JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1029620 Active (id: 2283999)

エピソード [gai1]
1. [n]
▶ episode
▶ anecdote
▶ vignette
2. [n] {music}
▶ episode



History:
6. A 2023-11-20 20:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-20 12:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12,0 +13,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>episode</gloss>
4. A 2013-07-11 13:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-07-11 10:00:40  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"vignette" seems appropriate too.
It's used in several of the ALC example sentences.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>vignette</gloss>
2. A 2013-07-10 10:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc. too.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1031180 Active (id: 2157543)

エントリー [gai1] エントリ
1. [n,vs,vi]
▶ entry (in an event, competition, etc.)
▶ applying for entry
▶ registering to participate
2. [n]
▶ entry (blog, database, etc.)
▶ post

Conjugations


History:
11. A 2021-11-10 06:21:41  Marcus Richert <...address hidden...>
10. A* 2021-11-10 01:55:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is vs.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>entry (event, competition, etc.)</gloss>
+<gloss>entry (in an event, competition, etc.)</gloss>
@@ -21,2 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2021-11-09 08:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vs;</pos>
8. A 2021-11-09 08:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2021-06-12 06:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming. Dictionary would probably be OK too.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>entry (into an event, competition, etc.)</gloss>
+<gloss>entry (event, competition, etc.)</gloss>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>entry (on a blog, in a database, etc.)</gloss>
+<gloss>entry (blog, database, etc.)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224180 Active (id: 1143546)
騎兵 [spec2,news2,nf46]
きへい [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ cavalry
▶ cavalryman
▶ trooper



History:
2. A 2013-07-11 23:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2013-07-11 22:23:03  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/騎兵
  Diff:
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>cavalryman</gloss>
+<gloss>trooper</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237900 Active (id: 1143525)
胸三寸
むねさんずん
1. [n]
▶ heart
▶ mind
▶ feelings



History:
2. A 2013-07-11 03:54:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
1. A* 2013-07-11 02:48:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Don't see むなさんずん in any of my sources.
The Google search below only gets 14 hits, and it looks like all but 1 trace back here:
"むなさんずん" -heart -mind -feelings -dictionary -meaning
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<r_ele>
-<reb>むなさんずん</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382950 Active (id: 1144577)
積立 [spec1] 積み立て [ichi1,news2,nf27] 積立て
つみたて [spec1,ichi1,news2,nf27]
1. [n]
▶ saving
▶ savings
▶ accumulation
▶ putting aside
▶ reserving



History:
2. A 2013-08-04 23:23:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think 積立 is one of those words that technically shouldn't be written without okurigana unless it is part of a kanji compound.  not sure if it means that 積立 is [io] or not
1. A* 2013-07-11 23:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
The ngram and WWW counts have 積立 way out in front, although no dictionary (apart from 日本国語大辞典, of course) has it without okurigana.
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>積立</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<k_ele>
+<keb>積立て</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +22,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -18,0 +26,1 @@
+<gloss>saving</gloss>
@@ -19,0 +28,3 @@
+<gloss>accumulation</gloss>
+<gloss>putting aside</gloss>
+<gloss>reserving</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383100 Active (id: 1143758)
積立金 [news1,nf15]
つみたてきん [news1,nf15]
1. [n]
▶ reserve (fund)
▶ deposit



History:
2. A 2013-07-15 03:01:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 23:19:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Possibly two senses.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>reserve (fund)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478160 Active (id: 1143794)
抜き出す [news2,nf42] ぬき出す
ぬきだす [news2,nf42]
1. [v5s,vt]
▶ to pick out
▶ to single out
▶ to select
2. [v5s,vt]
▶ to extract
▶ to draw out
▶ to pull out
▶ to distill

Conjugations


History:
5. A 2013-07-15 20:11:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-07-11 22:29:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Comments:
Original gloss was pretty bad.
  Diff:
@@ -20,1 +20,3 @@
-<gloss>to start to pull out</gloss>
+<gloss>to pick out</gloss>
+<gloss>to single out</gloss>
+<gloss>to select</gloss>
@@ -25,1 +27,3 @@
-<gloss>to clip</gloss>
+<gloss>to extract</gloss>
+<gloss>to draw out</gloss>
+<gloss>to pull out</gloss>
@@ -27,3 +31,0 @@
-<gloss>to extract</gloss>
-<gloss>to pluck</gloss>
-<gloss>to weed</gloss>
3. A* 2013-07-11 15:06:37  Jeff Rubin <...address hidden...>
  Comments:
This second sense is from Eijiro on the Web. I'm not expert enough to add 
the other usage information that you can find there. Perhaps this sense 
should even be the first one?
  Diff:
@@ -22,0 +22,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to clip</gloss>
+<gloss>to distill</gloss>
+<gloss>to extract</gloss>
+<gloss>to pluck</gloss>
+<gloss>to weed</gloss>
+</sense>
2. A 2012-07-26 19:39:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-26 17:03:17  Francis
  Comments:
The added reading was in the text which I was reading, but the hits are not great. However, you may wish to include it.

The other one which comes up in my text is "ぬき出る" but again not too many hits. Nevertheless the form of "抜き出る" which has a better number of hits may be worth including; even if only to complement the entry for "抜き出す".

I have not made a submission on "ぬき出る" because you may not see any merit in its inclusion in context of usage.

You have the following selection in your combined dict.:-

抜き出る 【ぬきでる】 (?) ???; RH
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to surpass; to outstrip; to outmatch; to outgo; to exceed; to outdo; to surmount; to outperform; JWN-01105639-v
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to excel; to stand out; to surpass; JWN-02673965-v
抜き出る 【ぬきでる】 (v) to leap out; to jump out; to jump; to stand out; to stick out
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬき出す</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478220 Active (id: 2289243)
抜け出す [ichi1,news1,nf20] 脱け出す抜出す [sK] 脱出す [sK] 抜けだす [sK] 脱けだす [sK] ぬけ出す [sK]
ぬけだす [ichi1,news1,nf20]
1. [v5s,vi]
▶ to slip out
▶ to sneak away
▶ to break free
▶ to get through (a difficult situation)
2. [v5s,vi]
▶ to break into the lead
▶ to get ahead
3. [v5s,vi]
▶ to begin to fall out (e.g. hair)
4. [v5s,vi] {computing}
▶ to break out (of a loop)

Conjugations


History:
8. A 2024-01-20 17:59:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈抜(け)/脱(け)/ぬけ/ヌケ〉〈出/だ〉す

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 抜け出す │ 315,045 │ 93.0% │
│ 脱け出す │   3,866 │  1.1% │ - (sankoku, daijs, koj)
│ 抜出す  │   1,466 │  0.4% │
│ 脱出す  │   9,431 │  2.8% │
│ 抜けだす │   4,654 │  1.4% │
│ 脱けだす │     976 │  0.3% │
│ ぬけ出す │     724 │  0.2% │
│ ぬけだす │   2,743 │  0.8% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Comments:
Adding and arranging forms in the order listed above.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>抜けだす</keb>
+<keb>脱け出す</keb>
@@ -14 +14,10 @@
-<keb>脱け出す</keb>
+<keb>抜出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脱出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抜けだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2024-01-20 16:57:24  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 脱けだす │     976 │ 57.4% │
│ ぬけ出す │     724 │ 42.6% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脱けだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬけ出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-10-20 22:10:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-20 16:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -27 +27,13 @@
-<gloss>to excel</gloss>
+<gloss>to break free</gloss>
+<gloss>to get through (a difficult situation)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to break into the lead</gloss>
+<gloss>to get ahead</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to begin to fall out (e.g. hair)</gloss>
@@ -33 +45 @@
-<gloss>to break (out of a loop)</gloss>
+<gloss>to break out (of a loop)</gloss>
4. A 2013-07-11 03:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>脱け出す</keb>
+<keb>抜けだす</keb>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>抜けだす</keb>
+<keb>脱け出す</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680110 Active (id: 2194835)
抜け駆け抜駆け
ぬけがけ
1. [n,vs,vi]
▶ stealing a march on
▶ getting a head start
▶ secretly acting before others
2. [n]
《orig. meaning》
▶ solo raid on an enemy's camp (for glory)

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 11:41:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2020-05-18 23:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has it as a second sense.
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>solo raid on an enemy's camp (for glory)</gloss>
+</sense>
3. A* 2020-05-18 05:01:22  Opencooper
  Refs:
daijs
  Comments:
Orig. meaning: "raiding an enemy's camp solo for glory". Not sure how best to integrate.
2. A 2013-07-11 03:50:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>get a head start</gloss>
+<gloss>getting a head start</gloss>
1. A* 2013-07-11 02:58:22  Scott
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>get a head start</gloss>
+<gloss>secretly acting before others</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714230 Active (id: 1993105)
建て売り [news2,nf46] 建売り建売 [io]
たてうり [news2,nf46]
1. [n,vs]
▶ constructing and selling a ready-built house

Conjugations


History:
4. A 2018-12-06 09:40:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A 2013-07-15 06:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It is indeed, but it's still terribly common, esp. in longer compounds such as 建売住宅, which is FAR more common than 建売り住宅 or 建て売り住宅.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>建売</keb>
-</k_ele>
@@ -14,0 +11,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>建売</keb>
+<ke_inf>&ik;</ke_inf>
2. A* 2013-07-12 11:32:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
isn't 建売 irregular kana usage though? 
in daijs it's "【建(て)売り】"
1. A* 2013-07-11 00:38:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, WWW hits.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>建売</keb>
+</k_ele>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1714240 Active (id: 1143512)
建売住宅建て売り住宅建売り住宅
たてうりじゅうたく
1. [n]
▶ ready-built house
▶ built-for-sale house



History:
2. A 2013-07-11 01:18:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>ready-built house or housing</gloss>
+<gloss>ready-built house</gloss>
+<gloss>built-for-sale house</gloss>
1. A* 2013-07-10 23:48:20  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
n-gram
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>建売住宅</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184800 Active (id: 2000255)
写メ
しゃメ
1. [n,vs] [abbr,col]
▶ email with attached photos sent from a mobile phone
Cross references:
  ⇔ see: 2037920 写メール 1. email with attached photos sent from a mobile phone
  ⇐ see: 2451290 写メる【しゃメる】 2. to email a photo taken with a mobile phone
2. [n,vs] [abbr,col]
▶ photo taken with a mobile phone
▶ taking a photo with a mobile phone
Cross references:
  ⇐ see: 2451290 写メる【しゃメる】 1. to take a photo with a mobile phone

Conjugations


History:
4. A 2019-03-10 13:33:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>photo taken with a mobile phone</gloss>
-<gloss>taking a photo with a mobile phone</gloss>
+<gloss>email with attached photos sent from a mobile phone</gloss>
@@ -22 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="2037920">写メール・1</xref>
@@ -24 +22,3 @@
-<gloss>email from mobile phones with attached photos</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>photo taken with a mobile phone</gloss>
+<gloss>taking a photo with a mobile phone</gloss>
3. A 2013-07-11 03:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<xref type="see" seq="2037920">写メール</xref>
+<xref type="see" seq="2037920">写メール・1</xref>
2. A* 2013-07-11 01:56:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
"広義には携帯電話で撮影した画像や撮影する行為自体を写メという。動詞として使う場合は「写メする」「写メる」という(写真付きメールを送るという意味より、撮影することを指すことが多い)。"
http://zokugo-dict.com/12si/syame.htm
"近年ではカメラ付き携帯電話・PHSで撮影した画像自体や撮影する行為
そのものについて、「写メ」「写メる」などと呼ぶ傾向にあります。"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1331760853
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1236707362
  Diff:
@@ -13,0 +13,9 @@
+<xref type="see" seq="2037920">写メール・1</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>photo taken with a mobile phone</gloss>
+<gloss>taking a photo with a mobile phone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2254400 Active (id: 2089774)
ベタ惚れべた惚れ
ベタぼれ (ベタ惚れ)べたぼれ (べた惚れ)
1. [n,vs]
▶ (falling) deeply in love

Conjugations


History:
6. A 2020-12-09 20:49:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This has been flagged for a few days, but the contributor hasn't responded. I'm dropping the "col" for now.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<misc>&col;</misc>
5. A* 2020-12-07 04:26:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reference? None of mine say it's a colloquialism.
4. A* 2020-12-07 01:24:48 
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2013-07-11 05:01:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2013-07-10 23:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, WWW hits.
  Comments:
Much more common form.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ベタ惚れ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,4 @@
+<reb>ベタぼれ</reb>
+<re_restr>ベタ惚れ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<re_restr>べた惚れ</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451290 Active (id: 2000257)
写メる
しゃメる
1. [v1,vt] [col]
▶ to take a photo with a mobile phone
Cross references:
  ⇒ see: 2184800 写メ 2. photo taken with a mobile phone; taking a photo with a mobile phone
2. [v1,vt] [col]
▶ to email a photo taken with a mobile phone
Cross references:
  ⇒ see: 2184800 写メ 1. email with attached photos sent from a mobile phone

Conjugations


History:
6. A 2019-03-10 13:35:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2184800">写メ・しゃメ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2184800">写メ・2</xref>
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="2184800">写メ・しゃメ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2184800">写メ・1</xref>
5. A 2019-03-10 04:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-09 00:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="2184800">写メ・しゃメ・1</xref>
@@ -16,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>to email an image or photograph</gloss>
+<gloss>to email a photo taken with a mobile phone</gloss>
3. A 2013-07-11 03:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2184800">写メ・しゃメ・2</xref>
2. A* 2013-07-11 01:58:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
"動詞として使う場合は「写メする」「写メる」という(写真付きメールを送るという意味より、撮影することを指すことが多い)。"
http://zokugo-dict.com/12si/syame.htm
"近年ではカメラ付き携帯電話・PHSで撮影した画像自体や撮影する行為
そのものについて、「写メ」「写メる」などと呼ぶ傾向にあります。"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1331760853
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>to take a photo with a mobile phone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2453840 Active (id: 2085085)
きつ目キツ目
きつめ (きつ目)キツめ (キツ目)キツメ (nokanji)
1. [adj-no,adj-na] [uk]
▶ a little tight
▶ a little snug
Cross references:
  ⇒ see: 1003450 きつい 4. (too) tight; constricting; close
2. [adj-no,adj-na] [uk]
▶ a little strong
▶ a little harsh



History:
12. A 2020-10-24 15:54:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Correction: 目 is not ateji. Not sure why I thought that.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10 +8,0 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
11. A 2020-10-07 22:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-10-07 22:52:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
  Comments:
目 is ateji.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -33,2 +34,0 @@
-<xref type="see" seq="1003450">きつい・1</xref>
-<xref type="see" seq="1003450">きつい・2</xref>
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>a little strong</gloss>
9. A 2020-10-06 03:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_restr>きつ目</re_restr>
@@ -15,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キツメ</reb>
+<re_nokanji/>
8. A* 2020-10-06 03:31:30  Opencooper
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

きつ目	1199
キツ目	5611
きつめ	98924
キツメ	18176
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>キツ目</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キツめ</reb>
+<re_restr>キツ目</re_restr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610970 Active (id: 1143527)

パネェぱねぇパネエぱねえパねぇぱネェ
1. [exp,adv,pref] [sl,abbr]
▶ a lot
▶ to a very great extent
▶ absolutely
Cross references:
  ⇒ see: 2746990 半端ない 1. to a great extent; impressive; staggering; horrible; complete; whole; total



History:
6. A 2013-07-11 04:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-07-11 01:37:56  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-gram
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<reb>パネエ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱねえ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぱネェ</reb>
4. A 2012-10-16 21:21:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefer "adj-f" to be used with nouns and verbs. I think "pref" is better here.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
3. A* 2012-10-16 01:19:07  Marcus
  Comments:
might adj-f be better? I noticed there are other entries not 
marked noun or verb that have it (あり得べき)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,2 @@
-<pos>&pref;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2746990">半端ない</xref>
@@ -17,0 +19,1 @@
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2011-02-10 22:36:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
according to the yahoo link it at least behaves adverbially and can be used as a 
prefix
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&pref;</pos>
@@ -15,1 +17,3 @@
-<gloss>a lot, to a very great extent, absolutely</gloss>
+<gloss>a lot</gloss>
+<gloss>to a very great extent</gloss>
+<gloss>absolutely</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2793990 Active (id: 1143530)
名演説
めいえんぜつ
1. [n]
▶ excellent speech
▶ masterly speech



History:
2. A 2013-07-11 05:00:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-07-09 06:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794110 Active (id: 1143526)

ギログィログイロ
1. [n] Source lang: spa
▶ güiro



History:
2. A 2013-07-11 04:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has グイロ as the main entry, with ギロ pointing to it.)
Daijr, ルミナス (only have グイロ)
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<lsource xml:lang="spa"/>
1. A* 2013-07-11 01:25:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
http://ja.wikipedia.org/wiki/ギロ
n-gram

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794120 Active (id: 1143731)
写真メール
しゃしんメール
1. [n]
▶ photo email (sent from mobile phone)



History:
3. A 2013-07-15 00:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usual practice here is to redirect *from* the abbreviation, even if the target is less common.
2. A* 2013-07-12 11:27:09  Marcus Richert
  Refs:
"写メ" 6,690,000
"写真メール" 75,100
(b)
  Comments:
though 写メ is the abbreviation, it's much more common than 写真
メール. which entry should have a redir?
1. A* 2013-07-11 02:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
ngrams: 14388

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794130 Active (id: 1143534)

バミる
1. [v1] [sl]
《from 場を見る》
▶ to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.
▶ to block a set
Cross references:
  ⇐ see: 2835907 バミリ 1. mark on a stage, movie set, etc. showing the position of people or props

Conjugations


History:
2. A 2013-07-11 07:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1323741058
http://ja.wikipedia.org/wiki/業界用語
  Comments:
In the Wiki ref above, the line for ばらす has:
"... または、舞台装置を分解して撤収する。前者の対義語は「バミる」"
I'm not really sure it's an antonym of バミる.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<gloss>to mark up (a stage, movie set, etc.) with tape to indicate positioning</gloss>
+<gloss>to mark a stage, movie set, etc. with tape to indicate positions of actors, furniture, equipment, etc.</gloss>
+<gloss>to block a set</gloss>
1. A* 2013-07-11 04:32:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://biz-trend.jp/movie/words/bamiru/
  Comments:
Definitely related to blocking ( http://en.wikipedia.org/wiki/Blocking_(stage) ), but I'm not sure if (or what) a good gloss involving that would be.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794140 Active (id: 1143762)
業界用語
ぎょうかいようご
1. [n]
▶ industry terminology
▶ professional jargon
▶ buzzword



History:
2. A 2013-07-15 03:04:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 06:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794150 Active (id: 1143756)

ラパロスコピーラパロスコピ
1. [n]
▶ laparoscopy
Cross references:
  ⇒ see: 2679420 腹腔鏡検査【ふくくうきょうけんさ】 1. laparoscopy; peritoneoscopy; ventroscopy



History:
2. A 2013-07-15 02:59:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 07:10:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Kagaku, Igaku, etc.
  Comments:
Not as many hits as 腹腔鏡検査, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794160 Active (id: 1143591)
右ひじ右肘
みぎひじ
1. [n]
▶ right elbow



History:
2. A 2013-07-12 11:27:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2013-07-11 12:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
Cropped up on the translators' FB page. Maybe obvious, but I didn't recognize "右ひじ". Sorted on ngram counts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2794170 Active (id: 1143760)
積み金積金
つみきん
1. [n]
▶ reserve fund
▶ savings
▶ deposit



History:
2. A 2013-07-15 03:02:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-07-11 23:18:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml