JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ troy ▶ [expl] weight system used for gold, silver, etc. |
3. | A 2013-08-27 22:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happily drop sense 2. It's already in enamdict. |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>Troy</gloss> -<gloss>Trojan</gloss> -</sense> |
|
2. | A* 2013-08-27 20:26:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | nervous about sense 2. could be argued that it belongs in enamdict, but the "trojan" part is specifically iffy (i.e., it means "trojan" as an adjective, not "trojan" as a noun, which would be トロイ人... the PoS doesn't make this clear) |
|
1. | A* 2013-08-14 21:27:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr "〔フランスの地名トロイ(Troyes)から〕 イギリスの重量単位の一。金・銀・宝石などに用いる。" |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<gloss>troy</gloss> +<gloss g_type="expl">weight system used for gold, silver, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -11,0 +17,1 @@ +<gloss>Trojan</gloss> |
1. |
[n]
▶ actual spot ▶ scene (of a crime, accident, etc.)
|
|||||
2. |
(げんば only)
[n]
▶ (on) site ▶ (on) the ground ▶ (in) the field ▶ job site |
|||||
3. |
(げんば only)
[n]
▶ filming location ▶ (movie) set
|
11. | A 2021-08-13 22:40:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better like this. |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,3 @@ -<gloss>(on-)site</gloss> -<gloss>(on the) ground</gloss> -<gloss>(in the) field</gloss> +<gloss>(on) site</gloss> +<gloss>(on) the ground</gloss> +<gloss>(in) the field</gloss> |
|
10. | A 2021-08-13 02:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-08-12 21:07:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I don't think "site; location; setting" is needed on sense 1. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="1263860">現地</xref> -<xref type="see" seq="2402780">現場を押さえる・げんばをおさえる</xref> @@ -24,5 +22 @@ -<gloss>scene</gloss> -<gloss>scene of the crime</gloss> -<gloss>site</gloss> -<gloss>location</gloss> -<gloss>setting</gloss> +<gloss>scene (of a crime, accident, etc.)</gloss> @@ -33,3 +27,4 @@ -<gloss>shop floor</gloss> -<gloss>factory floor</gloss> -<gloss>(on) site</gloss> +<gloss>(on-)site</gloss> +<gloss>(on the) ground</gloss> +<gloss>(in the) field</gloss> +<gloss>job site</gloss> |
|
8. | A 2021-08-11 08:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-08-11 06:51:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202003130000793.html ナイトスクープ無観客「AVの現場みたい」松本局長 |
|
Diff: | @@ -35,0 +36,7 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>げんば</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2653720">撮影現場</xref> +<gloss>filming location</gloss> +<gloss>(movie) set</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ tuck (e.g. in a dress)
|
|||||
2. |
(上げ only)
[n]
▶ rise (e.g. in price)
|
2. | A 2013-08-19 23:42:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<xref type="ant" seq="2423430">下げ・1</xref> |
|
1. | A* 2013-08-14 05:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ルミナス, Koj |
|
Comments: | Only Koj has sense 2 and it's a bit vague. Could be merged with the other 揚げ, but it's definitely a minor version here and I think they are better apart. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚げ</keb> @@ -17,2 +20,7 @@ -<gloss>rise in price</gloss> -<gloss>making a tuck</gloss> +<xref type="see" seq="1729120">縫い揚げ・ぬいあげ</xref> +<gloss>tuck (e.g. in a dress)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>上げ</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>rise (e.g. in price)</gloss> |
1. |
[n]
▶ best ▶ greatest ▶ first |
2. | A 2013-08-14 10:39:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moi non plus. |
|
1. | A* 2013-08-14 09:14:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://onno.jp/lab/kanji?KID=53077 http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa6078221.html http://wiki.chakuriki.net/index.php/熟語の読み仮名 |
|
Comments: | I don't see ずいいつ in any of my usual dictionary sources. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ずいいつ</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ bottle ▶ jar ▶ decanter ▶ flagon ▶ phial ▶ vial |
4. | A 2016-10-09 22:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-09 19:39:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 瓶 2158335 びん 1780112 ビン 1738355 壜 44970 罎 4400 -- >20 examples of ビン in Tanaka corpus |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<r_ele> +<reb>ビン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-08-14 00:07:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-13 11:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,5 @@ +<gloss>jar</gloss> +<gloss>decanter</gloss> +<gloss>flagon</gloss> +<gloss>phial</gloss> +<gloss>vial</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ uneducated ▶ ignorant ▶ illiterate |
|
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ arhat ▶ person who has attained nirvana |
6. | A 2022-09-10 11:49:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>someone who has attained nirvana</gloss> +<gloss>person who has attained nirvana</gloss> |
|
5. | A 2022-09-09 05:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-09-09 01:57:45 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | The kokugos don't say anything specifically about a lack of an ability to read. I think GG5 is using "illiterate" in a figurative sense, which might cause confusion. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,3 @@ -<gloss>illiteracy</gloss> -<gloss>ignorance</gloss> +<gloss>uneducated</gloss> +<gloss>ignorant</gloss> +<gloss>illiterate</gloss> |
|
3. | A 2020-05-23 06:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-08-14 10:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>ignorance</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ handed-down order ▶ issued instruction ▶ word of command
|
5. | A 2022-08-01 02:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2013-08-15 07:19:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-14 23:08:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (一下 entry) |
|
Comments: | Thanks. Original got the wrong end of the stick. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>immediately</gloss> -<gloss>as soon as the order is given</gloss> +<xref type="see" seq="2796650">一下</xref> +<gloss>handed-down order</gloss> +<gloss>issued instruction</gloss> +<gloss>word of command</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-14 22:03:33 | |
Comments: | Hi, labelled as a noun, but the definitions are adverbs. |
1. |
[n]
《used in compounds》 ▶ deep-frying ▶ deep-fried food |
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ abura-age ▶ [expl] thin deep-fried slices of tofu
|
7. | A 2023-10-03 01:36:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-03 01:28:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,3 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<pos>&n-pref;</pos> -<gloss>frying</gloss> -<gloss>fried food</gloss> +<s_inf>used in compounds</s_inf> +<gloss>deep-frying</gloss> +<gloss>deep-fried food</gloss> @@ -23 +22 @@ -<xref type="see" seq="1538730">油揚げ・あぶらあげ・1</xref> +<xref type="see" seq="1538730">油揚げ・1</xref> @@ -25,2 +24,2 @@ -<gloss>aburaage</gloss> -<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> +<gloss>abura-age</gloss> +<gloss g_type="expl">thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
5. | A 2018-03-30 05:53:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-03-30 04:27:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>fried tofu</gloss> -<gloss>fried bean curd</gloss> +<gloss>aburaage</gloss> +<gloss>thin deep-fried slices of tofu</gloss> |
|
3. | A 2013-08-15 10:35:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ way of standing |
|||||
2. |
[n]
▶ dancer (in a Japanese dance performance)
|
4. | A 2013-08-25 22:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-15 08:11:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, etc. http://geishaofjapan.com/art/dance/ http://ezinearticles.com/?The-Amazing-Story-of-the-Japanese-Geisha&id=5625994 |
|
Comments: | a person, not a dance |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,2 @@ -<gloss>traditional Japanese dance</gloss> +<xref type="see" seq="2796690">地方・じかた・1</xref> +<gloss>dancer (in a Japanese dance performance)</gloss> |
|
2. | A 2013-08-15 07:25:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-14 11:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>立ち方</keb> @@ -16,1 +19,5 @@ -<gloss>dancing (geisha)</gloss> +<gloss>way of standing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>traditional Japanese dance</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ enamel ▶ enamelled metalware (sinks, pots, etc.)
|
4. | A 2013-08-14 00:07:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-13 09:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ホウロウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,1 +22,1 @@ -<gloss>enamelled metal ware (sinks, pots, etc.)</gloss> +<gloss>enamelled metalware (sinks, pots, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-02 01:32:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-26 12:09:52 Marcus | |
Refs: | ホーロー 857k 琺瑯 566k (bing results, on google both get ca. 4m) |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ bum ▶ good-for-nothing ▶ ne'er-do-well
|
7. | A 2024-09-03 00:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-09-02 23:04:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 碌でなし │ 448 │ 0.4% │ - sK │ 陸でなし │ 105 │ 0.1% │ - sK │ 碌で無し │ 112 │ 0.1% │ - rK │ 陸で無し │ 0 │ 0.0% │ - add, rK │ ろくで無し │ 20 │ 0.0% │ - sK │ ろくでなし │ 104,986 │ 82.4% │ │ ロクデナシ │ 21,799 │ 17.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Two visible kanji forms is probably enough |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,9 @@ +<keb>碌で無し</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>陸で無し</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6 +15 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -10,4 +19 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>碌で無し</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2019-03-12 19:09:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs g ng 碌でなし 448 陸でなし 105 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-05-17 08:57:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-05-17 00:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>碌で無し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ろくで無し</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese peony (Paeonia lactiflora) |
2. | A 2013-08-14 17:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-13 09:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Comments: | I suspect シャクラク was a typo. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<reb>シャクラク</reb> +<reb>シャクヤク</reb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ water shield (Brasenia schreberi)
|
4. | A 2013-08-14 00:09:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-13 08:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>じゅん菜</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2010-08-13 23:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-11 19:45:31 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mosquito larva ▶ wriggler ▶ maggot |
7. | A 2019-04-04 11:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-04-04 08:06:55 Nicolas Maia <...address hidden...> | |
Refs: | daijirin, daijisen https://kotobank.jp/word/孑孒-628482#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>孑孒</keb> |
|
5. | A 2013-08-14 00:05:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-08-13 09:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams, Daijs (has 棒振 for ぼうふら as well as 孑孑,孑々.) |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,0 @@ -<re_restr>孑孑</re_restr> -<re_restr>孑々</re_restr> @@ -23,0 +21,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボウフラ</reb> |
|
3. | A 2012-06-17 04:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ nama-fu ▶ [expl] wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks
|
10. | A 2024-04-26 22:47:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 生麩 99,077 88.3% 生麸 10,196 9.1% 生ふ 2,939 2.6% |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>生ふ</keb> +<keb>生麸</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>生麸</keb> +<keb>生ふ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21 +22 @@ -<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref> +<xref type="see" seq="2397180">麸</xref> |
|
9. | A 2017-09-13 08:45:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&food;</field> |
|
8. | A 2017-09-13 08:31:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref> |
|
7. | A 2017-09-13 08:10:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ordered by googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生ふ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生麸</keb> |
|
6. | A 2017-09-13 02:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ piece (e.g. poetry) ▶ poem ▶ essay ▶ book ▶ story |
2. | A 2013-08-14 00:22:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't include articles unless they are really necessary. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,5 @@ -<gloss>piece (of poetry)</gloss> -<gloss>a poem</gloss> -<gloss>an essay</gloss> -<gloss>a book</gloss> -<gloss>a story</gloss> +<gloss>piece (e.g. poetry)</gloss> +<gloss>poem</gloss> +<gloss>essay</gloss> +<gloss>book</gloss> +<gloss>story</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-13 19:55:57 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Not just poetry. This seemed "inspired" by gg5's definition. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<gloss>a poem</gloss> +<gloss>an essay</gloss> +<gloss>a book</gloss> +<gloss>a story</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ worthless ▶ shit |
|
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ disparaging ▶ demeaning |
7. | A 2022-06-14 01:58:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ボロクソな 1972 3.5% ボロクソに 52966 94.6% ボロクソの 1076 1.9% ボロクソに言われる 2494 55.5% ボロクソ言われる 2003 44.5% ボロクソ言って 4123 43.9% ボロクソに言って 5265 56.1% |
|
Comments: | Usage is mostly adv as に. Not sure how this entry should be dealt with really but [adj-na,n] is maybe an OK compromise until somebody else can come up with something better. |
|
6. | A* 2022-06-14 01:09:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Answering my own question: I think it's OK. Sense [1]: ボロクソな評判 - bad reputation Sense [2]: ボロクソな扱い - demeaning treatment ボロクソな侮辱 - disparaging insult |
|
5. | A* 2022-06-13 22:21:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Is sense [2] really adj-na? I see a lot of adverbial examples in the refs, and I assume that's what this sense is referring to. Google N-gram Corpus Counts | ボロ糞 | 1,549 | 1.2% | | ぼろ糞 | 2,478 | 1.9% | | 襤褸糞 | 73 | 0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk, gg5 | ぼろくそ | 26,967 | 20.7% | | ボロクソ | 97,151 | 74.5% | | ボロくそ | 1,983 | 1.5% | | ぼろクソ | 137 | 0.1% | |
|
Comments: | Not marking 糞 as [rK] since it's in >3% of usages |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2013-08-14 01:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-14 00:04:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk: ”価値のないもの。劣悪なもの。転じて、ひどく劣っているものとしてののしってい うさま。ひどく悪くいうさま。ぼろかす。くそみそ。” daijs: "ひどく劣っていること。まったく価値のないこと。また、そのようなものとしての のしるさま。「―にけなす」" |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -19,0 +20,5 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>worthless</gloss> +<gloss>shit</gloss> +</sense> +<sense> @@ -20,0 +26,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -21,1 +28,2 @@ -<gloss>trashy reputation</gloss> +<gloss>disparaging</gloss> +<gloss>demeaning</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ crushing ▶ squashing ▶ crumpling ▶ squishing ▶ with a smash ▶ with a crunch ▶ with a squelch
|
|||||
2. |
(くしゃっと,クシャっと,クシャッと only)
[adv]
[on-mim]
▶ crinkling (into a broad smile) ▶ forming creases ▶ forming wrinkles |
8. | A 2021-09-20 06:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly くしゃっと et al. should go in another entry. |
|
7. | A* 2021-09-19 15:23:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | クシャっと 3567 グシャっと 2776 ---- ぐしゃっとつぶれ 317 くしゃっとつぶれ No matches ぐしゃっとした笑顔 No matches くしゃっとした笑顔 664 ---- https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1267250792 https://hinative.com/ja/questions/16702973 |
|
Comments: | Google image results for くしゃっと are mostly pictures of people smiling. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,9 @@ +<r_ele> +<reb>ぐしゃっと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グシャっと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グシャッと</reb> +</r_ele> @@ -8 +17 @@ -<reb>ぐしゃっと</reb> +<reb>クシャっと</reb> @@ -13,3 +21,0 @@ -<r_ele> -<reb>グシャッと</reb> -</r_ele> @@ -19,4 +25,17 @@ -<gloss>crushed flat</gloss> -<gloss>squashed to a pulp</gloss> -<gloss>squished</gloss> -<gloss>crumpled</gloss> +<gloss>crushing</gloss> +<gloss>squashing</gloss> +<gloss>crumpling</gloss> +<gloss>squishing</gloss> +<gloss>with a smash</gloss> +<gloss>with a crunch</gloss> +<gloss>with a squelch</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>くしゃっと</stagr> +<stagr>クシャっと</stagr> +<stagr>クシャッと</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>crinkling (into a broad smile)</gloss> +<gloss>forming creases</gloss> +<gloss>forming wrinkles</gloss> |
|
6. | A* 2021-09-18 04:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ぐしゃっと 5141 グシャッと 2750 くしゃっと 5402 クシャッと 3615 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>くしゃっと</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<reb>くしゃっと</reb> +<reb>クシャッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グシャッと</reb> |
|
5. | A 2013-08-20 08:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
4. | A* 2013-08-19 23:28:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, daij |
|
Comments: | if we're just calling this [adv-to], then i see no reason not to follow the kokugos by attaching the と and calling it an [adv] instead |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>ぐしゃっ</reb> +<reb>ぐしゃっと</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>くしゃっ</reb> +<reb>くしゃっと</reb> @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Jambudvipa ▶ [expl] continent of the terrestrial world |
3. | A 2013-08-14 10:40:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-14 06:27:40 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Jambudvipa (continent of the terrestrial world in Hindu cosmology)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>Jambudvipa</gloss> +<gloss g_type="expl">continent of the terrestrial world</gloss> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ going-out-of-business sale ▶ closing-down sale |
4. | A 2022-03-26 23:30:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>closing down sale</gloss> +<gloss>closing-down sale</gloss> |
|
3. | A* 2022-03-26 11:58:07 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>closing down sale</gloss> |
|
2. | A 2013-08-14 00:09:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/閉店セー %E3%83%AB ngram 閉店セール 69922 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>going out of business sale</gloss> +<gloss>going-out-of-business sale</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-13 19:35:28 Scott | |
Refs: |
1. |
[adv-to]
▶ squish ▶ squishing |
2. | R 2013-08-14 01:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The only (other) ref I have with this is リーダーズ+プラス which mentions it as a gloss for "crumple", along with ぐしゃっ. we have an entry for ぐしゃっ, so I propose adding it there. |
|
1. | A* 2013-08-13 20:14:27 Scott | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | WI3 has this: クシャッと丸めてごみ箱に放り込む 【クシャッとまるめてごみばこにほうりこむ】 crumple into a ball and toss into dustbin; Which suggests an additional meaning |
1. |
[n]
▶ individual company ▶ each company |
2. | A 2013-08-14 01:43:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting the usual refs don't touch it. |
|
1. | A* 2013-08-13 20:28:07 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 個人=一個人=ひとりひとり 個社=一会社=個々の会社=単純に一つの会社 http://okwave.jp/qa/q2889273.html . Examples: 最新版の関係法規制または業界規定の原文をご自身または個社にてご確認下さい。 . 子会社決算の方法について、 (a)個社はローカルで会計帳簿を作成し連結決算時にIFRSに組替える方法と (b)個社の段階からIFRSで会計帳簿を作成 ... . 注文数を会員個社がメールで日本WPA事務局に申告 |
1. |
[n]
▶ trunk (of a car) ▶ boot ▶ luggage space ▶ cargo compartment |
2. | A 2013-08-14 00:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>cargo compartment</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-13 23:24:46 Marcus Richert | |
Refs: | eij http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20130813- OYT1T01538.htm "放置され運ばれた車から出火、荷室で女性死亡 13日午前11時30分頃、高松市の自動車修理工場で、同日朝に運び込まれた軽 乗用車から出火し、焼け跡の車内後部から女性の遺体が見つかった。" __ http://okwave.jp/qa/q5905301.html "「にしつ」です。 車の収納部分を指して言うことが多いです。 「荷物室(にもつしつ)」の略語かもしれません。" |
1. |
[n,adj-no]
▶ undernutrition ▶ undernourishment ▶ malnutrition ▶ poor nutrition |
2. | A 2013-08-14 01:08:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>undernourishment</gloss> +<gloss>malnutrition</gloss> +<gloss>poor nutrition</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-14 00:01:37 Marcus Richert | |
Refs: | daijs, dbcls, jst |
1. |
[v5t,vi]
▶ to give an address (before a large number of people) ▶ to give a forceful speech |
2. | A 2013-08-14 01:19:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一席打つ</keb> |
|
1. | A* 2013-08-14 00:42:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, ALC |
1. |
[n]
▶ blue moon |
2. | A 2013-08-14 02:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2013-08-14 02:22:24 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ deep-fried wheat gluten |
6. | A 2017-09-13 11:00:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs www-images |
|
Comments: | koj says that it is deep-fried nama-fu but the other refs do not support that some of the www-images look very much like deep-fried yaki-fu |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1830600">生麩・なまふ</xref> @@ -20 +19 @@ -<gloss>deep-fried nama-fu (wheat gluten)</gloss> +<gloss>deep-fried wheat gluten</gloss> |
|
5. | A 2017-09-13 08:06:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ordered by googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚げふ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚げ麸</keb> |
|
4. | A 2017-09-13 03:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-12 14:53:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref> -<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref> +<xref type="see" seq="1830600">生麩・なまふ</xref> +<xref type="see" seq="1830600">生麩・なまふ</xref> @@ -15 +15 @@ -<gloss>fried wheat gluten</gloss> +<gloss>deep-fried nama-fu (wheat gluten)</gloss> |
|
2. | A 2013-08-14 05:19:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ attachment disorder
|
3. | A 2021-09-07 05:03:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2013-08-14 05:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2013-08-14 05:05:54 Marcus Richert | |
Refs: | daijs wiki eij http://ja.wikipedia.org/wiki/愛着障� %B3 |
1. |
[n]
▶ dilapidated temple ▶ temple ruins ▶ abandoned temple |
2. | A 2013-08-14 05:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>abandoned temple</gloss> |
|
1. | A* 2013-08-14 05:24:06 Marcus Richert | |
Refs: | nikk http://ja.wikipedia.org/wiki/愛宕念� %8F%E5%AF%BA "すでに荒れ寺となっていた上に、近くを流れる鴨川の洪水で堂宇を流失。" |
1. |
[n]
▶ Barnum effect ▶ Forer effect |
2. | A 2013-08-14 22:51:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2013-08-14 22:37:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, 情報・知識imidas http://ja.wikipedia.org/wiki/バーナム効果 |
1. |
[n]
▶ something handed down (usu. an order)
|
2. | A 2013-08-15 07:19:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-14 23:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
1. |
[n]
▶ handed-down order ▶ issued instruction ▶ word of command
|
2. | A 2013-08-15 07:20:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-14 23:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | Bit more common than 命令一下. Seem to be synonyms. |