JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1158540 Active (id: 2156737)
胃がん胃癌胃ガン
いがん
1. [n] {medicine}
▶ stomach cancer



History:
3. A 2021-11-07 02:32:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>胃がん</re_restr>
-<re_restr>胃癌</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いガン</reb>
-<re_restr>胃ガン</re_restr>
@@ -23,0 +18 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2013-07-22 06:26:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 05:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ganjoho.jp/public/cancer/stomach/  ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>胃がん</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胃ガン</keb>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>胃がん</re_restr>
+<re_restr>胃癌</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いガン</reb>
+<re_restr>胃ガン</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240670 Rejected (id: 1917983)
玉ねぎ [ichi1] 玉葱頭葱
たまねぎ [ichi1] タマネギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ onion (Allium cepa)
Cross references:
  ⇐ see: 1034500 オニオン 1. onion (Allium cepa)

History:
5. R 2015-06-26 14:10:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
難読語辞典
  Comments:
Nope.
4. A* 2015-06-26 10:59:39  Gordon Tippett <...address hidden...>
  Comments:
These 2 kanji, 頭葱, were backwards. Instead of tamanegi it read negitama.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<keb>葱頭</keb>
+<keb>頭葱</keb>
3. A 2013-07-22 07:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-22 06:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
explanation for 'onion' is probably unnecessary
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>onion (edible plant, Allium cepa)</gloss>
+<gloss>onion (Allium cepa)</gloss>
1. A* 2013-07-20 07:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (玉ねぎ: 1387864, 玉葱: 516162, 葱頭: 258, たまねぎ: 909843, タマネギ: 687900)
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タマネギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -20,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240670 Active (id: 2167111)
玉ねぎ [ichi1] 玉葱玉ネギ葱頭 [rK]
たまねぎ [ichi1] タマネギ (nokanji) [spec2]
1. [n] [uk]
▶ onion (Allium cepa)
Cross references:
  ⇐ see: 1034500 オニオン 1. onion (Allium cepa)



History:
4. A 2021-12-01 02:06:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
玉ねぎ	1387864
玉葱	516162
葱頭	258
たまねぎ	909843
タマネギ	687900
玉ネギ	123743
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<keb>玉ネギ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +25 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>
3. A 2013-07-22 07:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-22 06:28:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
explanation for 'onion' is probably unnecessary
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>onion (edible plant, Allium cepa)</gloss>
+<gloss>onion (Allium cepa)</gloss>
1. A* 2013-07-20 07:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams (玉ねぎ: 1387864, 玉葱: 516162, 葱頭: 258, たまねぎ: 909843, タマネギ: 687900)
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タマネギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -20,0 +24,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1240700 Active (id: 2167590)
玉蜀黍 [rK]
とうもろこし [ichi1] トウモロコシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ corn (Zea mays)
▶ maize
Cross references:
  ⇐ see: 2855532 玉黍【たまきび】 1. corn (Zea mays)
  ⇐ see: 2840368 メイズ 1. maize (Zea mays); corn
  ⇐ see: 2199880 南蛮黍【なんばんきび】 1. corn; maize



History:
8. A 2021-12-04 00:14:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
7. A* 2021-12-02 08:59:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
玉蜀黍   	18227
とうもろこし	976228
トウモロコシ	607772
トーモロコシ	1943   I don't think this is common enough to include
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,4 +13,0 @@
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>トーモロコシ</reb>
6. A 2013-07-22 06:27:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-07-20 07:25:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, ngrams
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トーモロコシ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
4. A 2012-10-04 04:06:54  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271350 Active (id: 1143951)
誤字 [ichi1,news2,nf38]
ごじ [ichi1,news2,nf38]
1. [n]
▶ misprint
▶ misspelling
▶ typo
▶ typographical error
▶ erratum
Cross references:
  ⇐ see: 2849600 譌字【かじ】 2. incorrect kanji form



History:
2. A 2013-07-20 12:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 12:00:40  Z. <...address hidden...>
  Refs:
see タイポ
  Comments:
Searching "typographical error" should return this entry. Also misspelling was misspelled.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>mispelling</gloss>
+<gloss>misspelling</gloss>
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>typographical error</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290390 Active (id: 2204091)
混雑 [ichi1,news1,nf11]
こんざつ [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vi]
▶ congestion
▶ crush
▶ crowding
▶ jam
2. [n,vs,vi]
▶ confusion
▶ disorder

Conjugations


History:
4. A 2022-08-15 05:30:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-15 03:19:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-07-22 06:30:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 00:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
Only Daijr splits.
  Diff:
@@ -19,0 +19,8 @@
+<gloss>congestion</gloss>
+<gloss>crush</gloss>
+<gloss>crowding</gloss>
+<gloss>jam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -20,1 +28,1 @@
-<gloss>congestion</gloss>
+<gloss>disorder</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311880 Active (id: 2170499)
至る所 [ichi1,news2,nf31] 至るところいたる所到る所到るところ至る処 [rK] 到る処 [rK] いたる処 [rK]
いたるところ [ichi1,news2,nf31]
1. [exp,n,adv] [uk]
▶ everywhere
▶ all over
▶ throughout



History:
13. A 2021-12-21 00:51:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ordering on ngram counts.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<keb>至る処</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -24,0 +21,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>至る処</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2021-12-21 00:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The rK is on forms. The description is "rarely-used kanji form".
11. A* 2021-12-20 03:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
至る所	257016
至るところ	127374
いたる所	89049
至る処	3185
到る所	7327
到るところ	5022
到る処	3073
いたる処	1182
いたるところ	428513
  Comments:
This is part of the reason I want rK on "surface forms" instead of specific kanji. Having non-rK forms appear after rK forms can confuse users.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,0 +28 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -29,0 +32 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2021-03-31 04:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
9. A 2019-02-23 18:06:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  いたる処	1182
  Comments:
covering all possibilities
  Diff:
@@ -27,0 +28,3 @@
+<k_ele>
+<keb>いたる処</keb>
+</k_ele>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312000 Active (id: 1143956)
視界 [news1,nf15]
しかい [news1,nf15]
1. [n]
▶ field of vision
▶ visibility
▶ view
▶ visual field
▶ (one's) ken



History:
2. A 2013-07-20 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -19,1 +19,2 @@
-<gloss>ken</gloss>
+<gloss>visual field</gloss>
+<gloss>(one's) ken</gloss>
1. A* 2013-07-20 21:28:21  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/視界
  Diff:
@@ -17,0 +17,3 @@
+<gloss>visibility</gloss>
+<gloss>view</gloss>
+<gloss>ken</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1340660 Active (id: 2198119)
出来立て出来たて
できたて
1. [adj-no] [uk]
▶ just made
▶ fresh (e.g. from the oven)
▶ newly built (e.g. house)
▶ brand-new



History:
6. A 2022-07-23 11:23:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-22 23:12:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>fresh (from the oven)</gloss>
-<gloss>newly-built (house)</gloss>
+<gloss>fresh (e.g. from the oven)</gloss>
+<gloss>newly built (e.g. house)</gloss>
+<gloss>brand-new</gloss>
4. A 2013-07-22 06:36:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-20 03:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>出来たて</keb>
2. A 2011-08-02 10:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixing POS, etc.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345340 Active (id: 2161979)
女装 [news2,nf36]
じょそう [news2,nf36]
1. [n,vs,vi]
▶ female clothing
▶ wearing female clothing
▶ cross dressing (for a man)
Cross references:
  ⇐ see: 1420190 男装【だんそう】 1. disguising oneself as a man; dressing as a man (for a woman); male clothing

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:00:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-07-20 22:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 15:15:02  Scott
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>cross dressing (for a man)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361930 Active (id: 2066305)
新手 [news1,nf23]
あらて [news1,nf23] しんて
1. (あらて only) [n,adj-no]
▶ fresh troops
▶ fresh players
2. (あらて only) [n,adj-no]
▶ newcomer
▶ new employee
▶ new worker
Cross references:
  ⇔ see: 1265520 古手 2. veteran; old-timer; long-serving employee
3. [n,adj-no]
▶ new method
▶ new way
▶ new type



History:
5. A 2020-04-26 16:14:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<xref type="see" seq="1265520">古手・2</xref>
4. A 2020-04-25 22:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-22 14:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo, gg5, prog
  Comments:
Splitting sense 1. Affects one sentence.
  Diff:
@@ -21 +21,7 @@
-<gloss>fresh supply of troops</gloss>
+<gloss>fresh troops</gloss>
+<gloss>fresh players</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>あらて</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,0 +29,2 @@
+<gloss>new employee</gloss>
+<gloss>new worker</gloss>
@@ -28 +36,2 @@
-<gloss>new trick</gloss>
+<gloss>new way</gloss>
+<gloss>new type</gloss>
2. A 2013-07-22 06:33:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 07:49:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しんて</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<stagr>あらて</stagr>
@@ -19,0 +23,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +28,1 @@
+<gloss>new trick</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420190 Active (id: 2198621)
男装 [news2,nf41]
だんそう [news2,nf41]
1. [n,adj-no,vs,vi]
▶ disguising oneself as a man
▶ dressing as a man (for a woman)
▶ male clothing
Cross references:
  ⇒ see: 1345340 女装【じょそう】 1. female clothing; wearing female clothing; cross dressing (for a man)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-27 01:47:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2013-07-21 02:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered why you were sorry...
4. A* 2013-07-21 02:06:31  Scott
  Comments:
About the confusion... Thought it was my mistake.
3. A* 2013-07-21 02:00:28  Scott
  Comments:
Sorry.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>male cothing</gloss>
+<gloss>male clothing</gloss>
2. A 2013-07-20 22:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has the noun as "male clothing", but Daijirin says it's dressing like a man.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1345340">女装・じょそう</xref>
+<xref type="see" seq="1345340">女装・じょそう</xref>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<gloss>male cothing</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1473670 Active (id: 1144036)
買い出し [news1,nf24] 買出し
かいだし [news1,nf24]
1. [n]
▶ going out to shop
▶ going shopping
2. [n]
▶ buying in quantity
▶ buying wholesale
▶ bulk purchasing



History:
2. A 2013-07-22 06:26:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 03:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>買出し</keb>
@@ -16,1 +19,5 @@
-<gloss>purchase</gloss>
+<gloss>going out to shop</gloss>
+<gloss>going shopping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +25,2 @@
+<gloss>buying wholesale</gloss>
+<gloss>bulk purchasing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590220 Active (id: 1144031)
飾り付け [spec2,news2,nf34] 飾りつけ飾付 [io]
かざりつけ [spec2,news2,nf34]
1. [n]
▶ decoration
▶ arrangement



History:
4. A 2013-07-22 06:24:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-20 07:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Unidic, ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飾りつけ</keb>
2. A 2011-05-02 07:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-02 07:18:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610140 Active (id: 2042457)
蕎麦屋 [ichi1] そば屋
そばや [ichi1]
1. [n]
▶ soba restaurant
Cross references:
  ⇒ see: 1238460 蕎麦 2. soba; Japanese buckwheat noodles



History:
3. A 2019-06-28 07:53:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes!
2. A* 2019-06-28 07:27:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>buckwheat-noodle restaurant</gloss>
+<xref type="see" seq="1238460">蕎麦・2</xref>
+<gloss>soba restaurant</gloss>
1. A 2013-07-20 07:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そば屋</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640430 Active (id: 1946105)
食い物 [news2,nf32] 食いもの食物喰い物喰いもの喰物
くいもの [news2,nf32]
1. [n]
▶ food
▶ foodstuff
Cross references:
  ⇒ see: 1358620 食物【しょくもつ】 1. food; foodstuff
2. [n]
▶ prey
▶ victim



History:
5. A 2017-02-20 23:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-20 16:20:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
食いもの	18666
喰いもの	4219
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>食いもの</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰いもの</keb>
3. A* 2017-02-20 12:55:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
食い物	360179
食物	2210955 (also  しょくもつ)
喰い物	22191
喰物	388
  Comments:
The 喰~ forms are not in my refs (gg5, koj, daijs), but they are quite common
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰い物</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰物</keb>
2. A 2013-07-22 06:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 03:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ngrams
  Comments:
Could be merged with 1358620, but I feel they are better apart.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食物</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1358620">食物・しょくもつ</xref>
@@ -17,0 +21,4 @@
+<gloss>foodstuff</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1659550 Active (id: 1143940)

ケニアケニヤ
1. [n]
▶ Kenya
Cross references:
  ⇐ see: 2557340 ケニア共和国【ケニアきょうわこく】 1. Republic of Kenya



History:
2. A 2013-07-20 05:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
And at worst?  8-)}
6k ngram hits, but probably from ハンサムケンヤ.
1. A* 2013-07-20 03:14:58  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
ケンヤ is at best incorrect
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ケンヤ</reb>
+<reb>ケニヤ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690800 Active (id: 1144035)
釜飯釜めし
かまめし
1. [n]
▶ rice, meat and vegetable dish served in a small pot



History:
2. A 2013-07-22 06:25:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 05:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/峠の釜めし (example)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>釜めし</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1789150 Active (id: 1143926)
特称
とくしょう
1. [n,vs]
▶ special name
▶ special designation

Conjugations


History:
1. A 2013-07-20 00:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>special name or designation</gloss>
+<gloss>special name</gloss>
+<gloss>special designation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1851760 Active (id: 2078451)
振り絞る [news2,nf40] 振りしぼる振絞る
ふりしぼる [news2,nf40]
1. [v5r,vt]
▶ to use to the full (one's voice, energy, etc.)
▶ to muster all of (one's strength, courage, etc.)
▶ to summon all of
▶ to exert fully
▶ to strain (one's voice)

Conjugations


History:
6. A 2020-08-13 11:08:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>to strain (e.g. one's voice)</gloss>
+<gloss>to strain (one's voice)</gloss>
5. A 2020-08-13 00:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-12 22:37:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
None of the refs have more than one sense.
  Diff:
@@ -23,5 +23,4 @@
-<gloss>to muster (one's strength)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to use to the full (one's voice, energy, etc.)</gloss>
+<gloss>to muster all of (one's strength, courage, etc.)</gloss>
+<gloss>to summon all of</gloss>
+<gloss>to exert fully</gloss>
3. A 2013-07-22 07:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-22 06:34:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>振絞る</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1885370 Deleted (id: 1143932)
住所録代わり
じゅうしょろくがわり
1. [n]
▶ substitute for an address book



History:
2. D 2013-07-20 03:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. It came from a wordlist that had quite a few rather obvious constructions.
1. D* 2013-07-20 02:15:41  Avery <...address hidden...>
  Comments:
This is simply an ordinary suffix tacked onto an ordinary word. Compare 
the Googhits with something like 缶切り代わり. It's kind of mysterious 
why it was created in the first place.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1931490 Active (id: 1143939)
解説書
かいせつしょ
1. [n]
▶ (instruction) manual
▶ handbook



History:
2. A 2013-07-20 05:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 04:40:25  Marcus Richert
  Refs:
odd ad verbatim from 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>(an instruction) manual</gloss>
-<gloss>handbook (of roadsigns)</gloss>
+<gloss>(instruction) manual</gloss>
+<gloss>handbook</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985020 Active (id: 2213933)
気づき [news2,nf40] 気付き
きづき [news2,nf40]
1. [n]
▶ awareness
▶ realization
▶ noticing
Cross references:
  ⇒ see: 1591330 気づく 1. to notice; to realize; to realise; to become aware (of); to perceive; to sense; to suspect



History:
4. A 2022-11-19 21:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-11-19 16:15:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
気付き	1407249
気づき	2413370
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気付き</keb>
+<keb>気づき</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>気づき</keb>
+<keb>気付き</keb>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく・1</xref>
+<xref type="see" seq="1591330">気づく・1</xref>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>noticing</gloss>
2. A 2013-07-22 06:32:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 07:18:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, GG5 (only example has 気づき)
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気づき</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1591330">気付く・きづく</xref>
@@ -17,0 +21,1 @@
+<gloss>realization</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795040 Rejected (id: 1143929)
混雑課税
こんざつかぜい
1. [n]
▶ congestion charge

History:
2. R 2013-07-20 00:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
21 Google hits (not all genuine), 0 ngrams. I think this is just 混雑 + 課税, and not even used much at that. Best not recorded, as there are more commonly used terms.
1. A* 2013-07-19 08:15:51  sebr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795070 Active (id: 1143927)
昔人間
むかしにんげん
1. [n]
▶ old-fashioned person
▶ old-timer
▶ old fogey



History:
2. A 2013-07-20 00:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-19 12:11:59  Marcus Richert
  Refs:
nikk
heard old person use to refer to herself on the news

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795090 Active (id: 1144041)
特少
とくしょう
1. [n] [sl,abbr]
▶ advanced juvenile training school
▶ special reformatory
▶ juvenile hall for grave offenders
Cross references:
  ⇒ see: 2795080 特別少年院 1. advanced juvenile training school; special reformatory; juvenile hall for grave offenders



History:
3. A 2013-07-22 06:29:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
'juvie' means both, i think
2. A* 2013-07-20 00:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT "juvie" is short for "juvenile delinquent", whereas the refs seem to be saying it's an abbreviation of the institution.
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>juvie</gloss>
+<gloss>advanced juvenile training school</gloss>
+<gloss>special reformatory</gloss>
+<gloss>juvenile hall for grave offenders</gloss>
1. A* 2013-07-19 12:30:03  Marcus Richert
  Refs:
http://www.j-cast.com/tv/2013/07/19179699.html
"「いましらべたら10~15年で最悪無期懲役あだってーもお死んだがましじゃんね。いや、
ものがみかったら留置いって、とくしょう(特別少年院)行くけどまだみつからんけん家にかえ
とんぢゃけど、逃げたいんよね…」"
http://mimizun.com/log/2ch/4649/1004210152/
"特少と少年刑務所どっちが札付きで凶暴な不良がいますか? "

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795120 Active (id: 1951135)
島宇宙
しまうちゅう
1. [n] {astronomy}
▶ galaxy
▶ island universe



History:
4. A 2017-05-11 17:39:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
at second thought, probably OK
I think "island universe" is an obsolete English term
and 島宇宙 is a literal translation of that term
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>island universe</gloss>
3. A* 2017-05-11 16:49:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't like it either, and I don't care whether it is a common gloss or not.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>island universe</gloss>
2. A 2013-07-20 00:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I don't like "island universe" but it's common as a gloss. 新和英中辞典 has "external galaxy". I wonder how you have an "internal galaxy"....
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>island universe</gloss>
1. A* 2013-07-19 22:27:34  David G. Ramsey
  Refs:
daijisen/daijirin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795130 Active (id: 1144056)
少年刑務所
しょうねんけいむしょ
1. [n]
▶ juvenile prison
▶ juvenile corrective institution



History:
2. A 2013-07-22 06:36:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-20 00:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Promoting from enamdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795140 Active (id: 1143959)
異性装
いせいそう
1. [n]
▶ transvestism
▶ cross-dressing



History:
2. A 2013-07-20 22:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2013-07-20 15:13:51  Scott
  Refs:
wiki imidas

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795150 Active (id: 1143961)

ヘアワックスヘア・ワックス
1. [n]
▶ hair wax



History:
2. A 2013-07-21 00:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2013-07-20 23:57:57  Marcus Richert
  Refs:
情報・知識imidas
ngram 27257

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml