JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
ger "Neurose"
▶ neurosis ▶ nervous breakdown ▶ mental problem ▶ identity crisis ▶ obsession |
2. | A 2013-07-28 04:14:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Seems it's fairly broad. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>mental problem</gloss> +<gloss>identity crisis</gloss> +<gloss>obsession</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-28 00:52:49 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.websaru.org/nervous breakdown.html http://lang-8.com/477884/journals/1712101/Nervous-breakdown-%E3%83%8E%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BC http://ejje.weblio.jp/content/ノイローゼ |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>nervous breakdown</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ exterior ▶ surface ▶ outside |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ outward appearance ▶ looks |
8. | A 2018-01-31 05:04:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-01-30 22:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>seeming</gloss> @@ -23,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +28 @@ +<gloss>looks</gloss> |
|
6. | A 2015-10-22 09:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-10-22 09:28:33 luce | |
Refs: | prog kana, eij mostly kana n-grams 上辺だけ 1345 上べだけ 18 うわべだけ 1916 上辺は 143 上べは 12 うわべは 150 上辺の 445 上べの 3 うわべの 522 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2013-07-28 22:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | They mean much the same. Often you'll see a synonym flagged that way, but it doesn't mean 表面 is read うわべ. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ sacred precincts ▶ sanctuary ▶ consecrated ground ▶ holy ground |
|
2. |
[n]
▶ issue that is regarded as being off-limits ▶ matter that is not up for discussion |
4. | A 2013-07-29 22:23:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-29 20:56:16 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Example in MS Office dictionary: 聖域を侵す trespass on [invade] the holy ground 《of》 |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>holy ground</gloss> |
|
2. | A 2013-07-28 22:11:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-28 13:40:18 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Also has a figurative sense. Is there a "fig." tag? ALC: 1) 航空会社はこれまで聖域だったビジネス料金を引き下げた。Airlines slashed the once untouchable business fare. 2) 改革に聖域はない。 Nothing is off-limits for reform. 3) 聖域を認めない思い切った改革を実行する 4) 聖域なき見直し review without exceptions . Sense #3 in this definition: 1 聖人の地位または境地。 2 神聖な地域。神社・寺院の境内、神が宿るとされる所など。「―を侵す」 3 それに触れてはならないとされている問題や領域。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/120953/m1u/聖域/ |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>issue that is regarded as being off-limits</gloss> +<gloss>matter that is not up for discussion</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ hostility ▶ animosity ▶ enmity |
2. | A 2013-07-28 04:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-28 02:00:26 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/敵意 |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>enmity</gloss> |
1. |
[suf,ctr]
▶ counter for questions |
2. | A 2013-07-28 22:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You are right. I have corrected the kanji file. |
|
1. | A* 2013-07-28 13:55:16 yonatan <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Radical_30 http://en.wiktionary.org/wiki/問#Translingual http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=問 |
|
Comments: | it looks like the radical for this kanji is 口 (30) |
1. |
[n]
▶ brutal (nature) ▶ brutality ▶ blood lust ▶ cruelty ▶ ferocity |
2. | A 2013-07-28 04:15:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>blood lust</gloss> +<gloss>cruelty</gloss> +<gloss>ferocity</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-28 01:33:44 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/残忍性 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>brutality</gloss> |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ nothing ventured, nothing gained ▶ [lit] you will not get the tiger cub without entering the tiger's den
|
6. | A 2019-04-19 06:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-13 14:07:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss g_type="lit">you will not get the tiger cub without entering the tiger's den</gloss> |
|
4. | A 2017-12-05 08:40:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2013-07-28 22:23:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-07-28 06:03:55 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 虎穴に入らずんば: 13063 |
|
Comments: | I've happened across this a number of times; definitely still used. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&id;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[aux-v,v5r]
《not used in the first person; たい with がる affixed》 ▶ to (seem) eager to ▶ to want to ▶ to be anxious to
|
12. | A 2018-02-27 03:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-02-22 01:11:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning a little with がる |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<s_inf>not used in the first person, combination of ~tai and ~garu</s_inf> -<gloss>wanting to ...</gloss> -<gloss>eager to ...</gloss> -<gloss>curious to ...</gloss> +<s_inf>not used in the first person; たい with がる affixed</s_inf> +<gloss>to (seem) eager to</gloss> +<gloss>to want to</gloss> +<gloss>to be anxious to</gloss> |
|
10. | A 2016-11-04 11:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2016-11-04 10:44:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たがる 1111726 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2013-08-27 06:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy with aux-v for this one. I agree we need to have a cogent set of definitions/guidelines for POS tags. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ trapdoor ▶ trap door ▶ flap door |
2. | A 2013-07-28 00:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | 跳ね上げ戸 gets 200 in the ngrams. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>flap door</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-28 00:00:23 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/跳ね上げ戸 http://www.wordreference.com/jaen/床にある)跳ね上げ戸 http://blogs.yahoo.co.jp/willmollywilly/30633639.html |
1. |
[n]
▶ wingspan |
2. | A 2013-07-28 22:24:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2013-07-28 07:00:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk http://ja.wikipedia.org/wiki/翼幅 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unprecedented ▶ unique ▶ unparalleled |
2. | A 2013-07-28 22:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (examples) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A* 2013-07-28 08:31:12 Z. <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/類を見ない http://ejje.weblio.jp/content/類を見ない |
|
Comments: | No comment. |
1. |
[v5u]
▶ to complement |
2. | A 2013-07-28 22:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, ngrams (11k) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>To complement</gloss> +<gloss>to complement</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-28 12:50:27 Kaeruchan927 <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio 補い合う 読み方:おぎないあう 別表記:補いあう 複数の主体がお互いの足りないものを埋め合わせることを意味する表現。 |
1. |
[v5u]
▶ To complement |
2. | R 2013-07-28 22:31:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
1. | A* 2013-07-28 12:50:28 Kaeruchan927 <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio 補い合う 読み方:おぎないあう 別表記:補いあう 複数の主体がお互いの足りないものを埋め合わせることを意味する表現。 |