JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5s,vt]
《occ. written as 惹き起こす》 ▶ to cause ▶ to induce ▶ to bring about ▶ to provoke |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to pull upright ▶ to help up (e.g. a fallen person) |
13. | A 2023-02-27 17:28:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -51,0 +52 @@ +<s_inf>occ. written as 惹き起こす</s_inf> @@ -60 +60,0 @@ -<s_inf>引き起こす, etc. only</s_inf> |
|
12. | A* 2023-02-27 15:03:10 dom <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 引き起こす 820690 96.6% 引きおこす 8460 1.0% ひき起こす 7587 0.9% 引き起す 4460 0.5% 引起す 2840 0.3% 引起こす 1165 0.1% ひき起す 597 0.1% 惹き起こす 3710 0.4% 惹き起す 445 0.1% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,0 +29 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30,0 +37 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -33,0 +41 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2019-06-14 14:09:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
10. | A* 2019-06-13 06:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ひき起こす 7587 ひき起す 597 |
|
Comments: | A couple more forms. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>ひき起こす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -21,0 +25,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひき起す</keb> |
|
9. | A 2017-07-15 16:18:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I was looking at Daijirin and forgot that the senses were switched around here. I like this solution. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ sweet-tasting ▶ sweet ▶ sugary ▶ sugared |
|||||||||||
2. |
[adj-i]
▶ fragrant (smelling) ▶ sweet (music) |
|||||||||||
3. |
[adj-i]
▶ lightly salted ▶ light in salt ▶ not spicy |
|||||||||||
4. |
[adj-i]
▶ naive ▶ overly optimistic ▶ soft on ▶ generous ▶ indulgent ▶ easy-going ▶ lenient
|
|||||||||||
5. |
[adj-i]
▶ half-hearted ▶ not finished properly |
|||||||||||
6. |
[adj-i]
▶ insufficient ▶ not satisfactory ▶ inadequate ▶ loose |
|||||||||||
7. |
[adj-i]
▶ mild |
|||||||||||
8. |
[adj-i]
▶ tempting ▶ enticing ▶ luring
|
6. | A 2015-06-21 17:04:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-06-21 01:26:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JEs all use 甘い for this (cf うまい). Google n-grams: 甘い 7640732 あまい 248564 うまい 8264608 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2013-06-06 09:11:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-06 08:53:09 | |
Diff: | @@ -64,0 +64,1 @@ +<xref type="see" seq="2572860">甘い言葉</xref> |
|
2. | A 2012-10-22 10:09:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ exit ▶ way out
|
|||||
2. |
[n]
▶ outlet ▶ vent |
5. | A 2024-06-01 00:32:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-01 00:11:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "leak" is right. Not fond of "gateway" either. They're not in the JEs. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>gateway</gloss> @@ -27 +25,0 @@ -<gloss>leak</gloss> |
|
3. | A 2019-10-09 14:36:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2019-10-09 02:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (splits) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22,0 +26 @@ +<gloss>vent</gloss> @@ -24 +27,0 @@ -<gloss>vent</gloss> |
|
1. | A 2013-06-06 21:15:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1582820">入り口</xref> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
{medicine}
▶ paracentesis ▶ centesis ▶ puncture ▶ tap |
4. | A 2022-07-07 21:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-07-07 16:16:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo 1e, oukoku 11e [vt,vi]: meikyo 2e shinmeikai 7e and iwakoku 6e don't have it as [vs] |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-06-07 05:58:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-06 22:25:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kagaku, Igaku, 新和英中辞典, 医学英和辞典, etc. |
|
Comments: | "stab" makes it sound like a knife wound. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<field>&med;</field> +<gloss>paracentesis</gloss> +<gloss>centesis</gloss> @@ -14,1 +17,1 @@ -<gloss>stab</gloss> +<gloss>tap</gloss> |
1. |
[n]
▶ entrance ▶ entry ▶ gate ▶ approach ▶ mouth
|
6. | A 2023-09-20 06:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-20 05:44:10 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 入り口 4,629,745 入口 2,603,394 入り口から 252,957 63.9% 入口から 142,794 36.1% 公園の入り口 24,305 70.2% 公園の入口 10,294 29.8% |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>入口</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> @@ -14,0 +11,4 @@ +<keb>入口</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> @@ -19,0 +20 @@ +<re_restr>入り口</re_restr> @@ -21 +21,0 @@ -<re_restr>入り口</re_restr> @@ -27,0 +28 @@ +<re_restr>入り口</re_restr> @@ -29 +29,0 @@ -<re_restr>入り口</re_restr> |
|
4. | A 2021-11-13 04:06:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 入口 2603394 入り口 4629745 這入口 118 nikk 這入り口 No matches |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<k_ele> +<keb>這入口</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,0 +20,2 @@ +<re_restr>入口</re_restr> +<re_restr>入り口</re_restr> @@ -21,0 +28,2 @@ +<re_restr>入口</re_restr> +<re_restr>入り口</re_restr> |
|
3. | A 2021-09-22 02:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably |
|
2. | A* 2021-09-21 21:52:35 Frazer Robinson | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | Just a plain noun surely? |
|
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to receive permission
|
|||||||
2. |
[exp,v5r]
▶ to leave (with someone's permission) ▶ to retire
|
|||||||
3. |
[exp,v5r]
▶ to refuse ▶ to beg off doing
|
13. | A 2023-03-30 22:39:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-03-30 18:25:03 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | J'adoube |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2023-03-30 05:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 uses ごめん蒙る in examples. |
|
Comments: | I'd keep 御免こうむる visible. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -31,0 +31,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ごめん蒙る</keb> |
|
10. | A* 2023-03-30 04:28:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈御/ご/ゴ〉〈免/めん/メン〉〈被/こうむ/コウム/蒙〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 御免こうむる │ 1,973 │ 23.7% │ │ 御免被る │ 1,428 │ 17.2% │ │ 御免蒙る │ 1,230 │ 14.8% │ │ ご免こうむる │ 488 │ 5.9% │ │ ご免被る │ 336 │ 4.0% │ │ ごめん被る │ 324 │ 3.9% │ │ ご免蒙る │ 207 │ 2.5% │ │ ゴメン被る │ 149 │ 1.8% │ │ ごめん蒙る │ 81 │ 1.0% │ │ ゴメン蒙る │ 31 │ 0.4% │ │ ごめんこうむる │ 1,661 │ 20.0% │ │ ゴメンこうむる │ 403 │ 4.8% │ ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Maybe we can just display these two |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>御免こうむる</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,0 +11,4 @@ +<keb>御免こうむる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +28 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +32 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-06-08 03:54:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 御免被る 1428 御免こうむる 1973 御免蒙る 1230 ご免こうむる 488 ご免被る 336 ご免蒙る 207 ゴメン被る 149 ごめん被る 324 |
|
Comments: | Surprisingly spread out. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ごめん被る</keb> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ licking one's lips (at the sight of appetizing food) |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ licking one's lips (in anticipation) ▶ waiting eagerly (for) ▶ salivating (e.g. at the thought) |
7. | A 2022-01-01 02:56:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-31 12:30:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>licking one's lips</gloss> -<gloss>licking one's chops</gloss> +<gloss>licking one's lips (at the sight of appetizing food)</gloss> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>waiting eagerly (for)</gloss> |
|
5. | A 2021-12-30 20:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-30 01:14:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>salivate (e.g. at the thought)</gloss> +<gloss>salivating (e.g. at the thought)</gloss> |
|
3. | A* 2021-12-29 05:13:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +19,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>licking one's lips (in anticipation)</gloss> +<gloss>salivate (e.g. at the thought)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ critical moment ▶ crucial point ▶ crossroads |
2. | A 2013-06-06 01:38:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-06 01:26:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5: "生死の関頭に立つ be [stand] at death's door" |
|
Comments: | "crossroads" is a bit metaphorical, and shouldn't be the first gloss. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<gloss>critical moment</gloss> +<gloss>crucial point</gloss> @@ -13,1 +15,0 @@ -<gloss>crucial point</gloss> |
1. |
[n]
▶ nail art ▶ fashion nails |
4. | A 2013-06-06 11:59:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-06 11:38:59 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Compare Google Images at "fashion nails" and ネイルアート (also, I think "fashion nails" makes it clearer what this is, for people who haven't heard of "nail art") |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>fashion nails</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:39:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネイル・アート</reb> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to fail to hear something ▶ to miss |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to act as if one didn't hear something ▶ to let a remark slide |
4. | A 2013-06-06 11:11:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-06 10:01:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to act as if one didn't hear something</gloss> +<gloss>to let a remark slide</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-05-22 03:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fix PoS. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{video games}
▶ shoryuken (uppercut move in the Street Fighter series) |
8. | A 2021-09-18 23:47:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>shoryuken (uppercut move in the Street Fighter video game series)</gloss> +<gloss>shoryuken (uppercut move in the Street Fighter series)</gloss> |
|
7. | A 2021-09-18 14:59:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 波動拳. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>shoryuken</gloss> -<gloss g_type="expl">uppercut move in the Street Fighter video game series</gloss> +<gloss>shoryuken (uppercut move in the Street Fighter video game series)</gloss> |
|
6. | A 2021-09-17 23:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 昇竜拳 14228 昇龍拳 9022 |
|
5. | A 2021-09-17 15:43:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&vidg;</field> |
|
4. | A 2013-06-06 11:20:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ without considering the consequences ▶ recklessly ▶ imprudently ▶ going overboard |
2. | A 2013-06-06 11:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>imprudently</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-04 16:25:59 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/前後の見境なく http://ejje.weblio.jp/content/前後の見境もなく http://www.romajidesu.com/dictionary/meaning-of-見境.html http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=見境&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=66279&offset=1128&title=見境 http://kotobank.jp/jeword/見境 |
1. |
[n]
▶ safflower oil
|
2. | A 2013-06-06 11:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, LSD |
|
1. | A* 2013-06-04 18:45:17 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp,v1]
《esp. 道を空ける》 ▶ to make way for ▶ to make room for ▶ to get out of the way |
|
2. |
[exp,v1]
《esp. 道を開ける》 ▶ to pave the way for ▶ to open up opportunity |
5. | A 2015-08-17 02:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-08-16 18:28:31 luce | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -26 +26 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
3. | A 2013-06-06 21:17:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-06 11:54:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro & GG5 examples. |
|
Comments: | Both those refs have several examples of each, and they seem to split as above, but with some overlap. It's probably a subtle point. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,11 @@ -<gloss>make way for</gloss> -<gloss>make room for</gloss> -<gloss>get out of the way</gloss> +<s_inf>esp. 道を空ける</s_inf> +<gloss>to make way for</gloss> +<gloss>to make room for</gloss> +<gloss>to get out of the way</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<s_inf>esp. 道を開ける</s_inf> +<gloss>to pave the way for</gloss> +<gloss>to open up opportunity</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-04 22:33:45 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/道をあける |
1. |
[n]
▶ entry door (to a vehicle) ▶ entrance ▶ door for boarding (e.g. a bus)
|
|||||
2. |
(のりくち only)
[n]
[arch]
▶ equipage for restraining and mounting horses |
10. | A 2022-06-06 22:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
9. | A* 2022-06-06 15:42:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm certain that のりぐち is the more common reading for sense 1. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<reb>のりくち</reb> +<reb>のりぐち</reb> @@ -15 +15 @@ -<reb>のりぐち</reb> +<reb>のりくち</reb> @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>entry door (esp. to vehicles)</gloss> +<xref type="see" seq="1664130">降り口・2</xref> +<gloss>entry door (to a vehicle)</gloss> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>door for boarding (e.g. a bus)</gloss> |
|
8. | A 2022-06-05 08:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-05 08:11:20 Nicolas Maia | |
Comments: | Cf. 降り口 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>entry (esp. to vehicles)</gloss> +<gloss>entry door (esp. to vehicles)</gloss> |
|
6. | A 2013-06-07 07:17:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The WWW hits for both kanji/kana combinations are much the same. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ polishing ▶ polished finish ▶ burnished finish |
2. | A 2013-06-06 11:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kenchiku glossary. |
|
1. | A* 2013-06-05 23:17:29 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/研磨仕上げ http://www.geotechgolf.com/dictionary/syosai.asp?word=�o�[�j�b�V���E�v���X&keyword= |
1. |
[exp,adj-i]
▶ unsurpassable ▶ peerless ▶ having no equal ▶ outclassing (others) |
4. | A 2017-09-05 11:52:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-05 10:07:55 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/他の追� %9A%8F%E3%82%92%E8%A8%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84 https://forvo.com/word/他の追随 %E3%82%92%E8%A8%B1%E3%81%95%E3%81%AA%E3%81%84/#ja |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ほかのついずいをゆるさない</reb> +<reb>たのついずいをゆるさない</reb> |
|
2. | A 2013-06-06 11:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>outclassing (others)</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-05 23:35:17 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/他の追随を許さない http://www.weblio.jp/content/他の追随を許さない http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1338570778 |
|
Comments: | I originally found this as 他の追随を許さぬ, but I expect the 許さない version is more common. |
1. |
[n]
[uk]
▶ giant goldenrod (Solidago gigantea var. leiophylla) ▶ late goldenrod |
2. | A 2013-06-06 11:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>late goldenrod</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-06 00:16:54 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ polycyclic aromatic hydrocarbon ▶ PAH |
2. | A 2013-06-06 11:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Igaku, LSD |
|
1. | A* 2013-06-06 00:18:11 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[arch]
▶ halter (for restraining a horse, etc.) |
3. | A 2013-06-07 22:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-06 21:17:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oubunsha kogo jiten has it, so [arch] is probably appropriate |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<misc>&obsc;</misc> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2013-06-06 00:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr,Koj |
|
Comments: | Possibly "arch". |
1. |
[n,vs]
▶ resident ▶ indigenous ▶ always existing |
2. | A 2013-06-06 11:14:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-06 03:44:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, JST, Life, Cross, ALC |
1. |
[n]
[yoji]
▶ always conducting oneself as though one were on a battlefield ▶ being combat ready at all times (of a person) |
3. | A 2014-08-26 12:29:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Hanntaigo list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2013-06-06 11:15:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-06 03:58:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1281875172 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ decoration ▶ ornamental item
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ decompensated congestive heart failure |
2. | A 2013-06-06 11:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As a kana-only term it would only be merged with でこ 《凸》 if it had the same meaning. |
|
1. | A* 2013-06-06 07:17:59 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | One of the most commonly used Japanese words not yet in EDICT, I would think. (Sense #1, that is.) . EDICT alredy has デコ電 【デコでん】 (n) (See 姫電) decorated cell phone; ED and デコる (v5r,vt) to decorate; to prettify; to attach a decorative sticker, cover, bauble, etc. to a cell phone, notebook, slippers, etc. ... but not デコ (yet) . Reference: デコレーション(装飾)の短縮形。ラインストーンやビーズ、模造パールなどで携帯電話のほか、手鏡、ペンなどをキラキラと飾ること。オーダーを受ける専門店もある。 http://kotobank.jp/word/デコ . Example: iPhoneの女性向けカメラアプリで利用します。 デコ素材とは、写真の上にスタンプやイラスト、フレームなどで装飾(デコレーション)するための素材です。 . Sense #2: (非代償性うっ血性)心不全(英:decompensated congestive heart failure)の略称・俗称。 http://ja.wikipedia.org/wiki/デコ . I'm not quite sure if the entry I'm submitting should be merged with でこ 《凸》 (n) (uk) (sens) (See お凸・1) brow; forehead (I've forgotten the criteria) The existing entry has a kanji form 凸, of course, which the other senses don't have. |
|
Comments: | A further sense of the word should go in ENAMDICT rather than in this same entry, I suppose: "Deko, nickname of Anderson Luis de Souza (1977-), soccer Portuguese player" . デコ(Deco)ことアンデルソン・ルイス・デ・ソウザ(Anderson Luis de Souza, 1977年8月27日 - )は、… http://ja.wikipedia.org/wiki/アンデルソン・ルイス�%8 3%BB%E3%83%87%E3%83%BB%E3%82%BD%E3%82%A6%E3%82%B6 |
1. |
[exp]
[id]
▶ having one's good intentions backfire dangerously ▶ causing harm when trying to prevent it ▶ [lit] trying to put out a fire while carrying kindling |
2. | A 2013-06-06 11:16:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
1. | A* 2013-06-06 07:50:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s & nikk (as 薪を抱きて火を救う) 29k hits (薪を抱きて火を救う only gets 2k) |
|
Comments: | Doesn't appear to conjugate. |
1. |
[n]
▶ ??? |
2. | R 2013-06-06 11:11:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | XXXX |
|
1. | A* 2013-06-06 10:00:41 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ bicycle custom-fitted with an ornate, box-shaped body ▶ art bike
|
3. | A 2013-06-07 07:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is our usual way of handling abbreviations. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2790570">デコレーションチャリンコ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
2. | A* 2013-06-07 01:29:35 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | Oops -- of course, デコレーション・チャリンコ is not wasei Eigo. |
|
1. | A* 2013-06-06 11:33:38 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Dekochari http://en.wikipedia.org/wiki/Art_bike http://tonymcnicol.photoshelter.com/gallery-show/G0000VM.qgHuUDd8 |
|
Comments: | abbreviation of wasei Eigo デコレーション・チャリンコ |
1. |
[n]
{medicine}
▶ crepitus ▶ crepitation |
2. | A 2013-06-07 07:28:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2013-06-06 20:27:58 Scott | |
Refs: | LS gg5 |
1. |
[n]
▶ palmistry |
3. | D 2013-06-07 05:54:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-06-06 21:15:23 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | This should be deleted and replaced by the other entry I just created for the same kanji with the reading てそうじゅつ |
|
1. | A* 2013-06-06 21:14:01 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/手相術 |
1. |
[n]
▶ palmistry ▶ chiromancy |
3. | A 2024-08-13 00:49:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>chiromancy</gloss> |
|
2. | A 2013-06-07 05:56:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, nikk |
|
Comments: | the reading you gave on your other entry was the correct one |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>てそうじゅつ</reb> +<reb>しゅそうじゅつ</reb> |
|
1. | A* 2013-06-06 21:14:13 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/手相術 |