JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002820 Active (id: 1144853)
梶木旗魚
かじきカジキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ marlin
▶ swordfish
▶ spearfish
▶ sailfish
Cross references:
  ⇐ see: 2793260 マーリン 1. marlin (fish of the Istiophoridae family)



History:
2. A 2013-08-10 07:37:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カジキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096580 Active (id: 1144929)
ハンセン病 [spec1]
ハンセンびょう [spec1]
1. [n]
▶ Hansen's disease
▶ leprosy
Cross references:
  ⇐ see: 1569700 癩病【らいびょう】 1. Hansen's disease; leprosy



History:
4. A 2013-08-12 12:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find it now, but some years ago someone located a list of word that were deemed "sensitive" by NHK, and were not to be used on-air in an unqualified way. I think this was one of them.
I have no issue with removing the tag.
3. A* 2013-08-10 05:21:26  Marcus Richert
  Refs:
I doubt it's sens
http://ja.wikipedia.org/wiki/国立ハ�
%B3%E3%82%BB%E3%83%B3%E7%97%85%E8%B3%87%E6%96%99%E9%A4%A8
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
2. A 2012-01-23 10:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:32:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -6,1 +6,1 @@
-<ke_pri>gai1</ke_pri>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,1 +10,1 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104550 Rejected (id: 2171310)
麦酒
ばくしゅビール [gikun]
1. [n]
▶ beer
Cross references:
  ⇒ see: 2796520 ビール 1. beer

History:
13. R 2021-12-27 19:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
These edits revert edits made in 2013. As noo case has been made, I am rejecting them. Resubmit with good reasons.
12. A* 2021-12-27 15:27:23 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビール</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,2 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>sometimes read ビール</s_inf>
11. A 2013-08-12 22:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
10. A* 2013-08-12 22:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm fine with it.  split
  Diff:
@@ -10,27 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ビール</reb>
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビア</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビヤ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビヤー</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビーア</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビアー</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -39,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref>
@@ -40,1 +14,1 @@
-<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf>
+<s_inf>sometimes read ビール</s_inf>
9. A* 2013-08-12 12:31:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Revisiting this after 2+ years, I feel it really is an ugly entry, and would be better off split into:
(a) 麦酒/ばくしゅ    xref to ビール, etc. note "sometimes read ビール"
(b) ビール/ビア/ビヤ xref to 麦酒  note "ビール sometimes written 麦酒"
Daijirin's "「麦酒」とも書く"  is probably not a strong enough signal to justify a merge.
What do others think two years on?
  Diff:
@@ -40,1 +40,1 @@
-<lsource xml:lang="dut">bier</lsource>
+<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104550 Rejected (id: 2171663)
麦酒
ばくしゅビール [gikun]
1. [n] [uk]
▶ beer
Cross references:
  ⇒ see: 2796520 ビール 1. beer

History:
14. R 2021-12-30 06:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems we do.
13. A* 2021-12-29 20:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Loanwords aren't regarded as gikun. None of our 90+ gikun entries are loanwords. I'd leave this as it was.
12. A* 2021-12-29 00:56:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ビール IS a gikun reading of 麦酒, isn't it? (in ref to the reverted suggestion)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビール</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref>
@@ -16 +18,0 @@
-<s_inf>sometimes read ビール</s_inf>
11. A 2013-08-12 22:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
10. A* 2013-08-12 22:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm fine with it.  split
  Diff:
@@ -10,27 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ビール</reb>
-<re_inf>&gikun;</re_inf>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビア</reb>
-<re_nokanji/>
-<re_pri>gai1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビヤ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビヤー</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビーア</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ビアー</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -39,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref>
@@ -40,1 +14,1 @@
-<s_inf>ビール from Dutch, ビア, etc. from English</s_inf>
+<s_inf>sometimes read ビール</s_inf>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104550 Active (id: 2171665)
麦酒
ばくしゅビール [gikun]
1. [n]
▶ beer
Cross references:
  ⇒ see: 2796520 ビール 1. beer



History:
15. A 2021-12-30 06:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-12-30 06:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The uk applies to the ビール entry.
13. A* 2021-12-29 07:39:17 
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
12. A* 2021-12-29 00:56:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ビール IS a gikun reading of 麦酒, isn't it? (in ref to the reverted suggestion)
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ビール</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -14 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2796520">ビール</xref>
@@ -16 +18,0 @@
-<s_inf>sometimes read ビール</s_inf>
11. A 2013-08-12 22:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1104610 Active (id: 2277777)

ビアガーデン [gai1] ビヤガーデンビア・ガーデンビヤ・ガーデン
1. [n]
▶ beer garden
Cross references:
  ⇐ see: 2852741 ビア 1. beer



History:
4. A 2023-09-23 18:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2023-09-23 18:05:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ ビアガーデン  │ 772,320 │ 95.7% │
│ ビヤガーデン  │  31,778 │  3.9% │
│ ビア・ガーデン │   2,923 │  0.4% │ - add
│ ビヤ・ガーデン │     358 │  0.0% │ - add
╰─ーーーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビア・ガーデン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビヤ・ガーデン</reb>
2. A 2013-08-10 07:27:55  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
http://en.wiktionary.org/wiki/beer_garden
http://en.wikipedia.org/wiki/Beer_garden
1. A* 2013-08-10 04:34:40  Marcus Richert
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>beer-garden</gloss>
+<gloss>beer garden</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171920 Active (id: 1144844)
雨蛙雨がえる
あまがえるアマガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)



History:
4. A 2013-08-10 07:35:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-09 12:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雨がえる</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2013-02-22 03:23:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-22 01:35:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アマガエル</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172500 Active (id: 1148617)
[ichi1]
うなぎ [ichi1] むなぎ [ok] ウナギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)
Cross references:
  ⇐ see: 2160240 日本鰻【にほんうなぎ】 1. Japanese eel (Anguilla japonica)
  ⇐ see: 2160260 海鰻【うみうなぎ】 1. eel-like sea creature (i.e. saltwater eels, sea snakes, etc.)
  ⇐ see: 2160490 まむし 1. broiled eel (usu. mixed into rice)
  ⇐ see: 2802220 鰻【うな】 1. eel (esp. the Japanese eel, Anguilla japonica)



History:
5. A 2013-10-16 17:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-10-16 05:53:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -17,3 +17,0 @@
-<reb>う</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
3. A* 2013-10-16 05:52:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -13,0 +13,7 @@
+<reb>むなぎ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>う</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
2. A 2013-08-10 07:33:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably safe to self-approve all the katakana additions
1. A* 2013-08-09 12:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (~1M - 4M for うなぎ)
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウナギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186660 Active (id: 1144861)
下まぶた下瞼
したまぶた
1. [n]
▶ lower eyelid



History:
2. A 2013-08-10 22:38:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:37:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. (Twice as common).
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>下まぶた</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194420 Active (id: 1144867)
禍福
かふく
1. [n]
▶ fortune and misfortune
▶ prosperity and adversity
▶ good and evil
▶ weal and woe



History:
2. A 2013-08-10 22:49:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 08:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
More sense.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<gloss>fortune and misfortune</gloss>
+<gloss>prosperity and adversity</gloss>
+<gloss>good and evil</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1195240 Active (id: 2220747)
茄子 [ichi1]
なす [ichi1] なすびナス (nokanji)ナスビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eggplant (Solanum melongena)
▶ aubergine
Cross references:
  ⇐ see: 2209150 小茄子【こなすび】 1. small eggplant
  ⇐ see: 2759190 オーバジーン 1. aubergine; eggplant



History:
11. A 2023-02-03 06:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
10. A* 2023-01-28 22:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting regional usage of the different readings, but it doesn't make なすび a dialect term. I don't think regional usage should be starred in a dictionary.
9. A* 2023-01-28 03:09:48 
  Refs:
https://j-town.net/2016/01/22220164.html?p=all
8. A 2023-01-28 00:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: なすび【茄・茄子】, etc, etc.
  Comments:
No sign of that in the Kokugos or JEs. Please resubmit with references.
  Diff:
@@ -29 +28,0 @@
-<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf>
7. A* 2023-01-27 12:02:04 
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<s_inf>nasubi is dialectal</s_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196910 Active (id: 2207700)
我武者羅我武者ら [sK]
がむしゃらガムシャラ (nokanji)
1. [adj-na,n] [uk,yoji]
▶ reckless
▶ daredevil
▶ frantic
▶ foolhardy



History:
9. A 2022-09-07 03:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-07 03:45:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Comments below.
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>我武者ら</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2020-04-13 23:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-13 21:22:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
我武者羅	23922
我武者ら	651
  Comments:
Daijr has 我武者ら.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>foolhardy</gloss>
5. A 2014-08-25 01:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207680 Active (id: 1144850)
笠子
かさごカサゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ scorpionfish
2. [n] [uk]
▶ marbled rockfish (Sebastiscus marmoratus)



History:
2. A 2013-08-10 07:36:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カサゴ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263760 Active (id: 2144248)
現場 [ichi1,news1,nf01]
げんば [ichi1,news1,nf01] げんじょう
1. [n]
▶ actual spot
▶ scene (of a crime, accident, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2402780 現場を押さえる【げんばをおさえる】 1. to catch in the act (of)
2. (げんば only) [n]
▶ (on) site
▶ (on) the ground
▶ (in) the field
▶ job site
3. (げんば only) [n]
▶ filming location
▶ (movie) set
Cross references:
  ⇒ see: 2653720 撮影現場 1. movie set; filming location



History:
11. A 2021-08-13 22:40:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably better like this.
  Diff:
@@ -27,3 +27,3 @@
-<gloss>(on-)site</gloss>
-<gloss>(on the) ground</gloss>
-<gloss>(in the) field</gloss>
+<gloss>(on) site</gloss>
+<gloss>(on) the ground</gloss>
+<gloss>(in) the field</gloss>
10. A 2021-08-13 02:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-08-12 21:07:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think "site; location; setting" is needed on sense 1.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1263860">現地</xref>
-<xref type="see" seq="2402780">現場を押さえる・げんばをおさえる</xref>
@@ -24,5 +22 @@
-<gloss>scene</gloss>
-<gloss>scene of the crime</gloss>
-<gloss>site</gloss>
-<gloss>location</gloss>
-<gloss>setting</gloss>
+<gloss>scene (of a crime, accident, etc.)</gloss>
@@ -33,3 +27,4 @@
-<gloss>shop floor</gloss>
-<gloss>factory floor</gloss>
-<gloss>(on) site</gloss>
+<gloss>(on-)site</gloss>
+<gloss>(on the) ground</gloss>
+<gloss>(in the) field</gloss>
+<gloss>job site</gloss>
8. A 2021-08-11 08:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-08-11 06:51:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202003130000793.html
ナイトスクープ無観客「AVの現場みたい」松本局長
  Diff:
@@ -35,0 +36,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>げんば</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2653720">撮影現場</xref>
+<gloss>filming location</gloss>
+<gloss>(movie) set</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315950 Active (id: 1144920)
時間外
じかんがい
1. [n]
▶ overtime
▶ outside of hours (school, office, surgery, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2840355 時間外勤務【じかんがいきんむ】 1. overtime (work); work done outside normal working hours



History:
2. A 2013-08-12 11:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Useful clarification.
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>outside of (school, office, surgery, etc.) hours</gloss>
+<gloss>outside of hours (school, office, surgery, etc.)</gloss>
1. A* 2013-08-10 09:24:10  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I don't think 時間外 means "late", based on ALC examples and definitions such as 
労働時間・営業時間・診察時間など、ある一定範囲の時間からはずれていること。
.
ALC:
授業時間外で outside of school hours
診察時間外 out-of-surgery hours
.
Or you could perhaps say 
"outside the operating hours (of a school, office, doctor's surgery, etc.)"
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>late</gloss>
@@ -14,0 +13,1 @@
+<gloss>outside of (school, office, surgery, etc.) hours</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358820 Active (id: 2271074)
伸し掛かる伸し掛る [sK] のし掛かる [sK]
のしかかる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to lean over (someone)
▶ to bend over
▶ to lean on
Cross references:
  ⇐ see: 2858135 圧し掛かる【おしかかる】 1. to lean over (someone); to bend over; to lean on
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to weigh on one
▶ to bear (heavily) on one
▶ to lie on one
Cross references:
  ⇐ see: 2858135 圧し掛かる【おしかかる】 2. to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one

Conjugations


History:
8. A 2023-06-07 23:17:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
のし掛かる	1,811	3.2%	
伸し掛かる	495	0.9%	
伸し掛る	        0	0.0%	
伸しかかる	107	0.2%	
のしかかる	53,295	95.5%
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>のし掛かる</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のし掛かる</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2023-06-06 21:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
のしかかる	53295
圧し掛かる	8283
のし掛かる	1811
伸し掛かる	495 <- refs only have this for のしかかる
伸し掛る	0
おしかかる	51 <- no entry in the JEs
押し掛かる	21 <- kokugos have this for おしかかる
おし掛かる	0
  Comments:
Good point. I'll set up a split.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>圧し掛かる</keb>
-</k_ele>
6. A* 2023-06-06 19:20:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
圧し掛かる is in jitsuyou as おしかかる.
  Comments:
The のし reading for 圧し seems very odd, and at a glance I don't see it attested anywhere.
It probably needs to be split into a separate entry
5. A 2021-03-21 10:34:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-03-21 01:16:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
The difference between these senses wasn't very clear.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>to lean over (someone)</gloss>
+<gloss>to bend over</gloss>
@@ -24 +25,0 @@
-<gloss>to weigh on</gloss>
@@ -30,2 +31,3 @@
-<gloss>to bend over</gloss>
-<gloss>to lean forward</gloss>
+<gloss>to weigh on one</gloss>
+<gloss>to bear (heavily) on one</gloss>
+<gloss>to lie on one</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1376250 Active (id: 2174216)
整理 [ichi1,news1,nf05]
せいり [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ sorting
▶ arrangement
▶ organization
▶ putting in order
▶ adjustment
▶ regulation
2. [n,vs,vt]
▶ liquidation
▶ settlement
▶ consolidation
▶ clearance (e.g. debt)
▶ paying off
3. [n,vs,vt]
▶ retrenchment
▶ curtailment
▶ cutting down
▶ disposal

Conjugations


History:
3. A 2022-01-15 07:52:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28,0 +30 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -37,0 +40 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-08-10 23:10:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 23:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (5 senses), Daijr/ルミナス/新和英中辞典 (3),
  Diff:
@@ -25,0 +25,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -26,0 +30,12 @@
+<gloss>settlement</gloss>
+<gloss>consolidation</gloss>
+<gloss>clearance (e.g. debt)</gloss>
+<gloss>paying off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>retrenchment</gloss>
+<gloss>curtailment</gloss>
+<gloss>cutting down</gloss>
+<gloss>disposal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1529360 Active (id: 2295712)
眠たい [ichi1] 睡たい [rK]
ねむたい [ichi1] ねぶたい [rk]
1. [adj-i]
▶ sleepy
▶ drowsy

Conjugations


History:
4. A 2024-03-24 04:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-24 03:28:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
眠たい	254020	92.5%
睡たい	50	0.0%
ねむたい	19637	7.1%
ねぶたい	675	0.2%
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
2. A 2013-08-10 23:02:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-10 05:01:33  Marcus Richert
  Refs:
daij nikk
http://www.nebuta.or.jp/info/qa/a1.html
  Comments:
ねぶたい might be tsugaru-ben, though it might be used in other 
dialects as well (no mention of it being dialectal in daij 
nikk)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<k_ele>
+<keb>睡たい</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねぶたい</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +21,1 @@
+<gloss>drowsy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572180 Active (id: 2150352)
蟇蛙蟾蜍蝦蟇蝦蟆
ひきがえる (蟇, 蟇蛙, 蟾蜍)ひき (蟇, 蟾, 蟆)がまがえる (蟇, 蝦蟇)がま (蟇, 蝦蟇, 蝦蟆)かま (蟇, 蝦蟇, 蝦蟆) [ok] ヒキガエル (nokanji)ガマガエル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ toad (esp. the Japanese toad, Bufo japonicus)
Cross references:
  ⇐ see: 2264690 谷蟆【たにぐく】 1. Japanese toad (Bufo japonicus)



History:
3. A 2021-10-08 14:47:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
蟇蛙	1031
蟇	19403
蟾蜍	2174
蝦蟇	19759
蟾	8882
蝦蟆	264
蟆	5815
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>蟇蛙</keb>
+<keb>蟇</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蟇</keb>
+<keb>蟇蛙</keb>
@@ -26,0 +27 @@
+<re_restr>蟇</re_restr>
@@ -28 +28,0 @@
-<re_restr>蟇</re_restr>
2. A 2013-08-10 07:35:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
monstrous
1. A* 2013-08-09 12:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -59,0 +59,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ガマガエル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577460 Active (id: 1144848)
[ichi1,news2,nf33] [iK] [iK]
かえる [ichi1,news2,nf33] かわず (蛙)かいる (蛙)カエル (nokanji)カワズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ frog
2. (かわず,カワズ only) [n]
▶ kajika frog (Buergeria buergeri)
Cross references:
  ⇒ see: 2192970 河鹿蛙 1. kajika frog (Buergeria buergeri)



History:
2. A 2013-08-10 07:36:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. Only the kana versions get counts.
  Diff:
@@ -36,0 +36,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カワズ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -43,0 +47,1 @@
+<stagr>カワズ</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580560 Active (id: 2158016)
信天翁あほう鳥阿呆鳥阿房鳥 [rK]
あほうどりしんてんおう (信天翁)アホウドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)
Cross references:
  ⇐ see: 1019430 アルバトロス 1. albatross (seabird)
  ⇐ see: 2609960 馬鹿鳥【ばかどり】 1. albatross



History:
5. A 2021-11-12 15:01:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
信天翁	18711
あほう鳥	10063
阿呆鳥	4128
阿房鳥	54
あほうどり	20570
しんてんおう	53
アホウドリ	41391
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-10 23:05:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-09 23:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>阿房鳥</keb>
+<keb>あほう鳥</keb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>阿房鳥</keb>
2. A 2010-08-09 09:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-09 04:48:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>阿呆鳥</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601130 Active (id: 1144845)
針鼠針ねずみ
はりねずみハリネズミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hedgehog (any mammal of family Erinaceidae)



History:
2. A 2013-08-10 07:35:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 23:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>針ねずみ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1638290 Active (id: 1144842)
黄金虫こがね虫金亀子
こがねむしコガネムシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ scarabaeid beetle
Cross references:
  ⇐ see: 2624480 糞虫【くそむし】 1. dung beetle; gold beetle; goldbug; scarab beetle
2. [n]
▶ Mimela splendens (metallic-green scarabaeid beetle)



History:
2. A 2013-08-10 07:33:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<keb>こがね虫</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コガネムシ</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664490 Active (id: 2192001)
心太ところ天心天 [rK] 瓊脂 [rK]
ところてん
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ gelidium jelly strips (made from agar-agar)
2. [n] [uk,vulg]
《gay slang》
▶ prostate orgasm



History:
3. A 2022-06-21 06:27:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心太	50259	11.7%
ところ天	19037	4.4%
心天	963	0.2%
瓊脂	225	0.1% koj daij
ところてん	322067	74.9%
トコロテン	37235	8.7%
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瓊脂</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-08-10 07:37:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 20:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. GG5, etc. use kana only in examples.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>心天</keb>
+<keb>心太</keb>
@@ -8,1 +8,4 @@
-<keb>心太</keb>
+<keb>ところ天</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心天</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686130 Active (id: 1961540)
桁外れケタ外れけた外れ桁はずれ
けたはずれ (桁外れ, けた外れ, 桁はずれ)ケタはずれ (ケタ外れ)ケタハズレ (nokanji)
1. [adj-na,n]
▶ incredible
▶ extraordinary
▶ exceptional
▶ phenomenal



History:
4. A 2017-10-07 10:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<re_restr>桁はずれ</re_restr>
3. A* 2017-10-03 11:09:29 
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>桁はずれ</keb>
2. A 2013-08-10 22:41:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-10 00:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, JWN, GG5, etc.
  Comments:
けた外れ popped up on the translators' FB page.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ケタ外れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けた外れ</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,10 @@
+<re_restr>桁外れ</re_restr>
+<re_restr>けた外れ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケタはずれ</reb>
+<re_restr>ケタ外れ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケタハズレ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15,0 +31,2 @@
+<gloss>exceptional</gloss>
+<gloss>phenomenal</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1686140 Active (id: 1144864)
桁違いケタ違いけた違い
けたちがい (桁違い, けた違い)ケタちがい (ケタ違い)
1. [adj-na,n]
▶ an order of magnitude higher
▶ off by a digit
▶ in a different league
▶ unbelievable
▶ incomparable
▶ unimaginable



History:
4. A 2013-08-10 22:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-10 00:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<gloss>an order of magnitude higher</gloss>
@@ -27,0 +28,1 @@
+<gloss>unbelievable</gloss>
@@ -28,0 +30,1 @@
+<gloss>unimaginable</gloss>
2. A 2012-03-28 05:41:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-28 04:59:37  Paul Upchurch
  Refs:
Google results
"桁違い" 4,100,000
"ケタ違い" 1,300,000
"けた違い" 230,000
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ケタ違い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けた違い</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>桁違い</re_restr>
+<re_restr>けた違い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケタちがい</reb>
+<re_restr>ケタ違い</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755360 Active (id: 1938558)
山査子山楂子山樝子
さんざしサンザシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese hawthorn (Crataegus cuneata)
▶ may
▶ quickthorn
▶ whitethorn



History:
4. A 2016-11-06 05:08:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-11-02 03:25:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj (both lead with 山樝子, which has a JIS 212/213 kanji)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山樝子</keb>
2. A 2013-08-10 23:09:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
according to EOL, this is the status of Crataegus apiifolia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hort.
1. A* 2013-08-10 01:14:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic/ngrams
http://en.wikipedia.org/wiki/Crataegus_cuneata
http://en.wikipedia.org/wiki/Crataegus_apiifolia
  Comments:
Is "Crataegus apiifolia" just an error? I think it's the European one.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山楂子</keb>
@@ -17,3 +20,1 @@
-<gloss>hawthorn</gloss>
-<gloss>Crataegus cuneata</gloss>
-<gloss>Crataegus apiifolia</gloss>
+<gloss>Japanese hawthorn (Crataegus cuneata)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768770 Active (id: 1144846)
針もぐら針土竜
はりもぐらハリモグラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)
▶ spiny anteater
Cross references:
  ⇐ see: 2610000 ハリモグラ科【ハリモグラか】 1. Tachyglossidae (family including the echidnas)



History:
3. A 2013-08-10 07:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-09 23:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>針もぐら</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-05-30 04:55:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>echidna (Tachyglossidae spp.)</gloss>
+<gloss>short-beaked echidna (Tachyglossidae spp.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1950420 Active (id: 1144851)
科の木しなの木級の木榀の木
しなのきシナノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese linden (Tilia japonica)
Cross references:
  ⇐ see: 2820450 マダ 1. Japanese linden (Tilia japonica)
  ⇐ see: 2836179 科【しな】 1. Japanese linden (Tilia japonica)



History:
8. A 2013-08-10 07:37:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2013-08-09 12:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しなの木</keb>
6. A 2011-07-21 22:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-07-21 20:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>榀の木</keb>
4. A 2011-03-22 08:32:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952820 Active (id: 2104591)
真鶴真名鶴真那鶴
まなづるマナヅル (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ white-naped crane (Grus vipio)



History:
4. A 2021-06-06 23:44:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2021-06-06 14:05:49  Nicolas Maia
  Refs:
https://kotobank.jp/word/マナヅル(真鶴∥真那鶴)-1208069
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>真那鶴</keb>
2. A 2013-08-10 07:37:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 23:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マナヅル</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1979110 Active (id: 2155963)
我楽多 [ateji] 瓦落多 [ateji,rK]
がらくたガラクタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ junk
▶ rubbish
▶ trash
▶ garbage
▶ odds and ends



History:
5. A 2021-11-06 03:30:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
我楽多	30531
瓦落多	1013
がらくた	144362
ガラクタ	626688
  Comments:
我楽多 too I guess
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-08-13 03:08:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-13 00:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (30:1). daijr: "〔「我楽多」 「瓦落多」は当て字〕"
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>瓦落多</keb>
+<keb>我楽多</keb>
@@ -9,1 +9,1 @@
-<keb>我楽多</keb>
+<keb>瓦落多</keb>
2. A 2013-08-10 23:02:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 12:45:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. Significantly more common.
  Diff:
@@ -15,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ガラクタ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2026200 Active (id: 2229060)
へな猪口 [rK] 埴猪口 [rK]
へなちょこヘナチョコ (nokanji)
1. [n] [uk,derog]
▶ novice
▶ greenhorn
▶ squirt
▶ worthless person



History:
8. A 2023-04-20 09:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-04-20 06:30:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

へな猪口    1,110  0.2% <- meikyo
埴猪口       264  0.1% <- daijs
へなちょこ 451,500 92.1%
ヘナチョコ  37,361  7.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2019-06-06 07:06:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
squirt in prog
daijr: 取るに足らない者。
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>squirt</gloss>
5. A* 2019-06-06 06:46:16 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>worthless person</gloss>
4. A 2013-08-10 22:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101360 Active (id: 1961096)
佞武多
ねぶた
1. [n] [uk]
▶ Nebuta
▶ [expl] nighttime festival in Tōhoku (esp. Aomori)
Cross references:
  ⇐ see: 2773490 跳人【はねと】 1. Nebuta festival dancer
  ⇐ see: 2773510 カラス族【カラスぞく】 2. young delinquents wearing black at Aomori's Nebuta festival



History:
8. A 2017-09-27 14:03:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">nighttime festival in Tohoku (esp. Aomori)</gloss>
+<gloss g_type="expl">nighttime festival in Tōhoku (esp. Aomori)</gloss>
7. A 2013-08-12 20:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've just seen the edit to  1529360 (眠たい;睡たい).
6. A* 2013-08-12 13:43:27  Marcus Richert
  Comments:
"ねぶたい" (or ”ねぶてー")
5. A* 2013-08-12 10:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What is the "adj-i" in Aomori dialect for "drowsy"?
4. A 2013-08-12 10:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2148600 Active (id: 1144857)
いろは楓伊呂波楓
いろはかえでイロハカエデ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese maple (Acer palmatum)
Cross references:
  ⇒ see: 2148610 以呂波紅葉【いろはもみじ】 1. Japanese maple (Acer palmatum)



History:
3. A 2013-08-10 07:38:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-09 12:24:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. Most refs point to イロハモミジ. ngrams/Unidic
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いろは楓</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イロハカエデ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="2148610">以呂波紅葉・いろはもみじ</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2456750 Active (id: 1144855)
下野草しもつけ草
しもつけそうシモツケソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ meadowsweet (Filipendula multijuga)



History:
3. A 2013-08-10 07:37:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-09 12:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しもつけ草</keb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624480 Active (id: 1144843)
糞虫
くそむしふんちゅう
1. [n]
▶ dung beetle
▶ gold beetle
▶ goldbug
▶ scarab beetle
Cross references:
  ⇒ see: 2166140 糞転がし【ふんころがし】 1. dung beetle; tumblebug
  ⇒ see: 1638290 黄金虫【こがねむし】 1. scarabaeid beetle
2. [n]
▶ maggots in faeces (feces)



History:
9. A 2013-08-10 07:34:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし</xref>
+<xref type="see" seq="1638290">黄金虫・こがねむし・1</xref>
8. A 2012-05-04 23:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene that "coprophagous insects" is pushing it a bit far. All my refs say 糞虫 refers to a range of quite specific beetles. I think thr original gloss should stay.
  Diff:
@@ -17,1 +17,4 @@
-<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
+<gloss>dung beetle</gloss>
+<gloss>gold beetle</gloss>
+<gloss>goldbug</gloss>
+<gloss>scarab beetle</gloss>
7. A* 2012-05-02 00:16:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj explicitly specify beetles for sense 1 (scarabs and closely related families).  koj: 成虫・幼虫が動物の糞を食うコガネムシ科の甲虫の一群。 daijr: コガネムシ科や近縁の甲虫のうちで、成虫や幼虫が糞を食べる習性をもつものの総称。
=
my english dictionary defines 'dung beetle' as exactly that definition:
==
a beetle whose larvae feed on dung, esp. a scarab. The larger kinds place the dung in a hole before the eggs are laid, and some of them roll it along in a ball.
[Superfamily Scarabaeoidea, in particular families Scarabaeidae and Geotrupidae.]
==
relevant google image hits are exclusively beetles, from what i can tell
  Comments:
original gloss of 'dung beetle' was more accurate
6. A* 2012-04-28 14:37:21  Marcus
  Refs:
daijs
  Comments:
I might very well be missing something (as this entry has been 
discussed before), but this is what I gather from daijs
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ふんちゅう</reb>
+</r_ele>
@@ -14,4 +17,1 @@
-<gloss>dung beetle</gloss>
-<gloss>gold beetle</gloss>
-<gloss>goldbug</gloss>
-<gloss>scarab beetle</gloss>
+<gloss>coprophagous insects (eg. dung beetles, etc.)</gloss>
5. A 2011-04-18 05:47:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2667240 Active (id: 1144856)
おきな草翁草
おきなぐさオキナグサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ nodding anemone (Anemone cernua)
2. [n] [arch]
▶ chrysanthemum
Cross references:
  ⇒ see: 1226210 菊 1. chrysanthemum (Chrysanthemum morifolium)
3. [n] [arch]
▶ pine
Cross references:
  ⇒ see: 1349860 松 1. pine tree (Pinus spp.)



History:
4. A 2013-08-10 07:38:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-09 12:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams/Unidic
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>おきな草</keb>
+</k_ele>
2. A 2011-11-11 06:01:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-11-11 05:51:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796380 Active (id: 2145001)
ガタイが良いがたいが良い
ガタイがいい (ガタイが良い)がたいがいい (がたいが良い)ガタイがよい (ガタイが良い)がたいがよい (がたいが良い)
1. [exp,adj-ix] [uk]
▶ big and brawny
▶ well built
▶ gigantic

Conjugations


History:
4. A 2021-08-24 09:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガタイがいい	5502
がたいがいい	904
ガタイが良い	1594
がたいが良い	299
ガタイがよい	150
がたいがよい	20
  Comments:
dj-ix/i fixup  - resumed.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ガタイが良い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>がたいが良い</keb>
+</k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_restr>ガタイが良い</re_restr>
@@ -8,0 +16,9 @@
+<re_restr>がたいが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガタイがよい</reb>
+<re_restr>ガタイが良い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がたいがよい</reb>
+<re_restr>がたいが良い</re_restr>
@@ -12,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2014-08-27 00:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fix POS.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
+<pos>&adj-ix;</pos>
2. A 2013-08-10 22:57:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-08-09 09:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (がたい entry). Tanaka sentence. 6k ngrams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796390 Active (id: 1144868)
高給取り
こうきゅうとり
1. [n]
▶ high salary earner
▶ high income earner
▶ well-paid employee
2. [adj-no]
▶ highly-paid
▶ in the top salary bracket



History:
3. A 2013-08-10 22:50:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-08-09 11:46:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro
  Comments:
GG5/新和英中辞典 only give sense 1, but GG5 examples and Eijiro show it being used with の to mean well-paid. Putting "adj-no" on sense 1 wouldn't really work.
  Diff:
@@ -12,1 +12,8 @@
-<gloss>high income-earner</gloss>
+<gloss>high salary earner</gloss>
+<gloss>high income earner</gloss>
+<gloss>well-paid employee</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>highly-paid</gloss>
+<gloss>in the top salary bracket</gloss>
1. A* 2013-08-09 10:52:43  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/高給取り

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796400 Active (id: 1943987)
自他共に認める自他ともに認める
じたともにみとめる
1. [exp,v1]
▶ to be generally accepted
▶ to be acknowledged by oneself and others
Cross references:
  ⇐ see: 1635280 自他共に許す【じたともにゆるす】 1. to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

Conjugations


History:
4. A 2017-01-29 03:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
自他共に認める	108985
自他ともに認める	32915
自他共に許す	694
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1635280">自他共に許す</xref>
3. A* 2016-12-27 14:35:49  luce
  Refs:
n-grams
  Comments:
this expression is two thirds of 自他共 usage. the x-ref should perhaps be put the other way around?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自他ともに認める</keb>
2. A 2013-08-10 22:58:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1635280">自他共に許す</xref>
1. A* 2013-08-10 07:07:05 
  Comments:
same meaning as 自他共に許す

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796410 Active (id: 1144906)
石投げ
いしなげ
1. [n]
▶ throwing stones
2. [n]
▶ slingshot
▶ sling



History:
3. A 2013-08-12 10:21:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-08-10 22:48:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
this is the only meaning supported by japanese references.  1 samuel 17:50 definitely means 'sling' though:
こうしてダビデは石投げと石をもってペリシテびとに勝ち、ペリシテびとを撃って、これを殺した。ダビデの手につるぎがなかったので...
google image results return images of slingshots
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>throwing stones</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>slingshot</gloss>
1. A* 2013-08-10 17:12:52  Nathan Weyand <...address hidden...>
  Refs:
1 Samuel 17:50
サムエル記上 17.50
  Comments:
a sling to throw rocks

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2796420 Active (id: 1913450)
自他共自他とも
じたとも
1. [adv]
《often as 自他共に》
▶ by both oneself and others
Cross references:
  ⇐ see: 1318230 自他【じた】 1. oneself and others



History:
4. A 2015-03-27 00:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-03-26 09:05:44 
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自他とも</keb>
2. A 2013-08-12 11:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In the ngrams 99% are in 自他共に.
1. A* 2013-08-10 23:01:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk (自他共)
〔副〕(「に」を伴っても用いる)
...
gg5 (自他共に)
  Comments:
appears to be adv with or without the に

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml