ▶ [lit] he who makes fun of one sen will cry at one sen
|
12. | A 2022-08-01 04:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
11. | A 2018-01-23 05:36:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2797740 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2005930">一銭</xref> @@ -14 +15,2 @@ -<gloss>Take care of the penny</gloss> +<gloss>take care of the penny</gloss> +<gloss g_type="lit">he who makes fun of one sen will cry at one sen</gloss> |
|
10. | A 2014-12-09 03:35:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
9. | A* 2014-12-03 02:27:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2797740">一円を笑う者は一円に泣く・いちえんをわらうものはいちえんになく</xref> -<misc>&id;</misc> +<xref type="see" seq="2797740">一円を笑う者は一円に泣く</xref> +<misc>&proverb;</misc> |
|
8. | A 2013-08-29 04:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[obs]
▶ tour guide-interpreter ▶ [expl] tour guide licensed for guiding foreigners in Japan
|
11. | A 2018-03-29 10:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2018-03-29 02:50:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Obsolete since January 4 this year, in favor of 全国通訳案内 士 |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<xref type="see" seq="2757520">通訳ガイド</xref> +<xref type="see" seq="2835167">全国通訳案内士</xref> +<misc>&obs;</misc> |
|
9. | A 2013-09-06 00:53:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2013-09-06 00:48:46 Hendrik | |
Comments: | Roger. "iK" is probably the best marker we have right now... |
|
7. | A 2013-09-05 11:28:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Comments noted. It could be quite ephemeral, never really catch on, etc. Since it's an alterntive kanji form, I guess we can bend and add it, but I'll mark it as "iK" which means it's "irregular kanji". If it get more common over the years, that tag could be dropped. We have the "obsc" tag (obscure), but that applies to the whole entry; not just individual surface forms or readings. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>通訳案内師</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{finance}
▶ contribution margin ▶ marginal income |
2. | A 2013-08-28 00:55:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&finc;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>marginal income.</gloss> +<gloss>marginal income</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-27 21:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Accounting term. Came up on Translators' FB page. |
1. |
[n,vs,vi]
▶ gargling ▶ rinsing one's mouth
|
7. | A 2021-11-18 00:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2013-08-29 19:04:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,1 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1577660">嗽・うがい</xref> |
|
5. | A* 2013-08-28 01:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | repairing xref. |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,1 @@ +<xref type="see" seq="1577660">嗽・うがい</xref> |
|
4. | A* 2013-08-28 01:36:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seeing what this looks like (see discussion on 1577660). |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<r_ele> +<reb>うがい</reb> +<re_restr>含嗽</re_restr> +<re_inf>&gikun;</re_inf> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-08-28 00:49:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | original entry, meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | also vs |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ arrival (of a train) at the platform (of the starting station) ▶ entering a track (at the starting station) |
|
2. |
[n,vs,vi]
{horse racing}
▶ crossing the finish line ▶ passing the post |
4. | A 2022-11-11 03:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-11 01:09:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij |
|
Comments: | Not just any platform. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>entering a track (of a train)</gloss> -<gloss>arrival of a train (at a platform)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>arrival (of a train) at the platform (of the starting station)</gloss> +<gloss>entering a track (at the starting station)</gloss> @@ -19 +20,2 @@ -<gloss>passing the post (horseracing)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<field>&horse;</field> @@ -20,0 +23 @@ +<gloss>passing the post</gloss> |
|
2. | A 2013-08-28 02:50:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,7 @@ +<gloss>arrival of a train (at a platform)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>passing the post (horseracing)</gloss> +<gloss>crossing the finish line</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-28 01:54:12 Marcus Richert | |
Refs: | 新和英中辞典 "〈列車が所定の線に入ること〉 pulling‐in of a train." daijs nikk |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ line element |
2. | A 2013-08-28 23:02:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | please provide references |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>line element (math)</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>line element</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-28 06:34:18 |
1. |
[n,vs]
Source lang:
eng(wasei) "risk take"
▶ risk-taking ▶ taking risks |
2. | A 2013-08-28 22:45:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リスク・テイク</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リスク・テーク</reb> |
|
1. | A* 2013-08-28 08:53:00 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ hopscotch
|
4. | A 2020-08-11 10:57:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-10 02:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | けんぱ 21965 <- also 検波 けんけんぱ 3951 ケンケンパ 3047 ケンパ 4884 |
|
Comments: | I propose we split this. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>けんぱ</reb> +<reb>けんけんぱ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>けんけんぱ</reb> +<reb>ケンケンパ</reb> |
|
2. | A 2013-08-28 23:01:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij: hopscotch 〔子どもの〕けんけん遊び |
|
1. | A* 2013-08-28 11:32:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs Google Images |
1. |
[n]
[sl,abbr]
▶ (doing) karaoke by oneself
|
4. | A 2019-06-26 12:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-26 09:29:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2840490">一人カラオケ</xref> +<misc>&sl;</misc> @@ -13,2 +15 @@ -<s_inf>abbr. of 一人カラオケ</s_inf> -<gloss>solitary karaoke</gloss> +<gloss>(doing) karaoke by oneself</gloss> |
|
2. | A 2013-08-28 22:46:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, imidas |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ひとカラ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,2 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>abbr. of 一人カラオケ</s_inf> |
|
1. | A* 2013-08-28 15:27:10 Tamas Kerecsen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒトカラ |
1. |
[exp,v5k]
[proverb]
▶ take care of the penny ▶ [lit] he who makes fun of one yen will cry at one yen
|
7. | A 2022-08-01 04:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
6. | A 2018-01-23 05:35:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Take care of the penny</gloss> +<gloss>take care of the penny</gloss> |
|
5. | A 2013-09-25 14:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-09-25 06:40:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss g_type="lit">he who makes fun of one yen will cry at one yen</gloss> |
|
3. | A* 2013-09-25 06:07:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |