JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1296380 Active (id: 1145114)
有り付くあり付く有りつく在り付く在りつく
ありつく
1. [v5k,vi] [uk]
▶ to get
▶ to obtain
▶ to come by
▶ to find

Conjugations


History:
2. A 2013-08-16 01:34:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2013-08-15 13:12:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 新和英中辞典, Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,9 @@
+<k_ele>
+<keb>有り付く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>あり付く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有りつく</keb>
+</k_ele>
@@ -9,6 +18,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>有り付く</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>有りつく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481920 Active (id: 2216110)
煩い [ichi1] 五月蝿い [ateji] 五月蠅い [ateji,rK] 煩さい [sK]
うるさい [ichi1] ウルサイ [sk]
1. [adj-i] [uk]
▶ noisy
▶ loud
Cross references:
  ⇐ see: 2857048 うっさい 1. noisy; loud
2. [adj-i] [uk]
▶ annoying
▶ troublesome
▶ tiresome
▶ persistent
▶ importunate
Cross references:
  ⇐ see: 2857048 うっさい 2. annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate
3. [adj-i] [uk]
▶ fussy
▶ finicky
▶ picky
▶ particular
▶ nagging
▶ fastidious
▶ bossy
Cross references:
  ⇐ see: 2857048 うっさい 3. fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy
4. [int] [uk]
▶ shut up
▶ be quiet
Cross references:
  ⇐ see: 2847957 うるせー 1. shut up!; be quiet!
  ⇐ see: 2857048 うっさい 4. shut up; be quiet

Conjugations


History:
26. A 2022-12-19 02:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -29,4 +28,0 @@
-<r_ele>
-<reb>うっさい</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
25. A* 2022-12-19 01:25:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think so. I'm seeing examples for each of them.
24. A* 2022-12-17 19:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree about うっさい. Should it have all senses?
23. A* 2022-12-16 20:56:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
煩い	121168	4.5%
五月蝿い	112593	4.2%
五月蠅い	26896	1.0%
うるさい	2235184	83.8%
ウルサイ	133668	5.0%
うっさい	37562	1.4%
  Comments:
I think うっさい should be a separate [col]-tagged entry.
I don't think the int glosses need exclamation marks.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -62,2 +62,2 @@
-<gloss>shut up!</gloss>
-<gloss>be quiet!</gloss>
+<gloss>shut up</gloss>
+<gloss>be quiet</gloss>
22. A 2022-12-16 20:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 21 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485830 Active (id: 1145137)
尾長
おながオナガ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ azure-winged magpie (Cyanopica cyana)
2. [pref]
▶ long-tailed



History:
3. A 2013-08-16 22:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-08-16 18:44:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more concise wording
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>having a long tail</gloss>
+<gloss>long-tailed</gloss>
1. A* 2013-08-16 11:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. GG5, etc.
  Comments:
The JEs only have the magpie. Google confimrs it is the main usage.
  Diff:
@@ -10,4 +10,4 @@
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<gloss>having a long tail</gloss>
-</sense>
+<r_ele>
+<reb>オナガ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -19,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>having a long tail</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486650 Active (id: 2167808)
美味しい [ichi1]
おいしい [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ good(-tasting)
▶ nice
▶ delicious
▶ tasty
Cross references:
  ⇐ see: 2841216 美味ちい【おいちい】 1. good(-tasting); nice; delicious; tasty
  ⇐ see: 2832632 美味しそう【おいしそう】 1. delicious-looking; tasty-looking
2. [adj-i] [uk]
▶ attractive (offer, opportunity, etc.)
▶ appealing
▶ convenient
▶ favorable
▶ desirable
▶ profitable
Cross references:
  ⇐ see: 2841216 美味ちい【おいちい】 2. attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable

Conjugations


History:
13. A 2021-12-05 20:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-12-05 10:51:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ルミナス, wisdom
  Comments:
"sweet" isn't in any of my refs. Dropping it.
All the JEs lead with "good" or "nice" for sense 1. Translating おいしい as "delicious" in all situations is a common mistake made by Japanese learners of English.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>good(-tasting)</gloss>
+<gloss>nice</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>sweet</gloss>
@@ -22 +23 @@
-<gloss>attractive</gloss>
+<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss>
11. A 2021-12-04 01:14:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
10. A* 2021-12-02 09:34:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
美味しい	25444440
おいしい	26182073
オイシイ	370401

less than 1% of total. I don\t think it's needed. It's clutter
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オイシイ</reb>
-<re_nokanji/>
9. A 2021-06-21 23:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resubmit with references and a case for that change.
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>describing an enjoyable eating experience</gloss>
+<gloss>delicious</gloss>
+<gloss>tasty</gloss>
+<gloss>sweet</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487990 Active (id: 2004156)
ひも付き紐付きヒモ付きひも付紐付ヒモ付
ひもつき (ひも付き, 紐付き, ひも付, 紐付)ヒモつき (ヒモ付き, ヒモ付)
1. [n,adj-no]
▶ having strings attached (of a loan, etc.)
▶ having conditions attached
▶ having restrictions attached
2. [n,adj-no]
▶ having a string or cord attached (of a bag, clothing, etc.)
▶ something with a string attached
3. [n]
▶ having a lover (of a woman)
▶ woman with a male lover



History:
8. A 2019-04-15 13:41:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ひも付き	68125
紐付き	41699
ひも付	13300
紐付	14289
ヒモつき	2584
ヒモ付き	15308
ヒモ付	6953

I was wondering if sense 3 shouldn't be adj-no as well but maybe not:
ひも付きの女	No matches
紐付きの女	No matches
ヒモ付きの女	No matches
ひも付の女	No matches
紐付の女	No matches
ヒモ付の女	No matches

ヒモ付き seems to apply to all senses (based on a glance at the first page of google hits)
  Diff:
@@ -9,0 +10,12 @@
+<k_ele>
+<keb>ヒモ付き</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひも付</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紐付</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヒモ付</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +24,9 @@
+<re_restr>ひも付き</re_restr>
+<re_restr>紐付き</re_restr>
+<re_restr>ひも付</re_restr>
+<re_restr>紐付</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヒモつき</reb>
+<re_restr>ヒモ付き</re_restr>
+<re_restr>ヒモ付</re_restr>
7. A 2019-04-15 13:31:17  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2019-04-14 21:41:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
G n-grams:
ひも付き	68125
紐付き	41699
ひもつき	11711
  Comments:
Revising glosses.
Not uk.
Koj is the only ref that has sense 4. I think we can drop it.
  Diff:
@@ -16,6 +16,3 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>conditions</gloss>
-<gloss>strings attached</gloss>
-<gloss>restriction</gloss>
-<gloss>restrictions</gloss>
-<gloss>controls</gloss>
+<gloss>having strings attached (of a loan, etc.)</gloss>
+<gloss>having conditions attached</gloss>
+<gloss>having restrictions attached</gloss>
@@ -25 +22,3 @@
-<gloss>something that has a cord or string attached (e.g. clothes)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>having a string or cord attached (of a bag, clothing, etc.)</gloss>
+<gloss>something with a string attached</gloss>
@@ -29,9 +28,2 @@
-<s_inf>of a woman</s_inf>
-<gloss>having a lover</gloss>
-<gloss>lover</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1825140">縄付き・1</xref>
-<gloss>criminal</gloss>
-<gloss>someone bound by ropes</gloss>
+<gloss>having a lover (of a woman)</gloss>
+<gloss>woman with a male lover</gloss>
5. A 2013-08-16 22:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-08-16 18:55:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, etc.
  Comments:
-swapping senses 3/4
-the wording of the new sense 4 was sketchy, i think.  first, it was confusing.  second, are we sure it means "lover"?  gg5 and prog specify that it means "a woman with a pimp".  i don't get that sense from the kokugos though
  Diff:
@@ -29,0 +29,6 @@
+<s_inf>of a woman</s_inf>
+<gloss>having a lover</gloss>
+<gloss>lover</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -33,5 +39,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>having a lover (for a woman)</gloss>
-<gloss>lover</gloss>
-</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511570 Active (id: 2191502)
変てこりん [ateji] 変梃りん [ateji,rK]
へんてこりんヘンテコリン (nokanji)
1. [adj-na,n] [uk]
▶ strange
▶ odd
▶ queer
▶ peculiar
▶ weird
Cross references:
  ⇒ see: 1511560 【へんてこ】 1. strange; weird; odd
  ⇐ see: 2239150 変ちくりん【へんちくりん】 1. strange; odd; queer; peculiar; weird



History:
7. A 2022-06-18 23:11:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -25,0 +26,3 @@
+<gloss>odd</gloss>
+<gloss>queer</gloss>
+<gloss>peculiar</gloss>
6. A 2022-06-14 03:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1511560">変梃・1</xref>
+<xref type="see" seq="1511560">へんてこ・1</xref>
5. A 2022-06-14 03:03:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
変てこりん	3188	4.7%
変梃りん	270	0.4%
へんてこりん	42397	62.6%
ヘンテコリン	21899	32.3%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-16 01:35:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-15 13:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>変てこりん</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,4 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>変てこりん</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -14,0 +14,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘンテコリン</reb>
+<re_nokanji/>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536910 Active (id: 1145117)
夜鷹蚊母鳥怪鴟
よたかぶんぼちょう (蚊母鳥)ヨタカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ grey nightjar (Caprimulgus indicus)
2. [n] [uk]
▶ nightjar (any bird of family Caprimulgidae)
▶ goatsucker
3. (夜鷹 only) [n]
▶ streetwalker
▶ low class prostitute (Edo period)
4. (夜鷹 only) [n] [abbr]
▶ soba vendors who walk around at night
▶ soba sold by these vendors
Cross references:
  ⇒ see: 1739820 夜鷹蕎麦 1. ambulatory evening vendor of noodles (or the noodles themselves)



History:
4. A 2013-08-16 01:38:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-15 13:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨタカ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2010-11-08 06:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-06 21:56:18  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -35,0 +35,1 @@
+<gloss>low class prostitute (Edo period)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574470 Active (id: 2167809)
饂飩 [rK]
うどん [ichi1] うんどん [ok]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ udon
▶ [expl] thick Japanese wheat noodles
Cross references:
  ⇐ see: 2425550 釜揚げうどん【かまあげうどん】 1. straight-from-the-pot udon; udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce
  ⇐ see: 1039160 カレー饂飩【カレーうどん】 1. curry udon; udon with curry sauce



History:
11. A 2021-12-05 21:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll drop it for now but I want to bring it up as a policy matter in the issue forum.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウドン</reb>
-<re_nokanji/>
10. A* 2021-12-05 13:48:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
It's a very small amount percentually, which I 
think is the only reasonable way to look at 
the ngrams, or all entries for common words 
could be filled with similarly rare forms that 
just end up being clutter and making the 
entries harder to parse. It also seems to me 
that if the text-parser (on WWWJDIC?) isn't 
picking up katakana versions of entries which 
only have hiragana in the reading field, then 
that's really an issue with the text-parser, 
which shouldn't even be that hard to fix. 
Browser extension Yomichan for example has no 
problems bringing up our 平仮名 entry for the 
input ヒラガナ, without it being explicitly 
included in that entry.
9. A 2021-12-05 07:29:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not needed. Not in references.
70k hits is a lot. I want the text-glossing to keep working.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウドン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21 +25 @@
-<gloss g_type="expl">thick Japanese wheat noodles usu. swrved in a light broth</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick Japanese wheat noodles</gloss>
8. A* 2021-12-04 23:08:09 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&food;</field>
@@ -20 +21 @@
-<gloss g_type="expl">thick Japanese wheat noodles</gloss>
+<gloss g_type="expl">thick Japanese wheat noodles usu. swrved in a light broth</gloss>
7. A 2021-12-04 01:26:13  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605790 Active (id: 2157966)
ゆりの木百合の樹百合の木百合樹百合木
ゆりのきユリノキ (nokanji)
1. [exp,n] [uk]
▶ tulip tree (Liriodendron tulipifera)
▶ tuliptree
▶ yellow poplar
Cross references:
  ⇐ see: 2464330 チューリップツリー 1. tulip tree (Liriodendron tulipifera)
  ⇐ see: 2504670 半纏木【はんてんぼく】 1. tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar



History:
2. A 2021-11-12 12:50:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2013-08-16 11:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Comments:
Overwhelmingly the most common kanji form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ゆりの木</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612620 Active (id: 2158446)
彼方此方 [rK]
あちこち [ichi1] あちらこちら [ichi1] あっちこっち [spec1] アチコチ (nokanji)
1. [pn,adv,vs,vi] [uk]
▶ here and there
▶ various places
▶ all around
▶ all over
▶ everywhere
▶ throughout
Cross references:
  ⇐ see: 2851622 彼方此方【かなたこなた】 1. here and there; various places; all around; all over; everywhere; throughout
2. [adj-na,n,vs,vi] [uk]
▶ muddled
▶ confused
▶ in the wrong order
▶ back to front

Conjugations


History:
12. A 2021-11-14 10:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok. I'll do that.
  Diff:
@@ -21,7 +20,0 @@
-<reb>かなたこなた</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>あなたこなた</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -45,4 +37,0 @@
-<stagr>あちこち</stagr>
-<stagr>あちらこちら</stagr>
-<stagr>あっちこっち</stagr>
-<stagr>アチコチ</stagr>
11. A* 2021-11-09 01:07:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I think かなたこなた/あなたこなた should be a separate entry. They're not vs and they only apply to sense 1. Splitting them out would allow us to drop the unsightly restr tag.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&pn;</pos>
@@ -33 +34,2 @@
-<pos>&pn;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<gloss>various places</gloss>
@@ -36,0 +40 @@
+<gloss>all over</gloss>
@@ -39 +42,0 @@
-<gloss>all over</gloss>
@@ -45,0 +49,2 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -46,0 +52 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -48,2 +54,4 @@
-<gloss>to get things in the wrong order (back to front)</gloss>
-<gloss>to become muddled up</gloss>
+<gloss>muddled</gloss>
+<gloss>confused</gloss>
+<gloss>in the wrong order</gloss>
+<gloss>back to front</gloss>
10. A 2021-11-06 06:41:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
彼方此方	30191
あちこち	3796605
あちらこちら	675093
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2016-09-24 12:11:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-09-23 11:23:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -47,0 +48 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626360 Active (id: 2206914)
ハト派鳩派はと派 [sK]
はとは
1. [n]
▶ doves
▶ moderates
▶ soft-liners
Cross references:
  ⇔ see: 1684470 タカ派 1. hawks; hardline faction; hardliners



History:
8. A 2022-08-28 05:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing sK, etc. updates
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-08-28 05:31:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Temporarily removing the sK so I can test the bulk updater.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-08-14 07:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はと派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2022-07-23 23:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A* 2022-07-23 14:51:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ハト派の	4696	  
ハト派の伝言	864	  
ハト派の代表	370	  
ハト派の論客	347	  
ハト派の代表的	280	  
ハト派の代表的な	227	  
ハト派の伝言宮沢	139	  
ハト派の伝言宮沢喜一	138	  
ハト派の重鎮	119	  
ハト派の論客として	99	  
ハト派の人	92
  Comments:
Is this and タカ派 really adj-no? I don't think they are.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684470 Active (id: 2204118)
タカ派鷹派たか派 [sK]
たかは
1. [n]
▶ hawks
▶ hardline faction
▶ hardliners
Cross references:
  ⇔ see: 1626360 ハト派 1. doves; moderates; soft-liners



History:
8. A 2022-08-15 10:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hardliner</gloss>
+<gloss>hardliners</gloss>
7. A 2022-08-14 07:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たか派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-23 23:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 彼はタカ派の論客として知られる. He is well known as an outspoken hawk.
タカ派	        77174  	  
タカ派の政治家	497	   	  	  
タカ派の国会議員	199	    
タカ派の論客	193
  Comments:
I added adj-no because of GG5's example but judging from the n-grams, it's not commonly used this way.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A 2022-07-23 14:12:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-07-23 14:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
タカ派	77174	95.4%
鷹派	3647	4.5%
たか派	102	0.1%
  Comments:
hiddenform たか派.
  Diff:
@@ -10,7 +9,0 @@
-<k_ele>
-<keb>たか派</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>タカは</reb>
-<re_restr>タカ派</re_restr>
-</r_ele>
@@ -19,2 +11,0 @@
-<re_restr>鷹派</re_restr>
-<re_restr>たか派</re_restr>
@@ -24 +15 @@
-<xref type="see" seq="1626360">鳩派</xref>
+<xref type="see" seq="1626360">ハト派</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1684470 Rejected (id: 2286591)
タカ派鷹派たか派 [sK]
タカは (タカ派)たかは (鷹派)
1. [n]
▶ hawks
▶ hardline faction
▶ hardliners
Cross references:
  ⇔ see: 1626360 ハト派 1. doves; moderates; soft-liners

History:
10. R 2023-12-27 17:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't do reading restrictions like this anymore.
9. A* 2023-12-27 08:16:14 
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<reb>タカは</reb>
+<re_restr>タカ派</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +20 @@
+<re_restr>鷹派</re_restr>
8. A 2022-08-15 10:50:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>hardliner</gloss>
+<gloss>hardliners</gloss>
7. A 2022-08-14 07:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たか派</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2022-07-23 23:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 彼はタカ派の論客として知られる. He is well known as an outspoken hawk.
タカ派	        77174  	  
タカ派の政治家	497	   	  	  
タカ派の国会議員	199	    
タカ派の論客	193
  Comments:
I added adj-no because of GG5's example but judging from the n-grams, it's not commonly used this way.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685040 Active (id: 1145113)
苦みばしった苦味ばしった苦味走った
にがみばしった
1. [adj-f]
▶ sternly handsome
▶ manly



History:
2. A 2013-08-16 01:33:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-15 10:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>苦みばしった</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>苦味ばしった</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<gloss>manly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689970 Active (id: 1145132)
飛蝗蝗虫
ばったバッタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ grasshopper
▶ locust (of superfamily Acridoidea)
Cross references:
  ⇐ see: 2249720 禰宜【ねぎ】 3. grasshopper; locust



History:
2. A 2013-08-16 18:43:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-16 12:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Comments:
新和英中辞典 points at 米搗き飛蝗.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>バッタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1733030 Active (id: 1145155)
斑猫斑蝥
はんみょうハンミョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)
Cross references:
  ⇐ see: 2165990 道教え【みちおしえ】 1. tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)
  ⇐ see: 2730880 道しるべ【みちしるべ】 3. tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)
2. [n] [col]
▶ blister beetle
▶ oil beetle
Cross references:
  ⇒ see: 2165930 土斑猫 1. blister beetle; oil beetle (insects family Meloidae)



History:
4. A 2013-08-17 07:08:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-16 22:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハンミョウ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2012-09-13 15:40:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,5 +16,1 @@
-<gloss>tiger beetle (Cicindelidae spp.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Japanese tiger beetle (Cicindela japonica)</gloss>
+<gloss>tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)</gloss>
1. A* 2012-09-13 08:51:54  Marcus
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>斑蝥</keb>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<gloss>tiger beetle (insect, Cicindelidae family)</gloss>
+<gloss>tiger beetle (Cicindelidae spp.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783850 Active (id: 1145152)
はと麦鳩麦
はとむぎハトムギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)
▶ Job's tears
▶ coixseed
▶ tear grass
▶ adlai
Cross references:
  ⇒ see: 1709310 数珠玉 1. Job's tears (Coix lacryma-jobi); coixseed; tear grass; adlay
  ⇐ see: 2858173 薏苡仁【よくいにん】 1. coix seed (used in traditional Chinese medicine)



History:
4. A 2013-08-17 07:07:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-16 22:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>はと麦</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-04-26 22:59:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハトムギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2011-04-26 15:54:10  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>adlay</gloss>
+<xref type="see" seq="1709310">数珠玉</xref>
+<gloss>adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen)</gloss>
+<gloss>Job's tears</gloss>
+<gloss>coixseed</gloss>
+<gloss>tear grass</gloss>
+<gloss>adlai</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952940 Active (id: 2217217)
錐揉み錐もみ [sK] きり揉み [sK]
きりもみキリモミ (nokanji)
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ tailspin
▶ spin
2. [n,vs,vi] [uk]
▶ drilling
▶ boring

Conjugations


History:
4. A 2022-12-27 03:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-26 21:53:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: shinmeikai, meikyo, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 錐揉み  │  2,770 │ 13.9% │
│ 錐もみ  │  1,033 │  5.2% │
│ きり揉み │     26 │  0.1% │
│ きりもみ │ 11,921 │ 60.0% │
│ キリモミ │  4,110 │ 20.7% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キリモミ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-08-16 08:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,1 +20,9 @@
-<gloss>(tail)spin</gloss>
+<gloss>tailspin</gloss>
+<gloss>spin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>drilling</gloss>
+<gloss>boring</gloss>
1. A* 2013-08-16 06:05:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -6,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錐もみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>きり揉み</keb>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104100 Active (id: 1145124)
主要因
しゅよういん
1. [n]
▶ primary factor
▶ main cause
Cross references:
  ⇒ see: 1546670 要因 1. main cause; primary factor



History:
3. A 2013-08-16 08:22:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmmm. Esperanto. Seems some clot overwrote the English sentence instead of adding a new one.
I have restored the original English. It will take about 10 days to turn up in WWWJDIC as we've missed this week's download.
2. A* 2013-08-16 06:35:34  Paul <...address hidden...>
  Comments:
The example sentence given is not English
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2215320 Active (id: 1145151)
ない内に無い内に
ないうちに
1. [exp] [uk]
《after neg. stem of verb》
▶ before it becomes (verb)
▶ before (an undesirable thing occurs)



History:
5. A 2013-08-17 07:06:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>(after neg. stem of verb) before it becomes (verb)</gloss>
+<s_inf>after neg. stem of verb</s_inf>
+<gloss>before it becomes (verb)</gloss>
4. A* 2013-08-16 23:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
10:1 in kana.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2011-07-09 07:36:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as far as i'm concerned, it's covered by "while" (sense 2 of うち).
2. A* 2011-07-06 18:51:56  Winnie <...address hidden...>
  Comments:
It seems like it would be more helpful if this were listed under "内に" (or at least cross-referenced from "内"), with the explanation that it comes after the negative form of the verb.  

The "ない" in "ない内に" is part of the negative form of the verb, so I -- reasonably, I think -- looked up "内に" and didn't find what I was looking for.  I didn't think to break off the word at the stem and look for "ない内に".

Just a suggestion, but I think one that improves usability.
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394980 Deleted (id: 1145146)

されなければならない
1. [exp]
▶ must have been done
▶ has to have been done
Cross references:
  ⇒ see: 1632350 なければならない 1. have to do; must; should; ought to



History:
3. D 2013-08-16 23:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been sitting on this one, but on reflection it's just される with なければならない. I'll add it to the kana glossing dictionary.
2. D* 2013-08-13 01:42:17  Scott
  Comments:
Another one. I doubt that this is useful.
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796680 Deleted (id: 1145121)
とりあえずお茶を取りあえずお茶を取り敢えずお茶を
とりあえずおちゃを
1. [exp]
▶ for the time being would you like some tea?
▶ [expl] custom of serving tea to a guest when you aren’t sure what else to do with them.



History:
5. D 2013-08-16 08:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
4. A* 2013-08-16 01:38:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i don't think this should be an entry either.  (and that article seems rather questionable in parts).  it's certainly not the name of a 'custom'.  this is an example sentence at best, not a dictionary entry
3. A* 2013-08-15 15:15:25  Scott
  Comments:
This is a partial sentence, not a dictionary entry IMO.
2. A* 2013-08-15 11:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams.
  Comments:
I like Itoh-san's article, but I'm not sure it's so accurate.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>とりあえずお茶を</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取り敢えずお茶を</keb>
@@ -11,2 +17,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>The time-honored habit of serving some tea to a guest when you aren’t sure what else to do with them.</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>for the time being would you like some tea?</gloss>
+<gloss g_type="expl">custom of serving tea to a guest when you aren’t sure what else to do with them.</gloss>
1. A* 2013-08-15 08:03:17  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japantimes.co.jp/life/2012/08/27/language/the-bittersweet-taste-
of-japanese-words/#.UgxS5-BrevI

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796760 Active (id: 1145123)
父称
ふしょう
1. [n]
▶ patronymic
▶ patronym



History:
2. A 2013-08-16 08:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>patronymic</gloss>
1. A* 2013-08-16 08:05:50 
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/父称

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796770 Active (id: 1145135)
差し立て差立て
さしたて
1. [n]
▶ dispatch
▶ sending



History:
2. A 2013-08-16 18:45:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>差立て</keb>
1. A* 2013-08-16 08:25:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml