JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1151580 Rejected (id: 1144985)
悪戯 [ichi1] 惡戲 [oK]
いたずら [ichi1] いたづら [ik]
1. [n,vs,adj-na,adj-no]
▶ mischief
▶ prank
▶ trick
▶ practical joke
Cross references:
  ⇐ see: 2120510 イタメール 1. nuisance mail (such as chain mail, etc.)
  ⇐ see: 2591910 転合【てんごう】 1. prank; joke
2. [n,vs,adj-na,adj-no]
▶ pastime
▶ hobby
3. [n,vs,adj-na,adj-no]
▶ playing with (a lighter, etc.)
▶ fooling around with
▶ messing around with
▶ amusing oneself with
▶ tampering with

Conjugations

History:
9. R 2013-08-13 08:05:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog:
その破廉恥な教師は女生徒にいたずらをしようとした
The shameless teacher tried to molest a girl student.
==
eij:
子どもたちに性的ないたずらをしたいという欲求
a desire to molest children
 子どもにいたずらをする変質者
kiddy fiddler〈話〉
子どもに対する性的いたずら
child molestation
子どもに性的いたずらをする人
child molester
子どもに性的ないたずらをしたいという衝動
an impulse to molest a child
子どもに性的ないたずらをしたとして告発される
be accused of molesting a child
子どもに性的ないたずらをする
sexually molest a child
子どもの時に性的いたずらをされました。/子どもの時に性的虐待を受けました。
I was molested as a child.
子どもの頃に性的ないたずらをされる
    be molested as a child
    be molested as a kid〈話〉
子ども時代に性的ないたずらをされる
be molested as a kid〈話〉
 性的ないたずらをされることから我が子を守る
protect one's child from being sexually molested
性的ないたずらをする
【他動】

    molest(無抵抗な女性や子どもに)

性的ないたずらをする人
molester
性的にいたずらされる

    be sexually molested
    be the victim of sexual molestation

性的にいたずらすること
molestation
  Comments:
i think the sense belongs
8. A* 2013-08-13 07:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Kenkyusha 新和英大辞典第5版 has for いたずら:

4 〔不義密通〕 an affair; misconduct; 《文》 a liaison; an amour; 
〔性的暴力〕 sexual assault; rape.
~な 〔淫奔な〕 lecherous; lewd; loose; wanton; immoral.

Eijiro has a couple of strong uses, e.g.
子どもに対する性的いたずら : child molestation
性的にいたずらされる : be sexually molested●be the victim of sexual molestation

The 大辞林 国語辞典 has:
(5) 異性に対し,みだらな行為をはたらくこと。

It really doesn't sound like that light a word. Possibly it's very dependent on context.
7. A* 2013-08-13 06:34:16  Trevor Alexander <...address hidden...>
  Comments:
Removed the 'rape' definition from this word. いたずら is definitely too light a word for such, and it is dangerously misleading.
  Diff:
@@ -49,11 +49,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>lewd behaviour</gloss>
-<gloss>sexual misconduct</gloss>
-<gloss>sexual assault</gloss>
-<gloss>molestation</gloss>
-<gloss>rape</gloss>
-</sense>
6. A 2013-05-02 01:56:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's more part of sense 3.
  Diff:
@@ -26,1 +26,0 @@
-<gloss>tampering</gloss>
@@ -48,0 +47,1 @@
+<gloss>tampering with</gloss>
5. A* 2013-05-02 01:41:25  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/tamper+with  
http://www.websaru.org/tamper.html
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>tampering</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454900 Active (id: 1144986)
特攻隊 [news1,nf18]
とっこうたい [news1,nf18]
1. [n]
▶ special attack unit
▶ kamikaze unit
▶ suicide squad
Cross references:
  ⇔ see: 2020760 特別攻撃隊 1. special attack unit; suicide squad; kamikaze unit



History:
2. A 2013-08-13 08:07:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Special_Attack_Units
  Comments:
has currency in english.  i don't see any reason to remove it
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>special attack unit</gloss>
1. A* 2013-08-13 07:58:33  Marcus Richert
  Refs:
daijs, nipp
  Comments:
"special attack unit" is really only a literal translation -  
daijs etc. specifically describe the kamikaze units. I guess 
it could be preserved in a separate sense though?
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>special attack unit</gloss>
+<gloss>kamikaze unit</gloss>
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>kamikaze unit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491120 Active (id: 1936156)
[ichi1,news1,nf07]
びん [ichi1,news1,nf07] ビン (nokanji)
1. [n]
▶ bottle
▶ jar
▶ decanter
▶ flagon
▶ phial
▶ vial



History:
4. A 2016-10-09 22:24:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-09 19:39:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
瓶	2158335
びん	1780112
ビン	1738355
壜	  44970
罎	   4400
--
>20 examples of ビン in Tanaka corpus
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
2. A 2013-08-14 00:07:54  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-08-13 11:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +25,5 @@
+<gloss>jar</gloss>
+<gloss>decanter</gloss>
+<gloss>flagon</gloss>
+<gloss>phial</gloss>
+<gloss>vial</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569430 Active (id: 1145009)
琺瑯
ほうろうホーロー (nokanji)ホウロウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ enamel
▶ enamelled metalware (sinks, pots, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2033400 ホーローウェア 1. hollowware (esp. enamelled cast iron pots, pans, etc.)



History:
4. A 2013-08-14 00:07:36  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-08-13 09:05:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ホウロウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,1 +22,1 @@
-<gloss>enamelled metal ware (sinks, pots, etc.)</gloss>
+<gloss>enamelled metalware (sinks, pots, etc.)</gloss>
2. A 2012-10-02 01:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-26 12:09:52  Marcus
  Refs:
ホーロー 857k
琺瑯 566k
(bing results, on google both get ca. 4m)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571420 Active (id: 1145044)
芍薬
しゃくやくシャクヤク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Chinese peony (Paeonia lactiflora)



History:
2. A 2013-08-14 17:35:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-13 09:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Comments:
I suspect シャクラク was a typo.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>シャクラク</reb>
+<reb>シャクヤク</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571680 Active (id: 1145012)
じゅん菜蓴菜
じゅんさいジュンサイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ water shield (Brasenia schreberi)
Cross references:
  ⇐ see: 2264930 沼縄【ぬなわ】 1. water shield (Brasenia schreberi)



History:
4. A 2013-08-14 00:09:43  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-08-13 08:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>じゅん菜</keb>
+</k_ele>
2. A 2010-08-13 23:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-11 19:45:31  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571930 Active (id: 1144978)
蛞蝓
なめくじナメクジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ slug



History:
2. A 2013-08-13 05:37:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-13 04:11:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Unidic/ngrams
  Comments:
Katakana is the most common form.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ナメクジ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585710 Active (id: 2003321)
孑孑孑々孑孒棒振
ぼうふらぼうふりボーフラ (nokanji)ボウフラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mosquito larva
▶ wriggler
▶ maggot



History:
7. A 2019-04-04 11:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-04-04 08:06:55  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
daijirin, daijisen https://kotobank.jp/word/孑孒-628482#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>孑孒</keb>
5. A 2013-08-14 00:05:33  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2013-08-13 09:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, Daijs (has 棒振 for ぼうふら as well as 孑孑,孑々.)
  Diff:
@@ -15,2 +15,0 @@
-<re_restr>孑孑</re_restr>
-<re_restr>孑々</re_restr>
@@ -23,0 +21,4 @@
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボウフラ</reb>
3. A 2012-06-17 04:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598330 Active (id: 1144996)
手帳 [ichi1,news1,nf09] 手帖
てちょう [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ notebook
▶ memo pad
▶ (pocket) diary
Cross references:
  ⇐ see: 2831763 お薬手帳【おくすりてちょう】 1. drug history handbook; drug notebook; medical diary
2. [n] [abbr]
▶ certificate
Cross references:
  ⇒ see: 2530640 身体障害者手帳 1. physical disability certificate
3. [n] [abbr]
▶ identification card
Cross references:
  ⇒ see: 1830990 警察手帳 1. police identification card



History:
2. A 2013-08-13 11:13:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-08-13 11:00:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"(pocket) diary" is in both Genius and Shogakukan.
Genius also says 
スケジュールを書き込めるようになっている。
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>(pocket) diary</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753520 Active (id: 1144979)
なた豆鉈豆刀豆
なたまめナタマメ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sword bean (Canavalia gladiata)



History:
4. A 2013-08-13 05:37:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-13 04:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams & Google. Not in refs, but the common kanji form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>なた豆</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-03-01 11:01:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>なたまめ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,3 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なたまめ</reb>
-</r_ele>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-28 22:03:55  Scott
  Refs:
daij wiki
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>刀豆</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ナタマメ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +19,1 @@
-<gloss>sword bean</gloss>
+<gloss>sword bean (Canavalia gladiata)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785780 Active (id: 2278958)
大君大王
おおきみおおぎみ
1. [n] [hon,arch]
▶ emperor
2. [n] [hon,arch]
▶ prince
▶ princess



History:
4. A 2023-10-02 08:37:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-02 01:31:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
meikyo:〔古〕
  Comments:
I don't think it refers to kings.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<misc>&hon;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -22 +24,5 @@
-<gloss>king</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -23,0 +30 @@
+<gloss>princess</gloss>
2. A 2013-08-13 08:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
大王 is not very widely supported.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>王</keb>
1. A* 2013-08-13 08:14:03  Marcus Richert
  Refs:
nipp, wiki
http://100.yahoo.co.jp/detail/大王(�%B
0%8A%E7%A7%B0%EF%BC%89/
http://ja.wikipedia.org/wiki/大王_(%E3%83%A4%E3%
83%9E%E3%83%88%E7%8E%8B%E6%A8%A9)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大王</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830600 Active (id: 2299350)
生麩生麸生ふ [sK]
なまふしょうふ
1. [n] {food, cooking}
▶ nama-fu
▶ [expl] wheat gluten mixed with rice flour and steamed in large blocks
Cross references:
  ⇔ see: 2397180 麸 1. wheat gluten (usu. steamed or baked)
  ⇐ see: 2777970 お麩【おふ】 1. wheat gluten (usu. steamed or baked)
  ⇐ see: 2833440 粟麩【あわぶ】 1. nama-fu (steamed wheat gluten) mixed with millet



History:
10. A 2024-04-26 22:47:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
生麩	99,077	88.3%	
生麸	10,196	9.1%	
生ふ	2,939	2.6%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>生ふ</keb>
+<keb>生麸</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>生麸</keb>
+<keb>生ふ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21 +22 @@
-<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref>
+<xref type="see" seq="2397180">麸</xref>
9. A 2017-09-13 08:45:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&food;</field>
8. A 2017-09-13 08:31:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="2397180">麸・ふ</xref>
7. A 2017-09-13 08:10:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ordered by googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生ふ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生麸</keb>
6. A 2017-09-13 02:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868430 Active (id: 1144972)
がらくた市我楽多市
がらくたいち
1. [n]
▶ rummage sale



History:
2. A 2013-08-13 03:08:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-12 23:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, by 2:1.
  Comments:
No matches for 瓦落多市.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>がらくた市</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1869960 Active (id: 1144998)
教委
きょうい
1. [n] [abbr]
▶ Board of Education
Cross references:
  ⇒ see: 1630220 教育委員会【きょういくいいんかい】 1. Board of Education



History:
1. A 2013-08-13 12:25:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1630220">教育委員会・きょういくいいんかい</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1938570 Active (id: 2208745)
障害者 [news1,nf03] 障がい者障碍者 [rK] しょうがい者 [sK] 障礙者 [sK]
しょうがいしゃ [news1,nf03]
1. [n]
▶ disabled person
▶ person with a (physical or mental) disability
Cross references:
  ⇐ see: 2094460 心身障害者【しんしんしょうがいしゃ】 1. person with a physical or mental disability; disabled person
  ⇐ ant: 1985220 健常者【けんじょうしゃ】 1. person with no physical or mental disability; able-bodied person; non-disabled person



History:
12. A 2022-09-16 20:54:34  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-09-16 18:30:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 障害者     │ 6,414,987 │ 95.7% │
│ 障がい者    │   238,611 │  3.6% │
│ 障碍者     │    30,287 │  0.5% │ 🡠 rK
│ しょうがい者  │     9,746 │  0.1% │ 🡠 adding
│ 障礙者     │       128 │  0.0% │ 🡠 sK
│ しょうがいしゃ │     6,458 │  0.1% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しょうがい者</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2022-06-08 01:23:40  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-07 12:15:26 
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>handicapped person</gloss>
8. A 2020-10-05 11:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950170 Active (id: 1145013)
一篇一編
いっぺん
1. [n]
▶ piece (e.g. poetry)
▶ poem
▶ essay
▶ book
▶ story



History:
2. A 2013-08-14 00:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't include articles unless they are really necessary.
  Diff:
@@ -15,5 +15,5 @@
-<gloss>piece (of poetry)</gloss>
-<gloss>a poem</gloss>
-<gloss>an essay</gloss>
-<gloss>a book</gloss>
-<gloss>a story</gloss>
+<gloss>piece (e.g. poetry)</gloss>
+<gloss>poem</gloss>
+<gloss>essay</gloss>
+<gloss>book</gloss>
+<gloss>story</gloss>
1. A* 2013-08-13 19:55:57  Scott
  Refs:
daijs
  Comments:
Not just poetry. This seemed "inspired" by gg5's definition.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<gloss>a poem</gloss>
+<gloss>an essay</gloss>
+<gloss>a book</gloss>
+<gloss>a story</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979110 Active (id: 2155963)
我楽多 [ateji] 瓦落多 [ateji,rK]
がらくたガラクタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ junk
▶ rubbish
▶ trash
▶ garbage
▶ odds and ends



History:
5. A 2021-11-06 03:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
我楽多	30531
瓦落多	1013
がらくた	144362
ガラクタ	626688
  Comments:
我楽多 too I guess
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-13 03:08:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-13 00:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (30:1). daijr: "〔「我楽多」 「瓦落多」は当て字〕"
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>瓦落多</keb>
+<keb>我楽多</keb>
@@ -9,1 +9,1 @@
-<keb>我楽多</keb>
+<keb>瓦落多</keb>
2. A 2013-08-10 23:02:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. Significantly more common.
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ガラクタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068270 Active (id: 2080033)
吹子吹革
ふいごフイゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ (pair of) bellows
Cross references:
  ⇐ see: 2759690 吹き【ふき】 3. (pair of) bellows



History:
7. A 2020-08-29 16:28:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
吹子	1409
吹革	53
鞴	3758
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>鞴</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>鞴</keb>
6. A 2013-08-19 23:30:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-08-13 03:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams. Most JEs only have kana. Daijr & GG5 have 鞴 (0 count). Daijr/Koj also have 吹子 (1409)
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>吹子</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吹革</keb>
+</k_ele>
@@ -10,6 +16,0 @@
-<k_ele>
-<keb>吹子</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>吹革</keb>
-</k_ele>
@@ -18,0 +18,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フイゴ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2010-09-02 04:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2010-09-01 15:54:24  Brandon Kentel
  Refs:
daijs
  Comments:
looks like it's JIS 213.... that means, no go, yes? regardless, this meaning could be added to the kanji as well.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>韛</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吹革</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104710 Active (id: 2190530)
ぼろ糞襤褸糞 [rK]
ぼろくそボロクソ (nokanji)
1. [adj-na,n] [uk]
▶ worthless
▶ shit
2. [adj-na,n] [uk]
▶ disparaging
▶ demeaning



History:
7. A 2022-06-14 01:58:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボロクソな	1972	3.5%
ボロクソに	52966	94.6%
ボロクソの	1076	1.9%


ボロクソに言われる	2494	55.5%
ボロクソ言われる	2003	44.5%


ボロクソ言って	4123	43.9%
ボロクソに言って	5265	56.1%
  Comments:
Usage is mostly adv as に. Not sure how this entry should be dealt with really but [adj-na,n] is maybe an OK compromise until somebody else can come up with something better.
6. A* 2022-06-14 01:09:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Answering my own question: I think it's OK.
Sense [1]: ボロクソな評判 - bad reputation
Sense [2]: ボロクソな扱い - demeaning treatment
           ボロクソな侮辱 - disparaging insult
5. A* 2022-06-13 22:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Is sense [2] really adj-na? I see a lot of adverbial examples in
the refs, and I assume that's what this sense is referring to.

Google N-gram Corpus Counts
| ボロ糞  |  1,549 |  1.2% |
| ぼろ糞  |  2,478 |  1.9% |
| 襤褸糞  |     73 |  0.1% | <- in daijr/s, koj, nikk, mk, gg5
| ぼろくそ | 26,967 | 20.7% |
| ボロクソ | 97,151 | 74.5% |
| ボロくそ |  1,983 |  1.5% |
| ぼろクソ |    137 |  0.1% |
  Comments:
Not marking 糞 as [rK] since it's in >3% of usages
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-14 01:47:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-08-14 00:04:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk: ”価値のないもの。劣悪なもの。転じて、ひどく劣っているものとしてののしってい
うさま。ひどく悪くいうさま。ぼろかす。くそみそ。”
daijs: "ひどく劣っていること。まったく価値のないこと。また、そのようなものとしての
のしるさま。「―にけなす」"
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,0 +20,5 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>worthless</gloss>
+<gloss>shit</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,0 +26,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,1 +28,2 @@
-<gloss>trashy reputation</gloss>
+<gloss>disparaging</gloss>
+<gloss>demeaning</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394980 Deleted (id: 1145146)

されなければならない
1. [exp]
▶ must have been done
▶ has to have been done
Cross references:
  ⇒ see: 1632350 なければならない 1. have to do; must; should; ought to



History:
3. D 2013-08-16 23:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've been sitting on this one, but on reflection it's just される with なければならない. I'll add it to the kana glossing dictionary.
2. D* 2013-08-13 01:42:17  Scott
  Comments:
Another one. I doubt that this is useful.
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2406480 Active (id: 2165259)
為れつつある [rK]
されつつある
1. [exp,v5r-i] [uk]
《after a noun that takes する》
▶ to be in the process of being ...
Cross references:
  ⇒ see: 2027910 つつある 1. to be doing; to be in the process of doing
  ⇒ see: 2269820 【される】 1. to be done (to someone or something)

Conjugations


History:
10. A 2021-11-20 06:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-11-20 05:33:45  Opencooper
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to be in the process being ...</gloss>
+<gloss>to be in the process of being ...</gloss>
8. A 2021-11-18 03:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-17 12:09:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
There was no indication that it's passive.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&v5r-i;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<xref type="see" seq="2269820">為れる・1</xref>
+<xref type="see" seq="2269820">される・1</xref>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>to be in the process of doing</gloss>
+<s_inf>after a noun that takes する</s_inf>
+<gloss>to be in the process being ...</gloss>
6. A 2021-11-15 11:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2531630 Deleted (id: 1144981)

されてしまった
1. [exp]
▶ (suru verb ending, passive) done and finished
▶ done once and for all



History:
5. D 2013-08-13 06:10:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
4. D* 2013-08-13 05:38:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see the need either
3. D* 2013-08-13 05:26:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess I'm inclined to agree. It's not even particularly idiomatic, and してしまった is 8 times more common. What do others think?
2. D* 2013-08-13 01:41:41  Scott
  Comments:
I don't see why we would need this.
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629990 Active (id: 1145206)
人足寄場人足寄せ場
にんそくよせば
1. [n]
▶ labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
Cross references:
  ⇐ see: 2630000 寄場【よせば】 2. labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)



History:
5. A 2013-08-19 23:11:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-08-13 09:52:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (寄場 entry also has 寄せ場)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人足寄せ場</keb>
3. A 2011-05-04 22:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-05-04 22:29:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo-period)</gloss>
+<gloss>labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)</gloss>
1. A* 2011-05-04 22:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
Handbook to life in medieval and early modern Japan By William E. Deal (Google 
books)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796530 Active (id: 1144966)
内出来
うちでき
1. [n] {finance}
▶ lot distribution
▶ partial completion of a stock order



History:
2. A 2013-08-13 00:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.monex.co.jp/Etc/00000000/guest/G500/kbhlp/kb_caution_uchideki.htm
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>{finc} lot distribution</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>lot distribution</gloss>
+<gloss>partial completion of a stock order</gloss>
1. A* 2013-08-13 00:37:32  Jean-Christian Imbeault <...address hidden...>
  Refs:
http://www.tse.or.jp/glossary/gloss_a/u_uchideki.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796540 Active (id: 2182124)
閉店セール
へいてんセール
1. [n]
▶ going-out-of-business sale
▶ closing-down sale



History:
4. A 2022-03-26 23:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>closing down sale</gloss>
+<gloss>closing-down sale</gloss>
3. A* 2022-03-26 11:58:07 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>closing down sale</gloss>
2. A 2013-08-14 00:09:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/閉店セー
%E3%83%AB
ngram 
閉店セール	69922
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>going out of business sale</gloss>
+<gloss>going-out-of-business sale</gloss>
1. A* 2013-08-13 19:35:28  Scott
  Refs:
google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796550 Rejected (id: 1145017)

くしゃっ
1. [adv-to]
▶ squish
▶ squishing

History:
2. R 2013-08-14 01:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The only (other) ref I have with this is リーダーズ+プラス which mentions it as a gloss for "crumple", along with ぐしゃっ. we have an entry for ぐしゃっ, so I propose adding it there.
1. A* 2013-08-13 20:14:27  Scott
  Refs:
nikk
  Comments:
WI3 has this: クシャッと丸めてごみ箱に放り込む 【クシャッとまるめてごみばこにほうりこむ】 crumple into a ball and toss into dustbin;

Which suggests an additional meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796560 Active (id: 1145022)
個社
こしゃ
1. [n]
▶ individual company
▶ each company



History:
2. A 2013-08-14 01:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting the usual refs don't touch it.
1. A* 2013-08-13 20:28:07  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
個人=一個人=ひとりひとり
個社=一会社=個々の会社=単純に一つの会社
http://okwave.jp/qa/q2889273.html
.
Examples:
最新版の関係法規制または業界規定の原文をご自身または個社にてご確認下さい。 
.
子会社決算の方法について、
(a)個社はローカルで会計帳簿を作成し連結決算時にIFRSに組替える方法と
(b)個社の段階からIFRSで会計帳簿を作成 ...
.
注文数を会員個社がメールで日本WPA事務局に申告

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796570 Active (id: 1145014)
荷室
にしつ
1. [n]
▶ trunk (of a car)
▶ boot
▶ luggage space
▶ cargo compartment



History:
2. A 2013-08-14 00:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>cargo compartment</gloss>
1. A* 2013-08-13 23:24:46  Marcus Richert
  Refs:
eij
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20130813-
OYT1T01538.htm
"放置され運ばれた車から出火、荷室で女性死亡
13日午前11時30分頃、高松市の自動車修理工場で、同日朝に運び込まれた軽
乗用車から出火し、焼け跡の車内後部から女性の遺体が見つかった。"
__
http://okwave.jp/qa/q5905301.html
"「にしつ」です。
車の収納部分を指して言うことが多いです。
「荷物室(にもつしつ)」の略語かもしれません。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml