JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010900 Active (id: 2278879)

ぴったり [ichi1] ピッタリ [spec1] ぴたりピタリぴったしピッタシ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
《ぴったし is colloquial》
▶ tightly
▶ closely
Cross references:
  ⇐ see: 2787130 ピタT【ピタティー】 1. tight-fitting T-shirt
  ⇐ see: 2859055 ビッタリ 1. closely; tightly; clingingly
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ exactly
▶ precisely
Cross references:
  ⇐ see: 2724920 ぴったんこ 1. perfectly matching; totally agreeing; concurring; sticking to
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ suddenly (stopping)
4. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ perfectly (suited)
▶ ideally

Conjugations


History:
11. A 2023-10-01 22:41:24  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-10-01 06:40:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
"col." looks a little obscure to me
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>ぴったし is col.</s_inf>
+<s_inf>ぴったし is colloquial</s_inf>
9. A 2017-04-09 13:19:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
8. A 2016-10-11 22:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good to see ぴったり and ぴたり already merged.
7. A* 2016-10-10 18:53:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ぴったり	7105930
ピッタリ	4482784
ピタリ	211694
ぴたり	117794
ぴったし	69718
ピッタシ	46259
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>ピッタリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<reb>ピタリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピッタシ</reb>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035040 Active (id: 2285206)

オプション [gai1]
1. [n]
▶ option
▶ choice
2. [n]
▶ optional extra
3. [n]
▶ individual item
▶ separate item
▶ service supplied on its own, without accompanying services
4. [n] {finance}
▶ option



History:
9. A 2023-12-05 19:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
オプション	12836100	  
オプションで	1607831	  
オプションを	1578843	  
オプションの	755784
  Comments:
I agree about vs but adj-no is more likely.
8. A* 2023-12-05 11:57:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not vs in any dictionary I have access to. I think the usage in Richard's example can be considered non-standard.
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +11 @@
-<gloss>selecting an option</gloss>
+<gloss>choice</gloss>
7. A 2019-02-26 23:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-02-26 19:25:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Mix of n and adj glosses.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>optional</gloss>
5. A 2014-12-21 00:52:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>option (finance)</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>option</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250090 Active (id: 2182257)
[ichi1,news1,nf05]
かた [ichi1,news1,nf05] がた
1. [n,n-suf]
《がた when a suffix》
▶ type
▶ style
▶ model
▶ pattern
2. [n]
▶ mold
▶ mould
▶ model
▶ pattern
▶ template
▶ impression
3. [n]
▶ kata (set sequence of positions and movements in martial arts)
▶ style (in kabuki, noh, etc.)
▶ form
4. [n]
▶ convention
▶ tradition
▶ (standard) form
▶ formula
▶ usage
5. [n]
▶ (set) size
▶ inches (in sizes of displays, disks, image sensors, etc.)
6. [n] [rare]
▶ (taxonomical) form
Cross references:
  ⇒ see: 1490620 品種 2. (taxonomical) form



History:
8. A 2022-03-28 15:39:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -54 +54 @@
-<gloss>inch (in sizes of displays, disks, image sensors, etc.)</gloss>
+<gloss>inches (in sizes of displays, disks, image sensors, etc.)</gloss>
7. A 2022-03-27 22:45:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene added that sense in 2007. It's his field so I suspect it's OK.
6. A* 2022-03-27 20:33:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
https://ja.wikipedia.org/wiki/型
  Comments:
Merged senses 1 and 2. They're not separate in any of the refs.
Is "(taxonomical) form" right? I can't find a source for it.
  Diff:
@@ -21,5 +20,0 @@
-<gloss>model</gloss>
-<gloss>type (e.g. of machine, goods, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -27 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="2256720">朝型</xref>
@@ -30,0 +25 @@
+<gloss>model</gloss>
@@ -35 +30,4 @@
-<gloss>mold (mould)</gloss>
+<gloss>mold</gloss>
+<gloss>mould</gloss>
+<gloss>model</gloss>
+<gloss>pattern</gloss>
@@ -37 +35 @@
-<gloss>model</gloss>
+<gloss>impression</gloss>
@@ -41 +39,3 @@
-<gloss>kata (standard form of a movement, posture, etc. in martial arts, sport, etc.)</gloss>
+<gloss>kata (set sequence of positions and movements in martial arts)</gloss>
+<gloss>style (in kabuki, noh, etc.)</gloss>
+<gloss>form</gloss>
@@ -45 +45,5 @@
-<gloss>form (i.e. customary procedure)</gloss>
+<gloss>convention</gloss>
+<gloss>tradition</gloss>
+<gloss>(standard) form</gloss>
+<gloss>formula</gloss>
+<gloss>usage</gloss>
@@ -49,5 +53,2 @@
-<gloss>size (i.e. clothing, shoes)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>inch (in diagonal display size)</gloss>
+<gloss>(set) size</gloss>
+<gloss>inch (in sizes of displays, disks, image sensors, etc.)</gloss>
5. A 2020-01-24 20:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A* 2020-01-24 18:12:26  Joe Courts
  Comments:
Update the pos to reflect that it is also used as a suffix.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303170 Active (id: 1996534)
山並み [news2,nf29] 山並山なみ山脈
やまなみ [news2,nf29]
1. [n]
▶ mountain range
▶ mountain belt
Cross references:
  ⇒ see: 1303190 山脈【さんみゃく】 1. mountain range; mountain belt



History:
4. A 2019-02-05 20:46:55  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2019-02-04 23:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
山脈	532668
山並み	196893
山並	39941
山なみ	26702
Daijr, GG5 (both mention 山脈), 中辞典, ルミナス (don't mention 山脈)
  Comments:
The high count for 山脈 is most likely さんみゃく. Daijirin has ▽ on the second kanji of 山脈 which indicates a degree of irregularity.
Aligning meaning with 1303190.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>山並</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山脈</keb>
@@ -19,4 +25,3 @@
-<xref type="see" seq="1303190">山脈</xref>
-<xref type="see" seq="1303190">山脈</xref>
-<xref type="see" seq="1303190">山脈</xref>
-<gloss>range of mountains</gloss>
+<xref type="see" seq="1303190">山脈・さんみゃく</xref>
+<xref type="see" seq="1303190">山脈・さんみゃく</xref>
+<xref type="see" seq="1303190">山脈・さんみゃく</xref>
2. A 2013-07-15 23:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-15 23:03:08  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山なみ</keb>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1303190">山脈</xref>
@@ -17,0 +21,2 @@
+<gloss>mountain range</gloss>
+<gloss>mountain belt</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1312570 Active (id: 1143759)
試料 [news1,nf23]
しりょう [news1,nf23]
1. [n]
▶ sample
▶ specimen
▶ test piece



History:
2. A 2013-07-15 03:01:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-14 08:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>specimen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364900 Active (id: 1929669)
神妙 [news1,nf22]
しんみょう [news1,nf22] しんびょう [ok]
1. [adj-na,n]
▶ meek
▶ quiet
▶ docile
▶ humble
▶ faithful
▶ obedient
2. [adj-na,n]
▶ mysterious
▶ marvelous
▶ marvellous



History:
6. A 2016-04-13 10:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-04-13 08:02:09 
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>marvellous</gloss>
4. A 2013-07-15 03:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-12 08:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Diff:
@@ -22,0 +22,3 @@
+<gloss>quiet</gloss>
+<gloss>docile</gloss>
+<gloss>humble</gloss>
@@ -23,1 +26,7 @@
-<gloss>quiet</gloss>
+<gloss>obedient</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mysterious</gloss>
+<gloss>marvelous</gloss>
2. A 2010-07-26 22:24:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj: (古くはシンビョウとも)
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367880 Active (id: 2164875)
人事 [spec1] 他人事 [spec1] 人ごと他人ごとひと事
ひとごと [spec1] たにんごと (他人事, 他人ごと)
1. [n]
▶ other people's affairs
▶ someone else's problem
Cross references:
  ⇐ ant: 2836868 自分事【じぶんごと】 1. one's own problem; one's own issues



History:
8. A 2021-11-19 10:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>somebody else's problem</gloss>
+<gloss>someone else's problem</gloss>
7. A 2017-02-22 22:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-22 06:14:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There is a conflict with 人事(じんじ)
But the ngrams
 人事ではない	111516
 他人事ではない	 93003
suggest that 人事(ひとごと) and 他人事 are roughly equally common.
And with 他人事 647967 we are clearly be in the (P) range.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A* 2017-02-22 05:47:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人事	5425232
他人事	 647967
人ごと	 142465
他人ごと	  24254
ひと事	   7481
ひとごと	  50971
たにんごと	   1187
  Comments:
reordering
adding 他人ごと
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>ひと事</keb>
+<keb>人ごと</keb>
@@ -14 +14,4 @@
-<keb>人ごと</keb>
+<keb>他人ごと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと事</keb>
@@ -21,0 +25 @@
+<re_restr>他人ごと</re_restr>
4. A 2013-07-15 03:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383100 Active (id: 1143758)
積立金 [news1,nf15]
つみたてきん [news1,nf15]
1. [n]
▶ reserve (fund)
▶ deposit



History:
2. A 2013-07-15 03:01:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 23:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Possibly two senses.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>reserve (fund)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404830 Active (id: 1143725)
足取り [news1,nf14] 足どり
あしどり [news1,nf14]
1. [n]
▶ gait
▶ walk
▶ stride
▶ pace
▶ step
▶ manner of walking
2. [n]
▶ trace (e.g. of route taken by hunted criminal)
▶ track
▶ trail
▶ movements



History:
5. A 2013-07-15 00:05:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
4. A* 2013-07-14 09:13:19  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Did you accidentally leave out the semicolon between "track" and "trail"?
  Diff:
@@ -29,1 +29,2 @@
-<gloss>track trail</gloss>
+<gloss>track</gloss>
+<gloss>trail</gloss>
3. A 2013-07-14 01:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 2 senses for our sense 2)
  Comments:
No sign of swimming in references.
  Diff:
@@ -29,0 +29,2 @@
+<gloss>track trail</gloss>
+<gloss>movements</gloss>
2. A* 2013-07-12 10:31:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
stride ~
足取りに元気を吹き込む 【あしどりにげんきをふきこむ】 put the spring into someone's stride; 
規則的な足取りで歩く 【?】 walk in a steady stride;
"walk" is in Genius, pace/step from Shogakukan.
.
I deleted "swimming" -- for all I know it *could* be right, but it *seems* wrong to me, and I couldn't find 
any references to support it. Can you find anything?
  Diff:
@@ -20,1 +20,5 @@
-<gloss>manner of walking (swimming)</gloss>
+<gloss>walk</gloss>
+<gloss>stride</gloss>
+<gloss>pace</gloss>
+<gloss>step</gloss>
+<gloss>manner of walking</gloss>
1. A 2010-07-12 23:20:59  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>足どり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408630 Active (id: 2288637)
ぶち壊す打ち壊す [rK] 打ち毀す [rK] ブチ壊す [sK]
ぶちこわす
1. [v5s,vt]
▶ to destroy
▶ to break (by striking)
▶ to smash
▶ to knock down
Cross references:
  ⇐ see: 2859852 打ち【ぶち】 1. adds emphasis to the following verb or indicates that the action is done forcefully or violently
  ⇐ see: 2859185 打ち壊す【うちこわす】 1. to destroy; to break (by striking); to smash (to pieces); to knock down
  ⇐ see: 2215920 ぶっ壊す【ぶっこわす】 1. to destroy; to break (by striking); to smash; to knock down
2. [v5s,vt]
▶ to ruin (a plan, atmosphere, etc.)
▶ to spoil
▶ to wreck
Cross references:
  ⇐ see: 2215920 ぶっ壊す【ぶっこわす】 2. to ruin (a plan, atmosphere, etc.); to spoil; to wreck

Conjugations


History:
23. A 2024-01-14 02:49:50  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2024-01-13 23:36:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
prog: だれが計画をぶち壊したのか  Who wrecked [ruined] our plans?
  Comments:
I think "wreck" works better for sense 2.
  Diff:
@@ -26,3 +26,3 @@
-<gloss>to crush</gloss>
-<gloss>to break by striking</gloss>
-<gloss>to wreck</gloss>
+<gloss>to break (by striking)</gloss>
+<gloss>to smash</gloss>
+<gloss>to knock down</gloss>
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to ruin (a plan, atmosphere, etc.)</gloss>
@@ -34 +35 @@
-<gloss>to ruin</gloss>
+<gloss>to wreck</gloss>
21. A 2023-11-08 20:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2023-11-08 14:59:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Since 打ち is far more likely to be read うち, I think the 打ち search forms should direct to that entry instead of this one.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -16,8 +16,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>打ちこわす</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>打壊す</keb>
19. A* 2023-11-08 07:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reopen.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478160 Active (id: 1143794)
抜き出す [news2,nf42] ぬき出す
ぬきだす [news2,nf42]
1. [v5s,vt]
▶ to pick out
▶ to single out
▶ to select
2. [v5s,vt]
▶ to extract
▶ to draw out
▶ to pull out
▶ to distill

Conjugations


History:
5. A 2013-07-15 20:11:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-07-11 22:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Comments:
Original gloss was pretty bad.
  Diff:
@@ -20,1 +20,3 @@
-<gloss>to start to pull out</gloss>
+<gloss>to pick out</gloss>
+<gloss>to single out</gloss>
+<gloss>to select</gloss>
@@ -25,1 +27,3 @@
-<gloss>to clip</gloss>
+<gloss>to extract</gloss>
+<gloss>to draw out</gloss>
+<gloss>to pull out</gloss>
@@ -27,3 +31,0 @@
-<gloss>to extract</gloss>
-<gloss>to pluck</gloss>
-<gloss>to weed</gloss>
3. A* 2013-07-11 15:06:37  Jeff Rubin <...address hidden...>
  Comments:
This second sense is from Eijiro on the Web. I'm not expert enough to add 
the other usage information that you can find there. Perhaps this sense 
should even be the first one?
  Diff:
@@ -22,0 +22,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to clip</gloss>
+<gloss>to distill</gloss>
+<gloss>to extract</gloss>
+<gloss>to pluck</gloss>
+<gloss>to weed</gloss>
+</sense>
2. A 2012-07-26 19:39:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-26 17:03:17  Francis
  Comments:
The added reading was in the text which I was reading, but the hits are not great. However, you may wish to include it.

The other one which comes up in my text is "ぬき出る" but again not too many hits. Nevertheless the form of "抜き出る" which has a better number of hits may be worth including; even if only to complement the entry for "抜き出す".

I have not made a submission on "ぬき出る" because you may not see any merit in its inclusion in context of usage.

You have the following selection in your combined dict.:-

抜き出る 【ぬきでる】 (?) ???; RH
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to surpass; to outstrip; to outmatch; to outgo; to exceed; to outdo; to surmount; to outperform; JWN-01105639-v
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to excel; to stand out; to surpass; JWN-02673965-v
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to leap out; to jump out; to jump; to stand out; to stick out
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬき出す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699540 Active (id: 1143769)
手癖
てくせてぐせ
1. [n]
▶ having sticky fingers
▶ compulsive thievery
2. [n]
▶ habitual movement of one's hands
3. [n]
▶ marks from being handled often



History:
2. A 2013-07-15 06:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly we need entries for 手癖[が|の]悪い too.
1. A* 2013-07-15 02:59:11  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Don't see senses 2-3 in other refs, and 3 is only in daijs. But I just happened across sense 2, and daijs's examples for senses 2-3 are modern.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てぐせ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>sticky-fingered</gloss>
+<gloss>having sticky fingers</gloss>
@@ -15,0 +18,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>habitual movement of one's hands</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>marks from being handled often</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714230 Active (id: 1993105)
建て売り [news2,nf46] 建売り建売 [io]
たてうり [news2,nf46]
1. [n,vs]
▶ constructing and selling a ready-built house

Conjugations


History:
4. A 2018-12-06 09:40:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A 2013-07-15 06:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is indeed, but it's still terribly common, esp. in longer compounds such as 建売住宅, which is FAR more common than 建売り住宅 or 建て売り住宅.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>建売</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>建売</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
2. A* 2013-07-12 11:32:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
isn't 建売 irregular kana usage though? 
in daijs it's "【建(て)売り】"
1. A* 2013-07-11 00:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, WWW hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>建売</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847520 Active (id: 2288202)
負けず劣らず
まけずおとらず
1. [adv]
▶ equally (well)
▶ as ... as
▶ no less ... than ...
▶ neck and neck
▶ nip and tuck
2. [adj-no]
▶ evenly matched
▶ well-matched



History:
6. A 2024-01-11 01:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-10 22:11:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>equally (talented, etc.)</gloss>
-<gloss>evenly</gloss>
+<gloss>equally (well)</gloss>
@@ -18,0 +17,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>evenly matched</gloss>
+<gloss>well-matched</gloss>
4. A 2023-01-08 20:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
3. A* 2023-01-08 13:03:37  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Comments:
added definitions
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>as ... as</gloss>
+<gloss>no less ... than ...</gloss>
2. A 2013-07-16 01:27:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>evenly balanced or talented</gloss>
+<gloss>equally (talented, etc.)</gloss>
+<gloss>evenly</gloss>
+<gloss>neck and neck</gloss>
@@ -15,1 +17,0 @@
-<gloss>equally</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2002290 Active (id: 1143779)
そそり立つ聳り立つ
そそりたつ
1. [v5t,vi]
▶ to rise (steeply)
▶ to tower
▶ to soar
Cross references:
  ⇐ see: 2794060 そそり勃つ【そそりたつ】 1. to become erect (penis, nipple, etc.); to tower (like an erection)
  ⇐ see: 2834970 そり立つ【そりたつ】 1. to rise (steeply); to tower; to soar

Conjugations


History:
5. A 2013-07-15 19:31:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2013-07-10 04:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see references (and pictures) where it's applied to nipples, rearing snakes, etc. and also to phallus-like plants, trees, buildings, etc. I think it's a pun, and probably best in its own entry.Making it an extra sense here with restrictions would be messy and break the 2/3 rule.
Its count is 137 in the Google n-grams (cf 29254 for そそり立つ.)
  Diff:
@@ -9,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>そそり勃つ</keb>
3. A* 2013-07-10 03:46:45  Scott
  Refs:
unidic list 763k googits
  Comments:
I suspect that this kanji is used only when refering to the rising of the male organ
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>そそり勃つ</keb>
2. A 2012-04-16 11:01:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-16 06:55:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Google
"そそり立つ" 735,000
"聳り立つ" 6,400
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>そそり立つ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020705 Active (id: 1143754)

ほっといてくれ [spec1]
1. [exp]
▶ back off!
▶ leave me alone!
Cross references:
  ⇒ see: 1907980 放って置く 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇒ see: 1516480 放っとく 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect



History:
4. A 2013-07-15 02:59:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving for now
3. A* 2013-07-06 00:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't believe the Google counts. From Google's n-gram corpus (far more reliable), ほっといてくれ is more than 10 times more common than ほっといてくれる.
Feel fee to create an entry for ほっといてくれる if you like.
2. A* 2013-07-05 22:48:21  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I was wondering if there should also be an entry for the verbal form ほっといてくれる.  I ran across this in a book in the form ほっといてくれれば, and the -くれる form gets 36 million google hits.  I just saw the phrase for the first time today, so I'm not that familiar with it, so I've not added another entry in case there's a reason you just list the imperative form.
1. A 2004-08-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068070 Active (id: 2182343)

かたがた
1. [n,n-suf]
《がた when a suffix》
▶ shape
▶ form
▶ style
2. [n]
▶ security
▶ collateral
3. [n]
▶ obverse of an old zeni coin
Cross references:
  ⇒ see: 2175880 銭 1. round coin with a (square) hole in the center



History:
4. A 2022-03-29 08:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-28 21:42:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -15,2 +15 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1250090">型・1</xref>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -19 +18,2 @@
-<gloss>appearance</gloss>
+<gloss>form</gloss>
+<gloss>style</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<gloss>security</gloss>
@@ -28,3 +28,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<xref type="see" seq="2175880">銭・ぜに・1</xref>
-<gloss>obverse of an old "zeni" coin</gloss>
+<xref type="see" seq="2175880">銭・1</xref>
+<gloss>obverse of an old zeni coin</gloss>
2. A 2013-07-15 20:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1250090">型</xref>
-<s_inf>がたwhen a suffix</s_inf>
+<xref type="see" seq="1250090">型・1</xref>
+<s_inf>がた when a suffix</s_inf>
@@ -29,1 +29,1 @@
-<xref type="see" seq="2175880">ぜに</xref>
+<xref type="see" seq="2175880">銭・ぜに・1</xref>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083610 Active (id: 2173056)

べたベタ
1. [adj-na,n]
《usu. as べたに》
▶ covering
▶ filled in
▶ gapless
▶ all over
2. [n-pref]
《before a noun》
▶ complete
▶ total
3. [adj-na] [col]
▶ cliched
▶ clichéd
▶ hackneyed
▶ corny
▶ predictable
Cross references:
  ⇐ see: 1011440 ベタベタ 5. cliched; hackneyed
4. [adj-no] {computing}
▶ plaintext
5. [n] [abbr] {printing}
▶ solid printing
▶ solid typesetting
Cross references:
  ⇒ see: 2534890 べた組み 1. solid printing; solid typesetting
6. [n] [abbr] {photography}
▶ contact print
Cross references:
  ⇒ see: 2534900 べた焼き 1. contact print



History:
6. A 2022-01-09 18:35:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<field>&print;</field>
@@ -48,0 +50 @@
+<field>&photo;</field>
5. A 2013-08-18 00:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy with "col".
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
4. A* 2013-08-17 23:06:39  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
<quote>
ベタなテレビドラマ
= Beta na terebi dorama
= TV shows full of predictable behavior or lines.
...
adjective : ベタな/べたな= betana
Note : You can write them either in katakana or hiragana
It means cliché, stereotypical, too typical, corny, old hat
<unquote>
http://maggiesensei.com/2011/07/22/べた-ベタ-beta-colloquial/
  Comments:
It's marked as "slang" but I wonder if it's more of a 
*colloquial* term.
  Diff:
@@ -29,0 +29,1 @@
+<gloss>clichéd</gloss>
@@ -30,0 +31,2 @@
+<gloss>corny</gloss>
+<gloss>predictable</gloss>
3. A 2013-07-15 23:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-15 19:54:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, meikyo, shinmeikai
  Comments:
very commonly written as ベタ, which perhaps means that it should be merged with 1119610 though they obviously have different etymologies
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ベタ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +12,6 @@
-<xref type="see" seq="2534890">べた組み</xref>
-<gloss>things without gaps or spaces between them</gloss>
-<gloss>something painted or printed solid</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. as べたに</s_inf>
+<gloss>covering</gloss>
+<gloss>filled in</gloss>
+<gloss>gapless</gloss>
+<gloss>all over</gloss>
@@ -14,3 +20,4 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>plain (e.g. plain text)</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<s_inf>before a noun</s_inf>
+<gloss>complete</gloss>
+<gloss>total</gloss>
@@ -24,0 +31,18 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>plaintext</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2534890">べた組み</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>solid printing</gloss>
+<gloss>solid typesetting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2534900">べた焼き・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>contact print</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2215920 Active (id: 2288753)
ぶっ壊す打っ壊す [rK] 打っ毀す [rK]
ぶっこわす
1. [v5s,vt] [col]
▶ to destroy
▶ to break (by striking)
▶ to smash
▶ to knock down
Cross references:
  ⇒ see: 1408630 ぶち壊す 1. to destroy; to break (by striking); to smash; to knock down
  ⇐ see: 2698210 打っ【ぶっ】 1. adds emphasis to the following verb or indicates that the action is done forcefully or violently
2. [v5s,vt] [col]
▶ to ruin (a plan, atmosphere, etc.)
▶ to spoil
▶ to wreck
Cross references:
  ⇒ see: 1408630 ぶち壊す 2. to ruin (a plan, atmosphere, etc.); to spoil; to wreck

Conjugations


History:
5. A 2024-01-14 23:51:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -24,3 +24,3 @@
-<gloss>to crush</gloss>
-<gloss>to break by striking</gloss>
-<gloss>to wreck</gloss>
+<gloss>to break (by striking)</gloss>
+<gloss>to smash</gloss>
+<gloss>to knock down</gloss>
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to ruin (a plan, atmosphere, etc.)</gloss>
@@ -34 +35 @@
-<gloss>to ruin</gloss>
+<gloss>to wreck</gloss>
4. A 2023-10-15 11:45:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぶっ壊す	46629	88.4%
打っ壊す	77	0.1%
打っ毀す	0	0.0%
ぶっこわす	6052	11.5%
ぶっ毀す	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +21 @@
-<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・1</xref>
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・1</xref>
@@ -29 +31 @@
-<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・2</xref>
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・2</xref>
3. A 2013-07-15 19:34:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・1</xref>
@@ -33,1 +32,0 @@
-<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・2</xref>
2. A* 2013-07-09 22:59:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Aligning with 1408630 (more formal).
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・1</xref>
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・1</xref>
@@ -22,0 +24,1 @@
+<gloss>to break by striking</gloss>
@@ -24,0 +27,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・2</xref>
+<xref type="see" seq="1408630">ぶち壊す・ぶちこわす・2</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to spoil</gloss>
+<gloss>to ruin</gloss>
+</sense>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266150 Active (id: 2177287)
アーチ型
アーチがた
1. [adj-no,n]
▶ arch-shaped
▶ arched



History:
4. A 2022-02-02 12:32:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1250090">型・がた・2</xref>
3. A 2022-02-01 03:02:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>arch shaped</gloss>
+<gloss>arch-shaped</gloss>
2. A 2013-07-15 20:14:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1250090">型・がた</xref>
+<xref type="see" seq="1250090">型・がた・2</xref>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2277460 Deleted (id: 1143803)
べた塗り内部様式
べたぬりないぶようしき
1. [n] {computing}
▶ solid interior style



History:
3. D 2013-07-15 22:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-07-15 19:55:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
22 hits.  garbage
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407990 Active (id: 2130611)
下手な考え休むに似たり
へたなかんがえやすむににたり
1. [exp] [proverb]
▶ it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one
▶ they to whom only bad ideas come might as well be asleep
▶ inadequate ideas are worse than none at all
Cross references:
  ⇔ see: 2416750 下手の考え休むに似たり 1. it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all



History:
6. A 2021-07-22 15:10:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +14,3 @@
-<gloss>It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
-<gloss>They to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
-<gloss>Poor thinking is futile</gloss>
-<gloss>Inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
+<gloss>it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
+<gloss>they to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
+<gloss>inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
5. A 2014-12-03 04:18:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2416750">下手の考え休むに似たり・へたのかんがえやすむににたり</xref>
-<misc>&id;</misc>
+<xref type="see" seq="2416750">下手の考え休むに似たり</xref>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2013-08-02 23:58:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-15 00:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
Aligning glosses.
  Diff:
@@ -12,2 +12,7 @@
-<xref type="see" seq="1281000">考え・1</xref>
-<gloss>take a rest rather than useless thinking</gloss>
+<xref type="see" seq="2416750">下手の考え休むに似たり・へたのかんがえやすむににたり</xref>
+<xref type="see" seq="2416750">下手の考え休むに似たり・へたのかんがえやすむににたり</xref>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
+<gloss>They to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
+<gloss>Poor thinking is futile</gloss>
+<gloss>Inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
2. A* 2013-07-12 04:44:45  Marcus Richert
  Refs:
prog: "It is a waste of time to think a matter over when one 
has no good ideas."
新和英中辞典 ”Inadequate ideas are [Inadequate thinking is] 
worse than none at all."
  Comments:
this and twin entry 下手の考え休むに似たり (which is also in 
daijs) should have the same definition.
the current defs for 下手の考え休むに似たり are:
"It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one" &
Mickle fails that fools think"
the "Mickle..." seems to be a jmdictism? very few hits 
outside the Japanese web.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416750 Active (id: 2130612)
下手の考え休むに似たり
へたのかんがえやすむににたり
1. [exp] [proverb]
▶ it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one
▶ they to whom only bad ideas come might as well be asleep
▶ inadequate ideas are worse than none at all
Cross references:
  ⇔ see: 2407990 下手な考え休むに似たり 1. it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one; they to whom only bad ideas come might as well be asleep; inadequate ideas are worse than none at all



History:
5. A 2021-07-22 15:10:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,4 +14,3 @@
-<gloss>It's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
-<gloss>They to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
-<gloss>Poor thinking is futile</gloss>
-<gloss>Inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
+<gloss>it's hard to tell a poor thinker from a sleeping one</gloss>
+<gloss>they to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
+<gloss>inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
4. A 2014-12-03 04:18:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2407990">下手な考え休むに似たり・へたなかんがえやすむににたり</xref>
-<misc>&id;</misc>
+<xref type="see" seq="2407990">下手な考え休むに似たり</xref>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2013-08-02 23:58:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-07-15 00:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
Aligning glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2407990">下手な考え休むに似たり・へたなかんがえやすむににたり</xref>
+<xref type="see" seq="2407990">下手な考え休むに似たり・へたなかんがえやすむににたり</xref>
@@ -14,1 +16,3 @@
-<gloss>Mickle fails that fools think</gloss>
+<gloss>They to whom only bad ideas come might as well be asleep</gloss>
+<gloss>Poor thinking is futile</gloss>
+<gloss>Inadequate ideas are worse than none at all</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2793450 Active (id: 1143792)
大家族主義
だいかぞくしゅぎ
1. [n] {business}
▶ big family principle
▶ extended family policy



History:
3. A 2013-07-15 20:06:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-07-04 06:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ci.nii.ac.jp/naid/110007629506
http://www.pearl-mq.co.jp/modules/about/index.php?cat_id=1
  Comments:
From WWW pages these seem to be the terms occasionally used. Other suggestions welcome.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>large familism (management ideology)</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>big family principle</gloss>
+<gloss>extended family policy</gloss>
1. A* 2013-07-03 16:10:55  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://books.google.nl/books?id=zSUjlBd91zgC&pg=PA103&lpg=PA103&dq=daikazoku+shugi&source=bl&ots=3AG4lG8G3J&sig=RazoBK7fBLm98qTRJcmpUPjJ15U&hl=en&sa=X&ei=i0vUUfWpJITZ4QT8moD4Ag&ved=0CDgQ6AEwAw#v=onepage&q=daikazoku shugi&f=false
  Comments:
couldn't find a better reference, unfortunately. again found in the UNICOM book.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2793600 Active (id: 1143771)
輝くばかり
かがやくばかり
1. [adj-no]
▶ radiant



History:
4. A 2013-07-15 06:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll close it.
3. A* 2013-07-06 01:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't really line this up with any of the senses of our ばかり entry, nor with the ones in GG5, etc. One of the best treatments I've seen of ばかり is in Makino and Tsutsui, but even there this doesn't really fit their V-pl+ばかり pattern. I'm inclined to let it go in as a bit idiomatic.
2. A* 2013-07-05 21:30:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this seems a little compositional to me
1. A* 2013-07-05 14:53:17  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://zexy.net/ring/c_7770009359/shohin/s_4009602495/  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/68876/m0u/  
http://www.websaru.org/radiant.html  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=radiant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794000 Active (id: 1979916)

やんや
1. [int]
▶ hooray!
▶ cheers!
▶ bravo!
Cross references:
  ⇒ see: 2055800 よいやよいや 1. hear! hear!; hooray
2. [adj-no,adv-to]
▶ loud (e.g. applause)
▶ enthusiastic
▶ tumultuous



History:
6. A 2018-05-23 05:43:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-05-23 05:09:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,3 +10,3 @@
-<gloss>applause</gloss>
-<gloss>ovation</gloss>
-<gloss>loud praise</gloss>
+<gloss>hooray!</gloss>
+<gloss>cheers!</gloss>
+<gloss>bravo!</gloss>
4. A 2013-07-15 19:56:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-07-10 22:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Daijr has a "感" sense of "ほめはやす時に発する語。 「 −,−の大喝采」" which pretty much lines up with the JE's example-based "やんやに/やんやの" usage. It also has a "名" sense of "ほめそやすこと。喝采。" which I have tried to reflect in sense 1, making it "int" rather than "n".
Of course it all could be rolled into one sense.
  Diff:
@@ -8,0 +8,7 @@
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="2055800">よいやよいや</xref>
+<gloss>applause</gloss>
+<gloss>ovation</gloss>
+<gloss>loud praise</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10,1 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2055800">よいやよいや</xref>
2. A* 2013-07-10 07:39:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
listed only as an [int] in nikk, shinmeikai and meikyo.  no idea what the english equivalent would be
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794060 Active (id: 1143780)
そそり勃つ
そそりたつ
1. [v5t,vi]
《pun on そそり立つ》
▶ to become erect (penis, nipple, etc.)
▶ to tower (like an erection)
Cross references:
  ⇒ see: 2002290 そそり立つ【そそりたつ】 1. to rise (steeply); to tower; to soar

Conjugations


History:
2. A 2013-07-15 19:32:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A* 2013-07-10 04:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion in 2002290. Unidic has it as a surface form of そそり立つ, but it seems to have a distinct meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794100 Active (id: 1143783)
べた負け
べたまけ
1. [n]
▶ complete defeat
▶ losing all matches



History:
2. A 2013-07-15 19:38:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-10 23:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: "総当たりリーグ戦で日本チームは*べた負けだった (⇒全試合に敗けた) The Japan team lost all the matches in the round robin."
  Comments:
There's quite a lot of these べたX terms: べた惚れ, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794120 Active (id: 1143731)
写真メール
しゃしんメール
1. [n]
▶ photo email (sent from mobile phone)



History:
3. A 2013-07-15 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usual practice here is to redirect *from* the abbreviation, even if the target is less common.
2. A* 2013-07-12 11:27:09  Marcus Richert
  Refs:
"写メ" 6,690,000
"写真メール" 75,100
(b)
  Comments:
though 写メ is the abbreviation, it's much more common than 写真
メール. which entry should have a redir?
1. A* 2013-07-11 02:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
ngrams: 14388

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794140 Active (id: 1143762)
業界用語
ぎょうかいようご
1. [n]
▶ industry terminology
▶ professional jargon
▶ buzzword



History:
2. A 2013-07-15 03:04:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 06:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794150 Active (id: 1143756)

ラパロスコピーラパロスコピ
1. [n]
▶ laparoscopy
Cross references:
  ⇒ see: 2679420 腹腔鏡検査【ふくくうきょうけんさ】 1. laparoscopy; peritoneoscopy; ventroscopy



History:
2. A 2013-07-15 02:59:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 07:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Kagaku, Igaku, etc.
  Comments:
Not as many hits as 腹腔鏡検査, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794170 Active (id: 1143760)
積み金積金
つみきん
1. [n]
▶ reserve fund
▶ savings
▶ deposit



History:
2. A 2013-07-15 03:02:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 23:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794230 Active (id: 1143772)
品良く品よく
ひんよく
1. [adv]
▶ properly
▶ in a good manner
▶ sophisticatedly
▶ seemly
▶ in a dignified way



History:
2. A 2013-07-15 07:00:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (品よく), リーダーズ+プラス (seemly), GG5 (in a dignified way)
  Comments:
Not in many refs, but it checks out on all the examples I saw in WWW pages. There is 品良い too, but it's far less common.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>品よく</keb>
+</k_ele>
@@ -11,2 +14,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>properly, in a good manner</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>in a good manner</gloss>
+<gloss>sophisticatedly</gloss>
+<gloss>seemly</gloss>
+<gloss>in a dignified way</gloss>
1. A* 2013-07-12 07:42:49  sebr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794290 Active (id: 1143739)
赤黴病赤カビ病赤かび病
あかかびびょう (赤黴病, 赤かび病)あかカビびょう (赤カビ病)
1. [n] {medicine}
▶ Fusarium ear blight
▶ Fusarium head blight
▶ scab



History:
2. A 2013-07-15 01:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, 新和英中辞典
1. A* 2013-07-12 11:54:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/赤かび�
%85
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1365-
3059.1995.tb02773.x/abstract
sorted after n-gram

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794310 Active (id: 2177268)
人面瘡
じんめんそうにんめんそう
1. [n]
▶ mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face
Cross references:
  ⇐ see: 2853472 人面疽【じんめんそ】 1. mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face



History:
5. A 2022-02-02 10:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
4. A* 2022-01-30 04:23:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
人面瘡	3958
人面疽	1886

daijs has it as じんめんそ, not じんめんそう, so it'd need to be a separate entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人面瘡:人面疽</keb>
+<keb>人面瘡</keb>
3. A* 2022-01-30 04:18:53  Robert Heath <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/人面瘡
  Comments:
According to the Japanese Wikipedia page, this kanji can be read "人面疽". Also, searching for both kanji sets yields very similar results.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>人面瘡</keb>
+<keb>人面瘡:人面疽</keb>
2. A 2013-07-15 01:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 12:06:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki, nikk
daijs "人の顔の形をした悪性のできもの。"
nikk: "人の顔のような形になるはれもの。にんめんそう。"
wiki: "人面瘡(じんめんそう、人面疽)は、妖怪・奇病の一種。体の一部などに付い
た傷が化膿し、人の顔のようなものができ、話をしたり、物を食べたりするとされる架空の
病気。薬あるいは毒を食べさせると療治するとされる。"
  Comments:
人面疽 is in daijs too but is only read as じんめんそ
_
a bit hard to translate, according to wiki it would actually 
talk as well, so apparently it's a full-fledged spirit/妖怪

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794320 Active (id: 1143735)
カルマン症候群
カルマンしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ Kallmann syndrome



History:
2. A 2013-07-15 01:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 12:09:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daijs, life, 英和医学用語集

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794360 Active (id: 2188768)
卵管炎
らんかんえん
1. [n] {medicine}
▶ salpingitis



History:
3. A 2022-06-02 05:50:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's meaningful to tag entries like these with adj-no
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-07-15 01:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-07-12 12:22:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794370 Active (id: 1143728)
喇叭管炎
らっぱかんえん
1. [n] {medicine}
▶ salpingitis



History:
3. A 2013-07-15 00:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-07-12 12:23:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>喇叭管炎】</keb>
+<keb>喇叭管炎</keb>
1. A* 2013-07-12 12:22:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794380 Active (id: 1143729)
馬疫
ばえき
1. [n]
▶ horse disease



History:
2. A 2013-07-15 00:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2013-07-12 12:24:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794390 Active (id: 1143733)
アフリカ馬疫
アフリカばえき
1. [n] {medicine}
▶ African horse sickness



History:
2. A 2013-07-15 00:16:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 12:25:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki 馬の用語事典
site:ac.jp "アフリカ馬疫" 33 (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794410 Active (id: 1143730)
ズッ友ずっ友
ズッとも (ズッ友)ずっとも (ずっ友)
1. [n] [abbr,sl]
《short for ずっと友達》
▶ friends forever



History:
2. A 2013-07-15 00:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 12:58:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
hatena
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����ͧ
32k, 8k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794420 Active (id: 1143732)
冷やし麺
ひやしめん
1. [n] {food, cooking}
▶ chilled noodles



History:
2. A 2013-07-15 00:16:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 13:03:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngram 冷やし麺: 39339
google images
  Comments:
not the same as 冷麺, apparently

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794470 Active (id: 1143740)
シミ目
シミもく
1. [n]
▶ Thysanura
▶ [expl] order of insects



History:
2. A 2013-07-15 01:19:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-12 14:25:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/シミ目
DBCLS

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794490 Active (id: 1143812)
好試合
こうしあい
1. [n]
▶ good game
▶ good match



History:
3. A 2013-07-15 23:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK; esp. for the こう/good aspect.
2. A* 2013-07-15 19:28:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/好試合
eij example
  Comments:
-provide references.
-necessary?  we have an entry for 好 as a prefix.  no major source bothers with a proper entry for 好試合
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a good game, a good match</gloss>
+<gloss>good game</gloss>
+<gloss>good match</gloss>
1. A* 2013-07-12 16:01:40 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794500 Active (id: 1143741)
翻訳文
ほんやくぶん
1. [n]
▶ translation
▶ piece of translated writing
▶ translated sentence



History:
2. A 2013-07-15 01:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>piece of translated writing</gloss>
1. A* 2013-07-12 21:44:32  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/翻訳文  
http://www.websaru.org/訳文.html
  Comments:
Like 翻訳 and 訳文.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794540 Active (id: 1143790)
蝦夷禅庭花
えぞぜんていかエゾゼンテイカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ day lily (Hemerocallis dumortieri)
▶ orange-yellow day lily
▶ Nikko day lily
Cross references:
  ⇒ see: 2794660 日光黄菅 1. day lily (Hemerocallis dumortierii); orange-yellow day lily; Nikko day lily



History:
3. A 2013-07-15 20:05:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-07-15 01:58:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (points to 日光黄菅)
  Comments:
I suggest aligning the gloss with 日光黄菅.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2794660">日光黄菅</xref>
@@ -17,1 +18,3 @@
-<gloss>Hemerocallis dumortieri (species of daylily)</gloss>
+<gloss>day lily (Hemerocallis dumortieri)</gloss>
+<gloss>orange-yellow day lily</gloss>
+<gloss>Nikko day lily</gloss>
1. A* 2013-07-13 05:24:13  Marcus Richert
  Refs:
http://www.town.rebun.hokkaido.jp/hanazukan/6-7/ezozen.html
http://www.weblio.jp/content/蝦夷禅�
%AD%E8%8A%B1
http://hana-zukan.net/04e/00017.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794550 Active (id: 1143742)
御前橘
ごぜんたちばなゴゼンタチバナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis)
▶ bunchberry dogwood
▶ crackerberry



History:
2. A 2013-07-15 01:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>crackerberry</gloss>
1. A* 2013-07-13 05:30:35  Marcus Richert
  Refs:
daij nikk
http://www.town.rebun.hokkaido.jp/hanazukan/6-7/gozenta.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゴゼン�
%BF%E3%83%81%E3%83%90%E3%83%8A
http://plants.usda.gov/java/profile?symbol=coca13

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794560 Active (id: 1143744)
千島風露
ちしまふうろチシマフウロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ woolly geranium (Geranium erianthum)



History:
2. A 2013-07-15 01:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-13 05:33:39  Marcus Richert
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/千島風�
%B2
http://plants.usda.gov/java/profile?symbol=GEER2
http://www.town.rebun.hokkaido.jp/hanazukan/6-7/tisimahu.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794580 Active (id: 1143737)
めかし屋粧し屋
めかしや
1. [n]
▶ fashionable person
▶ dandy
▶ flashy dresser
▶ fop



History:
2. A 2013-07-15 01:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>dandy</gloss>
+<gloss>flashy dresser</gloss>
+<gloss>fop</gloss>
1. A* 2013-07-13 07:55:34  Marcus Richert
  Refs:
eij, daij, nikk, jwn
粧し屋 gets no hits at all on the ngram thingy, odd.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794600 Active (id: 1143746)
配送料
はいそうりょう
1. [n]
▶ delivery fee
▶ delivery charge



History:
2. A 2013-07-15 01:52:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-13 17:14:18  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794610 Active (id: 1143745)
へそ出しルック臍出しルック
へそだしルック
1. [exp,n]
▶ bare midriff
▶ bare midriff look



History:
2. A 2013-07-15 01:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, WWW images.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>へそ出しルック</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-07-14 06:37:36  huixing
  Refs:
google  599,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794620 Active (id: 1143724)
ゲルマン語
ゲルマンご
1. [n]
▶ Germanic language



History:
2. A 2013-07-15 00:05:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2013-07-14 10:38:35  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
北海ゲルマン語の鼻音の消失
.
英語などのゲルマン語や中国語では手の「ゆび」と足の「ゆび」を区別する。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794640 Active (id: 1143736)
賀儀
がぎ
1. [n]
▶ celebratory ceremony
▶ celebration



History:
2. A 2013-07-15 01:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2013-07-14 22:26:44  Marcus Richert
  Refs:
daijr nikk
wiki article on nijo castle: "徳川家康の将軍宣下に伴う賀儀と、徳川慶喜
の大政奉還が行われ、江戸幕府の始まりと終焉の場所でもある。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794650 Active (id: 1143757)

ボトリチス
1. [n]
▶ botrytis (Botrytis cinerea)
▶ noble rot
Cross references:
  ⇒ see: 2107270 貴腐【きふ】 1. noble rot; Botrytis cinerea infection, esp. of grapes



History:
2. A 2013-07-15 02:59:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-14 23:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
http://en.wikipedia.org/wiki/Botrytis_cinerea

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794660 Active (id: 1143791)
日光黄菅
にっこうきすげニッコウキスゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ day lily (Hemerocallis dumortierii)
▶ orange-yellow day lily
▶ Nikko day lily
Cross references:
  ⇐ see: 2794540 蝦夷禅庭花【えぞぜんていか】 1. day lily (Hemerocallis dumortieri); orange-yellow day lily; Nikko day lily



History:
2. A 2013-07-15 20:05:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-15 01:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794670 Active (id: 1951912)

ジェットバスジェット・バス
1. [n]
▶ jet bath spa
▶ whirlpool bath
▶ jacuzzi



History:
4. A 2017-05-23 23:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not wasei, it seems.
3. A* 2017-05-23 12:33:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These appear to be the common names.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>jet bath</gloss>
-<gloss>spa</gloss>
+<gloss>jet bath spa</gloss>
+<gloss>whirlpool bath</gloss>
2. A 2013-07-15 02:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジェット・バス</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,2 @@
+<gloss>spa</gloss>
+<gloss>jacuzzi</gloss>
1. A* 2013-07-15 02:20:43  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794680 Active (id: 1143798)
椀形椀型
わんがた
1. [n]
▶ bowl-shaped
▶ dome-shaped



History:
2. A 2013-07-15 20:15:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>椀形</keb>
+</k_ele>
1. A* 2013-07-15 02:22:10  Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/お椀型の

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794690 Active (id: 1962552)
行く先々行く先先
ゆくさきざきいくさきざき
1. [exp,n]
▶ everywhere
▶ everywhere one goes
▶ wherever one goes



History:
6. A 2017-10-21 22:33:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-21 21:59:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "行く先先で歓迎される"
  Comments:
Looks like a noun to me.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-02-08 09:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
行く先先	194
行く先々	103726
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>行く先先</keb>
+<keb>行く先々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>行く先々</keb>
+<keb>行く先先</keb>
3. A* 2017-02-07 13:50:36 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行く先々</keb>
2. A 2013-07-15 05:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>wherever one goes</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794700 Rejected (id: 1143817)
女の心は猫の眼
おんなのこころはねこのめ
1. [n]
▶ a woman's mind and winter wind change often

History:
3. R 2013-07-15 23:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More appropriate for a kotowaza collection.
2. A* 2013-07-15 20:10:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
63 google hits, not in any major source.  (and clearly has nothing to do with the winter wind.)  i suggest reject
1. A* 2013-07-15 03:19:41  Scott
  Refs:
http://nekojiten.com/kotowaza/neko/onnanokokoro.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794710 Active (id: 1143767)
感じ悪い
かんじわるい
1. [adj-i]
▶ disgusting
▶ creepy

Conjugations


History:
2. A 2013-07-15 05:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (one example).
1. A* 2013-07-15 04:53:28  Scott
  Refs:
google (1.5M hits)
  Comments:
contraction of 感じが悪い but common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794720 Active (id: 1143773)

プロアマ
1. [n,adj-no]
▶ pro-am
▶ [expl] combination of professional and amateur players



History:
2. A 2013-07-15 07:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>pro-am (event with both professional and amateur players)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>pro-am</gloss>
+<gloss g_type="expl">combination of professional and amateur players</gloss>
1. A* 2013-07-15 05:37:09  Scott
  Refs:
google e.g. http://ja.wikipedia.org/wiki/産経プロアマトーナメント戦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794730 Active (id: 1143823)
磯汁
いそじる
1. [n]
▶ seafood soup
▶ [expl] soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability



History:
5. A 2013-07-16 01:24:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-07-15 22:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://hotel.travel.rakuten.co.jp/hotelinfo/plan/139967?f_teikei=&f_flg=PLAN
  Comments:
Good explanation in that ref. Yes, often in brand names such as 三陸磯汁 and 海女の磯汁.
NOT clam chowder.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>clam soup, chowder</gloss>
+<gloss>seafood soup</gloss>
+<gloss g_type="expl">soup made from fish, seaweed, etc. according to local availability</gloss>
3. A* 2013-07-15 22:47:27  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
http://japanesefood.about.com/od/soup/r/clamsoup.htm
  Comments:
"Seashore Soup" is a literal translation, and I knew there was nothing directly corresponding in English.  It appears to be a sort of chowder, made from various kinds of what we would call "mariscos" in Spanish.  Clams, mussels, snails, seaweed, and perhaps fish.  It appears to be a thin soup concocted from seafood that can be collected by hand, without hooks or nets.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>seashore soup</gloss>
+<gloss>clam soup, chowder</gloss>
2. A* 2013-07-15 20:04:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any dictionary.
  Comments:
'seashore soup' is rather meaningless in english, so it will need an explanation if kept.  is there any evidence that this is not a brand name?  google image hits are overwhelmingly for cans of "海女の磯汁"
1. A* 2013-07-15 12:28:44  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
http://www.flickr.com/photos/roppeita/6740986155/
  Comments:
Encountered while translating page 39 of "Nagi no Asu Kara", chapter 2.  The furigana are given, and the meaning approximated after googling on the word, which resulted in several matches like the one given in the references.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794740 Rejected (id: 1143809)
聖飢魔II
せいきまつ
1. [n]
▶ SEIKIMA-II (heavy-metal band)

History:
2. R 2013-07-15 23:02:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Corrected. Thanks.
1. A* 2013-07-15 12:39:10  l_r_s <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/SEIKIMA-II
  Comments:
The current entry omits 'II' in the kanji, which is incorrect, because it's an integral part of the reading: 聖(せい)飢(き)魔(ま)II(つ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794750 Active (id: 1143813)
制服デート
せいふくデート
1. [exp,n]
▶ going on a date while wearing a school uniform



History:
2. A 2013-07-15 23:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-07-15 14:37:22  Scott
  Refs:
google (160k hits) e.g.: http://matome.naver.jp/odai/2135713899472313901/2135714139472551503
  Comments:
Not overly surprised there's an expression for that in Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794760 Active (id: 1143805)

オープンセール
1. [n] Source lang: eng(wasei) "open sale"
▶ opening sale



History:
2. A 2013-07-15 22:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Second gloss didn't add much.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">open sale</lsource>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<gloss>sale for grand opening</gloss>
1. A* 2013-07-15 15:06:10  Scott
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1036606390

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794770 Active (id: 1143788)
飾り羽飾り羽根
かざりばね
1. [n]
▶ plume
▶ ornamental feather



History:
2. A 2013-07-15 19:59:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-15 19:50:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, 日本大百科全書
n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794780 Active (id: 1143815)
原資産
げんしさん
1. [n] {business}
▶ underlying asset
▶ underlying security
▶ underlier



History:
2. A 2013-07-15 23:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Eijiro
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&bus;</field>
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>underlying security</gloss>
+<gloss>underlier</gloss>
1. A* 2013-07-15 21:03:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/原資産

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794790 Active (id: 2162421)
征圧
せいあつ
1. [n,vs,vt]
▶ conquest
▶ subjugation
▶ overcoming
▶ controlling

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-07-15 23:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5
  Comments:
They are very close.
1. A* 2013-07-15 22:18:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
Pretty close to 制圧, but refs don't combine.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794800 Active (id: 1143806)

ブラッド
1. [n]
▶ blood
2. [n]
▶ brad (nail)



History:
2. A 2013-07-15 22:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-15 22:32:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, JST, Cross

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794810 Active (id: 1143825)
生産中止
せいさんちゅうし
1. [n]
▶ production stoppage
▶ discontinuance



History:
2. A 2013-07-16 01:25:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-15 23:56:44  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/生産中止

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794820 Rejected (id: 1143824)
生産中止になる
せいさんちゅうしになる
1. [exp,v5r]
▶ to go out of production
▶ to be discontinued

Conjugations

History:
2. R 2013-07-16 01:25:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the proposed (and approved) entry for 生産中止 makes this one unnecessary, i think
1. A* 2013-07-15 23:58:38  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/生産中止になる  
http://ejje.weblio.jp/content/製造中止

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml