JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009410 Active (id: 1145797)
何故なら [ichi1]
なぜなら [ichi1]
1. [conj] [uk]
▶ because
▶ the reason is
▶ if you want to know why



History:
2. A 2013-08-28 04:32:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-08-28 04:15:23  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>the reason is</gloss>
+<gloss>if you want to know why</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1067160 Active (id: 1145812)

スイートルームスイート・ルーム
1. [n] Source lang: eng(wasei) "suite room"
▶ suite
Cross references:
  ⇐ see: 1067080 スイート 4. suite (of rooms)



History:
2. A 2013-08-28 22:42:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-28 12:54:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs (wasei)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スイート・ルーム</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">suite room</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1255900 Active (id: 1145819)
月例 [news1,nf13]
げつれい [news1,nf13]
1. [adj-no]
▶ monthly



History:
2. A 2013-08-28 22:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "n" can be dropped altogether.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-08-28 22:29:22  Jason Monti <...address hidden...>
  Comments:
I added [adj-no] because "monthly" is decidedly NOT a noun no matter how far one my stretch their imagination. The one example given shows it used as an adjective, or at best, an adjectival noun. Are there any examples of this word being used purely as a noun and not a modifier of other nouns?
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258030 Active (id: 2168290)
検波
けんぱ
1. [n,vs,vt]
▶ detection (e.g. of radio waves)
▶ detecting
2. [n,vs,vt]
▶ demodulation

Conjugations


History:
3. A 2021-12-08 01:04:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>detection (e.g. of radio waves)</gloss>
@@ -18,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-08-28 23:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
definitely different senses
1. A* 2013-08-28 23:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (splits sense), GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>detection (e.g. radio waves)</gloss>
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>demodulation</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1341060 Active (id: 1145831)
春巻き春巻
はるまき
1. [n] {food, cooking}
▶ spring roll



History:
3. A 2013-08-29 00:35:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<field>&food;</field>
2. A 2013-08-28 22:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-08-28 14:11:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>春巻</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382660 Active (id: 1145827)
石蹴り石けり
いしけり
1. [n]
▶ form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course



History:
3. A 2013-08-28 23:05:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-08-28 22:58:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or perhaps "form of hopscotch" rather than "game resembling hopscotch"
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>game resembling hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss>
+<gloss>form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss>
1. A* 2013-08-28 22:57:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
key point is stone kicking...  not the way hopscotch was played in my school growing up
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>石けり</keb>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>hopscotch</gloss>
+<gloss>game resembling hopscotch in which the player kicks a stone through the course</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414280 Active (id: 2079853)
大盛り [ichi1,news2,nf46] 大盛
おおもり [ichi1,news2,nf46]
1. [n]
▶ large serving
▶ large portion



History:
4. A 2020-08-28 04:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-28 03:38:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>large portion</gloss>
2. A 2013-08-28 22:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>a large serving</gloss>
+<gloss>large serving</gloss>
1. A* 2013-08-28 14:10:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, n-grams
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大盛</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448880 Active (id: 1145794)
当てこする当て擦る
あてこする
1. [v5r,vi]
▶ to insinuate
▶ to satirize
▶ to satirise
▶ to take a dig at

Conjugations


History:
2. A 2013-08-28 04:30:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-08-28 03:03:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>当てこする</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486890 Active (id: 2217463)
鼻眼鏡鼻メガネ鼻めがね
はなめがねハナメガネ [sk]
1. [n]
▶ pince-nez (glasses)
▶ nose glasses
2. [n] [col]
▶ Groucho glasses



History:
6. A 2022-12-29 17:35:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-12-29 15:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鼻眼鏡	        9131	43.0%
鼻メガネ	        7509	35.4%
鼻めがね	        1758	8.3%
ハナメガネ	1722	8.1%
はなめがね	1096	5.2%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,6 +15,0 @@
-<re_restr>鼻眼鏡</re_restr>
-<re_restr>鼻めがね</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>はなメガネ</reb>
-<re_restr>鼻メガネ</re_restr>
@@ -24 +19 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -28,2 +23 @@
-<gloss>pince-nez glasses</gloss>
-<gloss>pince-nez</gloss>
+<gloss>pince-nez (glasses)</gloss>
4. A 2016-02-16 10:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G N-grams:
鼻メガネ	7509
鼻眼鏡	9131
鼻めがね	1758
はなめがね	1096
ハナメガネ	1722
  Comments:
I never liked "pince-nez glasses".
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鼻メガネ</keb>
+<keb>鼻眼鏡</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>鼻眼鏡</keb>
+<keb>鼻メガネ</keb>
@@ -14,0 +15,10 @@
+<re_restr>鼻眼鏡</re_restr>
+<re_restr>鼻めがね</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はなメガネ</reb>
+<re_restr>鼻メガネ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハナメガネ</reb>
+<re_nokanji/>
3. A* 2016-02-16 07:47:04  Scott
  Comments:
鼻メガネ	303
鼻眼鏡	301
鼻めがね	48
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>鼻メガネ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻めがね</keb>
@@ -12,0 +19,2 @@
+<gloss>pince-nez</gloss>
+<gloss>nose glasses</gloss>
2. A 2013-08-28 04:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577660 Active (id: 2198649)
[rK] [rK]
うがい [ichi1]
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ gargling
▶ rinsing one's mouth
Cross references:
  ⇒ see: 2797680 含嗽 1. gargling; rinsing one's mouth

Conjugations


History:
12. A 2022-07-27 01:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2021-11-30 14:19:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
嗽	4645
うがい	420834
嗽をする	215
うがいをする	23280
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<xref type="see" seq="2797680">含嗽・がんそう</xref>
+<xref type="see" seq="2797680">含嗽</xref>
10. A 2013-08-29 19:04:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2013-08-28 01:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "ichiman" ref actually had 嗽, so I'll move that to the front. GG5 has 含嗽 as the only kanji form, which is a bit odd,  and Daijirin has "嗽 <含嗽>". The question is whether we want うがい to be found by searching for 含嗽. The suggestion of putting うがい as a gikun reading in the がんそう entry is indeed possible. It's a bit messy, but less so than the merge we have just broken up. let's see how that goes.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>含嗽</keb>
+<keb>嗽</keb>
@@ -7,3 +7,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>嗽</keb>
8. A* 2013-08-28 00:54:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-i'm not sure how [ichi1] was assigned, but we may want to change this so 嗽 comes first (and put the ichi tag on there... usage tag should presumably be on the first kanji form even though this is uk)  嗽 is the only form for うがい in koj, shinmeikai, meikyo, daijs, daijr, and prog.  would also help to distinguish from がんそう.

-also, we may want to consider removing 含嗽 from here altogether and adding うがい as a gikun reading in 2797680
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604580 Active (id: 2278706)
見つめる [ichi1,news1,nf12] 見詰める [rK] 凝視める [sK] 瞶める [sK] 見凝める [sK]
みつめる [ichi1,news1,nf12]
1. [v1,vt]
▶ to stare (at)
▶ to gaze (at)
▶ to look hard (at)
▶ to watch intently
▶ to fix one's eyes (on)

Conjugations


History:
8. A 2023-10-01 07:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-09-30 15:54:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.hinative.com/questions/16556698
  "However, in novels and the like, it is often to write 「凝視める」and It is read 「みつめる」. Because「凝視」 is a difficult say way of 「見つめること」 so the sentence become formal and poetic."

〈見詰/見つ/みつ/瞶/凝視/見凝〉める

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 見つめる │ 1,301,812 │ 92.0% │
│ 見詰める │    26,704 │  1.9% │ - rK (kokugos)
│ 凝視める │       364 │  0.0% │ - add, sK
│ 瞶める  │       212 │  0.0% │ - [iK] to [sK]
│ 見凝める │        38 │  0.0% │ - add, sK (Robin's comment below)
│ みつめる │    85,644 │  6.1% │
├─ーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 見つめて │ 1,387,754 │ 86.2% │
│ 見詰めて │    41,742 │  2.6% │
│ 瞶めて  │       626 │  0.0% │
│ 凝視めて │       537 │  0.0% │
│ 見凝めて │        53 │  0.0% │
│ みつめて │   179,814 │ 11.2% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>凝視める</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +20,5 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見凝める</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-01-20 02:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd support that.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A* 2022-01-20 00:10:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
凝める isn't in my refs and I don't know where it came from. Possibly a mistyping of 見凝める, which gets a handful of hits in Aozora.
Shouldn't 瞶める be iK?
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>凝める</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -30,3 +26,3 @@
-<gloss>to stare at</gloss>
-<gloss>to gaze at</gloss>
-<gloss>to look hard at</gloss>
+<gloss>to stare (at)</gloss>
+<gloss>to gaze (at)</gloss>
+<gloss>to look hard (at)</gloss>
@@ -34 +30 @@
-<gloss>to fix one's eyes on</gloss>
+<gloss>to fix one's eyes (on)</gloss>
4. A 2022-01-17 22:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1775950 Active (id: 1145818)
露ほど露程
つゆほど
1. [n]
▶ little bit



History:
2. A 2013-08-28 22:50:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-28 05:19:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>露ほど</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844670 Active (id: 2198419)
早変わり [news2,nf31] 早替わり早がわり早変り早替り
はやがわり [news2,nf31]
1. [n,vs,vi] {kabuki}
▶ quick change (of costume)
2. [n,vs,vi]
▶ quick transformation
▶ turning suddenly into
▶ (sudden) metamorphosis

Conjugations


History:
10. A 2022-07-25 20:30:07  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-07-21 14:26:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, oukoku: 「歌舞伎などで、…」
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<field>&kabuki;</field>
8. A 2022-07-10 21:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-07-10 18:18:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -30 +30,6 @@
-<gloss>quick change</gloss>
+<gloss>quick change (of costume)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -32 +36,0 @@
-<gloss>metamorphosis</gloss>
@@ -33,0 +38 @@
+<gloss>(sudden) metamorphosis</gloss>
6. A 2022-07-09 09:30:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
早変わり	215383	85.7%
早替わり	13902	5.5%
早がわり	13111	5.2%
早変り	5843	2.3%
早替り	3023	1.2%
mk
  Diff:
@@ -27,0 +28,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2114790 Active (id: 2174254)
線引き
せんびきせんひき
1. (せんびき only) [n,vs,vt,vi]
▶ delineation
▶ demarcation
2. (せんびき only) [n,vs,vt,vi] [id]
▶ drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable)
3. [n] [col]
▶ (measuring) ruler
Cross references:
  ⇒ see: 1435520 定規 1. (measuring) ruler

Conjugations


History:
6. A 2022-01-15 08:12:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +26,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2019-05-14 01:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-05-12 15:17:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
could have more senses
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<stagr>せんびき</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>drawing a line (e.g. between what's acceptable and unacceptable)</gloss>
+</sense>
+<sense>
3. A 2013-08-28 04:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
2. A* 2013-08-28 03:19:51  Marcus Richert
  Refs:
google images
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12478
10457
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12110
56777
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せんひき</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<stagr>せんびき</stagr>
@@ -16,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1435520">定規</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>(measuring) ruler</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2161290 Active (id: 1145784)
限界利益
げんかいりえき
1. [n] {finance}
▶ marginal profit
▶ marginal income
Cross references:
  ⇔ see: 2161280 限界利潤 1. marginal profit



History:
4. A 2013-08-28 00:56:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss xml:lang="fin">marginal profit</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>marginal profit</gloss>
3. A 2013-08-28 00:56:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Comments:
or [econ]
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>marginal profit</gloss>
+<gloss xml:lang="fin">marginal profit</gloss>
2. A* 2013-08-27 21:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典, etc.
  Comments:
Another accounting term.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>marginal income</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416680 Active (id: 2200702)
一銭を笑う者は一銭に泣く
いっせんをわらうものはいっせんになく
1. [exp,v5k] [proverb]
▶ take care of the penny
▶ [lit] he who makes fun of one sen will cry at one sen
Cross references:
  ⇒ see: 2797740 一円を笑う者は一円に泣く 1. take care of the penny; he who makes fun of one yen will cry at one yen
  ⇒ see: 2005930 一銭 1. one sen; one-hundredth of a yen; small amount of money

Conjugations


History:
12. A 2022-08-01 04:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5k;</pos>
11. A 2018-01-23 05:36:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2797740
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2005930">一銭</xref>
@@ -14 +15,2 @@
-<gloss>Take care of the penny</gloss>
+<gloss>take care of the penny</gloss>
+<gloss g_type="lit">he who makes fun of one sen will cry at one sen</gloss>
10. A 2014-12-09 03:35:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
9. A* 2014-12-03 02:27:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2797740">一円を笑う者は一円に泣く・いちえんをわらうものはいちえんになく</xref>
-<misc>&id;</misc>
+<xref type="see" seq="2797740">一円を笑う者は一円に泣く</xref>
+<misc>&proverb;</misc>
8. A 2013-08-29 04:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2757200 Active (id: 1975487)
通訳案内士通訳案内師 [iK]
つうやくあんないし
1. [n] [obs]
▶ tour guide-interpreter
▶ [expl] tour guide licensed for guiding foreigners in Japan
Cross references:
  ⇒ see: 2835167 全国通訳案内士 1. tour guide-interpreter; tour guide licensed for guiding foreigners in Japan



History:
11. A 2018-03-29 10:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2018-03-29 02:50:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Obsolete since January 4 this year, in favor of 全国通訳案内
士
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="2757520">通訳ガイド</xref>
+<xref type="see" seq="2835167">全国通訳案内士</xref>
+<misc>&obs;</misc>
9. A 2013-09-06 00:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2013-09-06 00:48:46  Hendrik
  Comments:
Roger. "iK" is probably the best marker we have right now...
7. A 2013-09-05 11:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Comments noted. It could be quite ephemeral, never really catch on, etc. Since it's an alterntive kanji form, I guess we can bend and add it, but I'll mark it as "iK" which means it's "irregular kanji". If it get more common over the years, that tag could be dropped.
We have the "obsc" tag (obscure), but that applies to the whole entry; not just individual surface forms or readings.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>通訳案内師</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797670 Active (id: 1145782)
貢献利益
こうけんりえき
1. [n] {finance}
▶ contribution margin
▶ marginal income



History:
2. A 2013-08-28 00:55:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>marginal income.</gloss>
+<gloss>marginal income</gloss>
1. A* 2013-08-27 21:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, 研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス
  Comments:
Accounting term. Came up on Translators' FB page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797680 Active (id: 2159870)
含嗽含漱
がんそううがい (含嗽) [gikun]
1. [n,vs,vi]
▶ gargling
▶ rinsing one's mouth
Cross references:
  ⇐ see: 1577660 嗽【うがい】 1. gargling; rinsing one's mouth

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2013-08-29 19:04:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1577660">嗽・うがい</xref>
5. A* 2013-08-28 01:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
repairing xref.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<xref type="see" seq="1577660">嗽・うがい</xref>
4. A* 2013-08-28 01:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seeing what this looks like (see discussion on 1577660).
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<r_ele>
+<reb>うがい</reb>
+<re_restr>含嗽</re_restr>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
3. A 2013-08-28 00:49:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
original entry, meikyo, shinmeikai
  Comments:
also vs
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797690 Active (id: 2213435)
入線
にゅうせん
1. [n,vs,vi]
▶ arrival (of a train) at the platform (of the starting station)
▶ entering a track (at the starting station)
2. [n,vs,vi] {horse racing}
▶ crossing the finish line
▶ passing the post

Conjugations


History:
4. A 2022-11-11 03:48:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-11 01:09:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, daij
  Comments:
Not just any platform.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>entering a track (of a train)</gloss>
-<gloss>arrival of a train (at a platform)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>arrival (of a train) at the platform (of the starting station)</gloss>
+<gloss>entering a track (at the starting station)</gloss>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>passing the post (horseracing)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&horse;</field>
@@ -20,0 +23 @@
+<gloss>passing the post</gloss>
2. A 2013-08-28 02:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,7 @@
+<gloss>arrival of a train (at a platform)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>passing the post (horseracing)</gloss>
+<gloss>crossing the finish line</gloss>
1. A* 2013-08-28 01:54:12  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典 "〈列車が所定の線に入ること〉 pulling‐in of a train."
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797700 Active (id: 1145825)
線素
せんそ
1. [n] {mathematics}
▶ line element



History:
2. A 2013-08-28 23:02:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
please provide references
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>line element (math)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>line element</gloss>
1. A* 2013-08-28 06:34:18 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797710 Active (id: 1145813)

リスクテイクリスクテークリスク・テイクリスク・テーク
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "risk take"
▶ risk-taking
▶ taking risks

Conjugations


History:
2. A 2013-08-28 22:45:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リスク・テイク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リスク・テーク</reb>
1. A* 2013-08-28 08:53:00  Marcus Richert
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797720 Active (id: 2078117)

けんけんぱケンケンパ
1. [n]
▶ hopscotch
Cross references:
  ⇐ see: 2846027 けんぱ 1. hopscotch



History:
4. A 2020-08-11 10:57:29  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-08-10 02:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
けんぱ	21965  <- also 検波
けんけんぱ	3951
ケンケンパ	3047
ケンパ	4884
  Comments:
I propose we split this.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>けんぱ</reb>
+<reb>けんけんぱ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>けんけんぱ</reb>
+<reb>ケンケンパ</reb>
2. A 2013-08-28 23:01:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij:
hopscotch
    〔子どもの〕けんけん遊び
1. A* 2013-08-28 11:32:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
Google Images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797730 Active (id: 2035269)

ヒトカラひとカラ
1. [n] [sl,abbr]
▶ (doing) karaoke by oneself
Cross references:
  ⇒ see: 2840490 一人カラオケ 1. (doing) karaoke by oneself



History:
4. A 2019-06-26 12:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-26 09:29:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2840490">一人カラオケ</xref>
+<misc>&sl;</misc>
@@ -13,2 +15 @@
-<s_inf>abbr. of 一人カラオケ</s_inf>
-<gloss>solitary karaoke</gloss>
+<gloss>(doing) karaoke by oneself</gloss>
2. A 2013-08-28 22:46:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, imidas
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひとカラ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,2 @@
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>abbr. of 一人カラオケ</s_inf>
1. A* 2013-08-28 15:27:10  Tamas Kerecsen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヒトカラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797740 Active (id: 2200709)
一円を笑う者は一円に泣く
いちえんをわらうものはいちえんになく
1. [exp,v5k] [proverb]
▶ take care of the penny
▶ [lit] he who makes fun of one yen will cry at one yen
Cross references:
  ⇐ see: 2416680 一銭を笑う者は一銭に泣く【いっせんをわらうものはいっせんになく】 1. take care of the penny; he who makes fun of one sen will cry at one sen

Conjugations


History:
7. A 2022-08-01 04:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5k;</pos>
6. A 2018-01-23 05:35:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Take care of the penny</gloss>
+<gloss>take care of the penny</gloss>
5. A 2013-09-25 14:15:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-09-25 06:40:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">he who makes fun of one yen will cry at one yen</gloss>
3. A* 2013-09-25 06:07:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml