JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1002520 Rejected (id: 2197446)
お得お徳 [rK] 御得 [rK] 御徳 [rK]
おとくおトク (nokanji)
1. [adj-na,adj-no]
▶ economical
▶ bargain
▶ good value
▶ good-value

History:
14. R 2022-07-20 07:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of these edits were also in an edit done by Marcus. I'll reject this branch.
13. A* 2022-07-19 19:06:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────╮
│ おトク    │ 6,281,874 │
│ おトクに買う │ 2,775,618 │
╰─ーーーーーー─┴───────────╯
╭─ーーー─┬────────────┬───────╮
│ お得  │ 22,976,441 │ 77.4% │
│ お徳  │    284,254 │  1.0% │ 🡠 rK
│ 御得  │      5,216 │  0.0% │ 🡠 rK
│ 御徳  │      2,627 │  0.0% │ 🡠 rK
│ おとく │    128,207 │  0.4% │
│ おトク │  6,281,945 │ 21.2% │ 🡠 adding
╰─ーーー─┴────────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おトク</reb>
+<re_nokanji/>
12. A* 2022-07-19 12:39:47 
  Refs:
jitsuyo: https://www.weblio.jp/content/お得
  Comments:
there's a shopping site that says 定価より ¥319 おトク!  meaning "¥319 cheaper than list price" or "save ¥319 from list price"

here's another, a bit nonsensical example where the glosses don't really fit:
「なんでグラスが2つあるのよ。用意が周到過ぎない?」
「そ、それは‥‥私が両手にグラスをもって飲むためよ。」
「なによ、それ。」
「そうすると、何度もお酒をつぐ手間が省けるじゃない。2倍お得よね。」
11. A 2013-07-29 23:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As a matter of policy I like to cover as many forms as is reasonable, as a lot of apps/systems/etc. are doing searches based on the glosses.
I should have applied the "can it be the subject of a sentence" test to 'good value'. Of course, you can actually say "Good value is one criterion I apply when choosing a restaurant." That test was often invoked by Bart Matthais on the SLJ group - if you can't say "XXが..." it isn't a noun. I note that many terms in 大辞林 which are marked as "名" fail that test.
10. A* 2013-07-29 01:28:14  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sorry to make such a fuss over a hyphen. :-) I didn't think think that having a hyphen was 
necessarily wrong. I just felt that it was preferable to have the two-word spelling if only 
one spelling was to be included. It seems that Webster often gives only one of the correct 
spellings for adjectives that are spelled two ways.
e.g. Webster has only "up-to-date", whereas the Chicago Manual of Style says:
.
* Adjectival phrases: Hyphenated before a noun; usually open after a noun
- an up-to-date solution
- his equipment was up to date
.
... whereas Wiktionary does include two spellings, as you have done for this entry (お得):
up-to-date
up to date (after the noun)
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1002520 Active (id: 2278610)
お得お徳 [rK] 御得 [sK] 御徳 [sK]
おとくおトク (nokanji)
1. [adj-na,adj-no]
▶ bargain
▶ good-value
▶ economical



History:
16. A 2023-10-01 00:59:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17 +17 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
15. A 2022-07-20 07:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I rejected the other branch. Look at the "Rejected" version to see Stephen's comments.
14. A* 2022-07-20 02:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
(Fork)
13. A* 2022-07-20 01:33:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おとく	128207	0.4%
お得	22976441	77.4%
お徳	284254	1.0% hiddenForm?
御得	5216	0.0% hiddenForm
御徳	2627	0.0% hiddenForm
おトク	6281945	21.2%
  Comments:
I think "good-value" fits? 
定価より ¥319 おトク! 319 better value than the list price (good value, better value, best value)
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おトク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -21,0 +29,2 @@
+<gloss>bargain</gloss>
+<gloss>good-value</gloss>
@@ -23,3 +31,0 @@
-<gloss>bargain</gloss>
-<gloss>good value</gloss>
-<gloss>good-value</gloss>
12. A* 2022-07-19 12:39:47 
  Refs:
jitsuyo: https://www.weblio.jp/content/お得
  Comments:
there's a shopping site that says 定価より ¥319 おトク!  meaning "¥319 cheaper than list price" or "save ¥319 from list price"

here's another, a bit nonsensical example where the glosses don't really fit:
「なんでグラスが2つあるのよ。用意が周到過ぎない?」
「そ、それは‥‥私が両手にグラスをもって飲むためよ。」
「なによ、それ。」
「そうすると、何度もお酒をつぐ手間が省けるじゃない。2倍お得よね。」
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004150 Active (id: 1144290)

ぐれるグレる
1. [v1,vi]
▶ to stray from the right path
▶ to go wrong
▶ to go off the rails
▶ to turn delinquent
Cross references:
  ⇐ see: 1245240 愚連隊【ぐれんたい】 1. gang of young toughs; hooligans; hoodlums; hoods; yobbos
  ⇐ see: 2795740 半グレ【はんグレ】 1. loosely organized criminal gang; non-yakuza organized crime group

Conjugations


History:
2. A 2013-07-29 22:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it's really the グレる form that's a bit colloquial, but at present we can only tag the whole entry; not one surface form. We could add a note, but it's a bit cluttered.
1. A* 2013-07-29 22:08:11  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"gure derives from gureru, a type of reverse slang with roots in the pre-modern era, created by flipping the order 
of syllables in the word hamaguri (clam) to guri-hama. The verb gureru was then extracted, to mean when the top and 
bottom halves of the shells of a mollusk are not matched and therefore don’t close uniformly, i.e., a misfit. By 
extension, gureru means to stray from the right path, things not turning out as hoped or failed expectations."
http://www.japantimes.co.jp/news/2012/12/09/national/new-breed-of-criminal-elements-emerging-from-the-
shadows/#.Ufbhp9KBmfY
.
Genius WaEi @ ぐれる
- turn [become] delinquent
不良になる、非行に走る
- go wrong
.
katakana spelling グレる:
Wikipedia @ 半グレ: 半グレとは、「暴力団に所属せずに犯罪を繰り返す集団」を指す語。語源は「グレる」の“グレ”であり...
Web: グレるとは、態度の悪い青少年が、もっと態度の悪い人々の目にとまり、態度の悪い人々の世界にスカウトされて活躍を期待されその気になっている様子をいう。
.
Maybe label it "colloquial" [col]?
カテゴリー:俗語、隠語、流行語
http://www.fleapedia.com/五十音インデックス/�%8
F/%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%82%8B%E3%81%A8%E3%81%AF%E4%BD%95%E3%81%8B/
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレる</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,3 @@
+<gloss>to go wrong</gloss>
+<gloss>to go off the rails</gloss>
+<gloss>to turn delinquent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1056900 Active (id: 1144268)

サドマゾ
1. [n,adj-no] [abbr]
▶ sadomasochism
Cross references:
  ⇒ see: 1056910 サドマゾヒズム 1. sadomasochism



History:
2. A 2013-07-29 07:28:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 02:54:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="1056910">サドマゾヒズム</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099600 Active (id: 2221075)

バラエティ [gai1] バラエティーヴァラエティ [sk] ヴァラエティー [sk]
1. [n]
▶ variety
Cross references:
  ⇐ see: 2827301 ヴァリエテ 1. variety
2. [n] [abbr]
▶ variety show
Cross references:
  ⇒ see: 1099610 バラエティーショー 1. variety show



History:
10. A 2023-02-06 14:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
9. A* 2023-02-06 00:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バラエティ	1712463	67.9%
バラエティー	786176	31.2%
ヴァラエティ	20356	0.8%
ヴァラエティー	3999	0.2%
  Comments:
Should be searchable.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
8. A 2021-09-02 20:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-09-02 16:42:12  Opencooper
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1099610">バラエティーショー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>variety show</gloss>
6. A 2015-06-21 16:52:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1128140 Active (id: 1144270)

マゾヒズムマゾヒスム [ik] マソヒズム [ik] マゾキズム [ik]
1. [n]
▶ masochism
Cross references:
  ⇐ see: 1128150 マゾ 2. masochism
  ⇐ see: 2537560 被虐性欲【ひぎゃくせいよく】 1. masochism



History:
2. A 2013-07-29 07:29:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 03:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ordered on hits/ngrams.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>マソヒズム</reb>
+<reb>マゾヒズム</reb>
@@ -8,1 +8,10 @@
-<reb>マゾヒズム</reb>
+<reb>マゾヒスム</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マソヒズム</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マゾキズム</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149390 Deleted (id: 1144272)

ヴァラエティ
1. [n]
▶ variety



History:
2. D 2013-07-29 07:29:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-07-22 12:19:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1099600.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1157000 Active (id: 1144276)
易しい [ichi1,news2,nf39]
やさしい [ichi1,news2,nf39]
1. [adj-i] [uk]
▶ easy
▶ plain
▶ simple
Cross references:
  ⇔ ant: 1460850 難しい【むずかしい】 1. difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2013-07-29 09:46:27  Richard Warmington <...address hidden...>
1. A* 2013-07-25 02:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Seems it's usually written in kana to distinguish it from 優しい.
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<xref type="ant" seq="1460850">難しい・むずかしい・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276730 Active (id: 2093459)
口内咥内 [iK]
こうない
1. [adj-no,n]
▶ oral
▶ in the mouth



History:
8. A 2021-02-13 21:05:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-02-13 20:31:20  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/tan_tan_tanuwa/status/1358341714394554369
https://twitter.com/namaniesan/status/1359721263132934146
https://twitter.com/NaMe27rero/status/1359540452052004870
  Comments:
Found some examples for the record.
6. A 2021-02-12 22:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典: (2)「口内」の異表記。
  Comments:
I think that source tips the balance, but yes, "iK".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A* 2021-02-12 15:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
It would be iK, but unless we have some examples or a better source, I suggest dropping it. I'm not seeing anything in the n-grams that doesn't refer to the place name.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2021-02-12 10:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/咥内
  Comments:
Most of the counts are from a place name. I'm tempted to make it "iK".
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283340 Active (id: 1144254)
高感度 [news2,nf35]
こうかんど [news2,nf35]
1. [n,adj-no]
▶ high sensitivity
▶ highly sensitive (e.g. film, radio receiver)
▶ high speed (film)
2. [n,adj-no]
▶ discerning
▶ discriminating
▶ of refined tastes



History:
2. A 2013-07-29 03:10:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 01:11:49  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Sense #1
WWWJDIC example: 高感度フィルムは出してもいいですか。Can I unload the high speed film?
高感度 【こうかんど】 (n) high sensitivity; (aj) highly sensitive; LS
.
Sense #2
Web examples:
-「彩工房」はサッポロの高感度の人々に支持されている家具屋さんです。
- 渋谷は高感度の人が集まる場所というイメージが強く、我々の求めるターゲット層とマッチしていると感じました。
- ブランドの力を高めるため、高感度の人が集まる場所にこだわって立地を選定してきた
  Diff:
@@ -16,1 +16,11 @@
-<gloss>high sensitive (e.g. film, radio receiver)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>high sensitivity</gloss>
+<gloss>highly sensitive (e.g. film, radio receiver)</gloss>
+<gloss>high speed (film)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>discerning</gloss>
+<gloss>discriminating</gloss>
+<gloss>of refined tastes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331770 Active (id: 1144257)
就中
なかんずくなかんづく
1. [adv] [uk]
▶ especially
▶ above all
▶ particularly
▶ among other things



History:
4. A 2013-07-29 04:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-07-29 00:45:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2011-09-12 00:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-11 06:36:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
現代仮名遣いでは、「なかんづく」も許容。
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -15,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380290 Active (id: 1144289)
聖域 [news1,nf13]
せいいき [news1,nf13]
1. [n,adj-no]
▶ sacred precincts
▶ sanctuary
▶ consecrated ground
▶ holy ground
2. [n]
▶ issue that is regarded as being off-limits
▶ matter that is not up for discussion



History:
4. A 2013-07-29 22:23:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-07-29 20:56:16  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Example in MS Office dictionary:
聖域を侵す trespass on [invade] the holy ground 《of》
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>holy ground</gloss>
2. A 2013-07-28 22:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-28 13:40:18  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Also has a figurative sense.
Is there a "fig." tag?
ALC: 
1) 航空会社はこれまで聖域だったビジネス料金を引き下げた。Airlines slashed the once untouchable business fare.
2) 改革に聖域はない。 Nothing is off-limits for reform.
3) 聖域を認めない思い切った改革を実行する
4) 聖域なき見直し review without exceptions
.
Sense #3 in this definition:
1 聖人の地位または境地。	
2 神聖な地域。神社・寺院の境内、神が宿るとされる所など。「―を侵す」	
3 それに触れてはならないとされている問題や領域。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/120953/m1u/聖域/
  Diff:
@@ -21,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>issue that is regarded as being off-limits</gloss>
+<gloss>matter that is not up for discussion</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436110 Active (id: 1930114)
底なし底無し
そこなし
1. [n,adj-no]
▶ bottomless
▶ endlessly deep
▶ infinite



History:
4. A 2016-04-23 23:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-23 16:38:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-07-29 04:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 04:11:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>底なし</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534030 Active (id: 1998431)
猛者
もさもうざ [ok]
1. [n]
▶ tough guy
▶ wild one
▶ fearless fighter



History:
6. A 2019-02-27 01:14:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-02-26 19:12:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk chujiten
  Comments:
The three keywords seem to be "strong", 
"wild/rough", and "brave" and a strong 
connection to martial arts based on the 
example sentences
  Diff:
@@ -16,3 +15,0 @@
-<gloss>man of valour</gloss>
-<gloss>man of valor</gloss>
-<gloss>stalwart</gloss>
@@ -20 +17,2 @@
-<gloss>warrior</gloss>
+<gloss>wild one</gloss>
+<gloss>fearless fighter</gloss>
4. A 2013-07-29 23:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-07-29 23:23:26  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/猛者  
http://www.wordreference.com/jaen/猛者  
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/猛者/m0u/
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>tough guy</gloss>
+<gloss>warrior</gloss>
2. A 2013-02-17 03:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659670 Active (id: 1144266)
キャンプ場
キャンプじょう
1. [n]
▶ campground
▶ campsite
▶ camping-ground
Cross references:
  ⇐ see: 2795400 キャンプ地【キャンプち】 1. campground; campsite; camping-ground



History:
2. A 2013-07-29 07:27:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-23 22:45:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2795400.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>campground</gloss>
+<gloss>campsite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1693010 Active (id: 1949990)
邪魔っけ邪魔っ気邪魔ッけ邪魔ッ気
じゃまっけ (邪魔っけ, 邪魔っ気)じゃまッけ (邪魔ッけ, 邪魔ッ気)
1. [n]
▶ nuisance
▶ obstructive (person)
▶ troublesome (person)



History:
3. A 2017-04-23 04:57:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
adding missing restrictions
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_restr>邪魔っけ</re_restr>
@@ -21,0 +23 @@
+<re_restr>邪魔ッけ</re_restr>
2. A 2013-07-29 04:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 04:48:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Comments:
Counts for the last two are very close.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>邪魔っけ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>邪魔ッけ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1709530 Active (id: 1144260)
縦軸 [news2,nf40]
たてじく [news2,nf40] じゅうじく
1. [n]
▶ vertical axis
▶ vertical line
2. [n]
▶ vertical shaft
▶ spindle
Cross references:
  ⇐ see: 2778560 立軸【たてじく】 1. vertical shaft; upright arm shaft
3. [n]
▶ connection between past and present



History:
2. A 2013-07-29 04:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 01:45:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -27,0 +27,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>connection between past and present</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1729680 Active (id: 2107363)
泥まみれ泥塗れ
どろまみれ
1. [adj-no]
▶ muddy
▶ covered with mud
▶ mud-caked



History:
4. A 2021-07-09 20:54:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-09 20:16:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
泥まみれの	18985
泥まみれな	982
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>covered with mud</gloss>
2. A 2013-07-29 12:05:44  Richard Warmington <...address hidden...>
1. A* 2013-07-26 02:39:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ngrams. 泥まみれ is FAR more common.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>泥まみれ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770600 Deleted (id: 1144267)
道元
どうげん
1. [n,n-pr]
▶ Dōgen (Zen monk, 1200-1253)



History:
3. D 2013-07-29 07:28:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-07-24 23:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In enamdict. Not needed here I think.
1. A* 2013-07-24 16:40:45  David G. Ramsey
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Zen monk, 1200-1253</gloss>
+<pos>&n-pr;</pos>
+<gloss>Dōgen (Zen monk, 1200-1253)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129270 Active (id: 2218553)
尻をまくる穴を捲る尻を捲るケツを捲る [sK] けつを捲る [sK]
けつをまくるしりをまくるケツをまくる (nokanji)
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to suddenly assume an antagonistic attitude
▶ to suddenly become defiant
▶ to turn aggressive (in one's manner)
2. [exp,v5r] [uk]
▶ to moon
▶ to point one's naked buttocks at someone
▶ to give someone the brown-eye

Conjugations


History:
17. A 2023-01-08 23:52:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The expression isn't really common enough to warrant using rK tags I think
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>尻を捲る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>尻を捲る</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
16. A 2023-01-08 20:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably should make it visible.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
15. A* 2023-01-08 19:02:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The 「尻を捲る」 headword appears in many refs (daijr/s, meikyo, shinmeikai, obunsha). Do we really want to hide it?

I was unsure about the しり reading for 穴, but I see daijr/s has it listed as a (俗) reading in their entries for けつ【穴/尻】. This reading isn't in jmdict, though.
14. A 2023-01-08 11:52:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest this.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>穴を捲る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,3 +16 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>穴を捲る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +23 @@
-<reb>ケツをまくる</reb>
-<re_restr>ケツを捲る</re_restr>
+<reb>けつをまくる</reb>
@@ -25,2 +26,0 @@
-<re_restr>尻をまくる</re_restr>
-<re_restr>尻を捲る</re_restr>
@@ -29,5 +29,2 @@
-<reb>けつをまくる</reb>
-<re_restr>尻をまくる</re_restr>
-<re_restr>尻を捲る</re_restr>
-<re_restr>穴を捲る</re_restr>
-<re_restr>けつを捲る</re_restr>
+<reb>ケツをまくる</reb>
+<re_nokanji/>
13. A* 2023-01-08 06:10:13  Opencooper
  Refs:
尻をまくる  174 14.6%
ケツを捲る  109  9.2%
尻を捲る    48  4.0%
穴を捲る     0  0.0% <- daijs; koj
穴をまくる    0  0.0%
けつを捲る    0  0.0% <- prog; meikyo redirect
しりを捲る    0  0.0%
けつをまくる 136 11.4%
しりをまくる  38  3.2%
ケツをまくる 685 57.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穴を捲る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けつを捲る</keb>
@@ -25,0 +32,2 @@
+<re_restr>穴を捲る</re_restr>
+<re_restr>けつを捲る</re_restr>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504430 Deleted (id: 1144265)
バラエティ番組
バラエティばんぐみ
1. [n]
▶ variety program



History:
3. D 2013-07-29 07:27:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-07-22 12:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2649610.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2639140 Active (id: 2275190)
鶏飯
けいはんケーファン (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ dish of seasoned chicken with rice, pickles, etc. (from Kagoshima and Okinawa)



History:
7. A 2023-08-22 07:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-22 06:34:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&food;</field>
5. A 2013-07-29 07:31:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-07-26 23:10:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/鶏飯
  Comments:
Not a lot of hits.
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ケーファン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
3. A 2011-05-26 14:18:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2649610 Active (id: 2221012)
バラエティ番組バラエティー番組ヴァラエティ番組 [sK] ヴァラエティー番組 [sK]
バラエティばんぐみ (バラエティ番組)バラエティーばんぐみ (バラエティー番組)
1. [n]
▶ variety show (on TV or radio)



History:
6. A 2023-02-06 00:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. ヴァラエティ, etc. can be found via the バラエティ entry.
5. A* 2023-02-05 12:14:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バラエティ番組
バラエティ番組	264701	61.9%
バラエティー番組	160927	37.6%
ヴァラエティ番組	1635	0.4%
ヴァラエティー番組	258	0.1%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,8 +25,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
-<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
-</r_ele>
@@ -34 +28 @@
-<gloss>variety show (e.g. on TV)</gloss>
+<gloss>variety show (on TV or radio)</gloss>
4. A 2013-07-29 07:27:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-22 12:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams.
  Comments:
A bit painful.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>バラエティ番組</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,0 +10,10 @@
+<k_ele>
+<keb>ヴァラエティ番組</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヴァラエティー番組</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>バラエティばんぐみ</reb>
+<re_restr>バラエティ番組</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +22,9 @@
+<re_restr>バラエティー番組</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァラエティばんぐみ</reb>
+<re_restr>ヴァラエティ番組</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴァラエティーばんぐみ</reb>
+<re_restr>ヴァラエティー番組</re_restr>
2. A 2011-07-26 13:39:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795420 Active (id: 1144271)

ロールアップ
1. [n]
▶ roll-up (curtain, blind, etc.)



History:
2. A 2013-07-29 07:29:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-23 23:00:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795490 Active (id: 1144274)
食事療法学
しょくじりょうほうがく
1. [n]
▶ dietetics
Cross references:
  ⇐ see: 2795370 食養【しょくよう】 2. dietetics



History:
2. A 2013-07-29 07:31:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-25 04:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Igaku, 医学英和辞典,リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795620 Active (id: 1144278)
蛇頭
じゃとう
1. [n]
▶ snakeheads
▶ [expl] Chinese criminal gangs, esp. for smuggling Chinese immigrants



History:
2. A 2013-07-29 10:43:30  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/蛇頭
1. A* 2013-07-27 23:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams (12336)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795630 Active (id: 1144273)

ジャトロファ
1. [n]
▶ jatropha (member of a genus of flowering plants in the spurge family)



History:
2. A 2013-07-29 07:30:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ジャトロファ属 would be the genus itself
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>jatropha (genus of flowering plants in the spurge family)</gloss>
+<gloss>jatropha (member of a genus of flowering plants in the spurge family)</gloss>
1. A* 2013-07-27 23:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
KOD has ジャトロファ油. Eijiro/Kagaku/Igaku have ジャトロファ属.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795710 Active (id: 1144293)
数あれど
かずあれど
1. [exp]
▶ although there are many of them



History:
2. A 2013-07-29 22:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have proposed a 数ある entry as you suggest.
1. A* 2013-07-29 00:43:57  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
It came up in this example:
それ以外にももちろん、お家を購入する理由は数あれど、...
[While there are, of course, many other reasons to buy a home ...]
.
Here's what one webpage says:
Qu. メレンゲ菓子は数あれど、これほど繊細なものは珍しい。
あれど = あるけど makes sense to me in the context. 
Is 数 here read しばしば, and is this a set phrase?
.
Ans: It's a literary construction (and indeed the origin of けど); basically you take the conditional 
stem (仮定形) of a verb (or other conjugable) and instead of attaching 〜ば you attach a 〜ど.
.
数 is pronounced かず here. The collocation 数ある means ‘many’. The first half of your sentence may be 
translated as follows: ‘Although there are many meringues, ...’
http://japanese.stackexchange.com/questions/2711/regarding-
%E3%81%AF%E6%95%B0%E3%81%82%E3%82%8C%E3%81%A9-or-possibly-just-%E3%81%82%E3%82%8C%E3%81%A9
.
Do you want to add "数ある=numerous; many"
as an additional entry (or instead of 数あれど)?
ALC examples:
数ある~のうちの一つにすぎない be only one of many
~の数ある逆説の一つを紹介する introduce one of the many paradoxes of

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795720 Active (id: 1144263)

エンドマークエンド・マーク
1. [n] Source lang: eng(wasei) "end mark"
▶ letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.)
2. [n]
▶ indication of the end (of something)



History:
2. A 2013-07-29 05:01:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 04:57:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
Refs don't say wasei; and Cross, ALC, and some others just give "end mark" as the translation. But I don't see this being used in English this way.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795730 Active (id: 1144291)
荒れ止め荒れどめ
あれどめ
1. [n,adj-no]
▶ protecting the skin from becoming rough
2. [n]
▶ lotion for rough skin
▶ salve



History:
3. A 2013-07-29 22:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure.
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>protecting the skin from becoming rough</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2013-07-29 10:51:17  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Based on the following definition
皮膚の荒れるのを防ぐこと。また、そのために塗る化粧品・薬品類。
how about
1. protecting the skin from becoming rough
2. lotion for rough skin; salve
?
Source: http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/8025/m0u/
1. A* 2013-07-29 04:58:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, Eijiro
  Comments:
Often things like 荒れどめクリーム.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795740 Active (id: 2089403)
半グレ
はんグレ
1. [n]
▶ loosely organized criminal gang
▶ non-yakuza organized crime group
Cross references:
  ⇒ see: 1004150 グレる 1. to stray from the right path; to go wrong; to go off the rails; to turn delinquent
  ⇐ see: 2856605 準暴力団【じゅんぼうりょくだん】 1. loosely organized criminal gang; non-yakuza organized crime group



History:
5. A 2020-12-04 00:35:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>loosely-organized criminal gang</gloss>
+<gloss>loosely organized criminal gang</gloss>
4. A 2013-07-30 06:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll put that one first.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>loosely-organized criminal gang</gloss>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<gloss>loosely-organized criminal gang</gloss>
3. A* 2013-07-30 01:01:06  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
I suggest adding "loosely-organized criminal gang", based on a reading of 
http://www.japantimes.co.jp/news/2012/12/09/national/new-breed-of-criminal-elements-emerging-
from-the-shadows/#.UfcNzdKBmfY
e.g. "Unlike boryokudan (gangsters), the han-gure can be characterized by their loose 
horizontal ties between members."
.
Note also that they aren't entirely separate from yakuza:
"The “half” in the term is also a nod to the fact these new groups are half-yakuza, as many 
are backed by yakuza or ex-yakuza who can no longer operate in the open"
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>loosely-organized criminal gang</gloss>
2. A 2013-07-29 23:00:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1004150">グレる</xref>
1. A* 2013-07-29 12:51:15  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795750 Active (id: 1144286)
疲労骨折
ひろうこっせつ
1. [n]
▶ stress fracture



History:
2. A 2013-07-29 21:36:06  Richard Warmington <...address hidden...>
1. A* 2013-07-29 20:43:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/疲労骨折

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795760 Active (id: 1144376)
数ある
かずある
1. [exp,adj-pn]
▶ numerous
▶ many



History:
3. A 2013-07-31 10:12:34  Richard Warmington <...address hidden...>
2. A* 2013-07-30 06:05:33  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Looks fine to me.
数ある
読み方:かずある
数多いさま。数多ある様子。
http://www.weblio.jp/content/数ある
1. A* 2013-07-29 22:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & Eijiro examples, e.g. "これは彼の数ある作品の 1 つにすぎない. This is only one 「of [among] his many works."
  Comments:
See comments on 2795710.
Many hits, but a lot are false.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795770 Active (id: 1144299)
打ち振る打振る
うちふる
1. [v5r]
▶ to brandish
▶ to flourish
▶ to wave
▶ to swing
▶ to shake at

Conjugations


History:
2. A 2013-07-29 23:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>打振る</keb>
1. A* 2013-07-29 23:04:41  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/打ち振る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml