JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009250 Active (id: 2278084)
どの位 [spec1,ichi1] 何の位 [sK] 何のくらい [sK]
どのくらい [ichi1] どのぐらい [spec1]
1. [exp,n,adv] [uk]
▶ how long
▶ how far
▶ how much
Cross references:
  ⇔ see: 2068080 【どれくらい】 1. how long; how far; how much



History:
7. A 2023-09-27 21:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-27 16:44:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ どの位   │   387,462 │ 10.0% │
│ 何の位   │       351 │  0.0% │ - sK
│ 何のくらい │        29 │  0.0% │ - sK
│ どのくらい │ 3,243,861 │ 83.6% │
│ どのぐらい │   249,068 │  6.4% │
╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,2 +22,0 @@
-<re_restr>どの位</re_restr>
-<re_restr>何の位</re_restr>
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="2068080">何れくらい・どれくらい</xref>
+<xref type="see" seq="2068080">どれくらい</xref>
5. A 2021-03-31 04:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -27 +27,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2013-06-28 00:47:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-06-27 23:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
何のぐらい only gets 6 hits...
I would have a "how ..." as a straight noun.
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>何のくらい</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +21,2 @@
+<re_restr>どの位</re_restr>
+<re_restr>何の位</re_restr>
@@ -22,1 +27,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -24,0 +28,3 @@
+<xref type="see" seq="2068080">何れくらい・どれくらい</xref>
+<xref type="see" seq="2068080">何れくらい・どれくらい</xref>
+<xref type="see" seq="2068080">何れくらい・どれくらい</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1113400 Active (id: 1142760)

ブッキング
1. [n,vs]
▶ booking
▶ reservation
▶ making a booking

Conjugations


History:
2. A 2013-06-27 12:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 12:07:51  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Came across this:
部品の梱包は何箱ありますか。船をブッキングするために必要です。
ALC:
おれがライブハウスをブッキングしてやる!』と。
I'll get a booking for a club!
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10,0 +11,2 @@
+<gloss>reservation</gloss>
+<gloss>making a booking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173640 Deleted (id: 1142746)
影画
かげえ
1. [n]
▶ silhouette



History:
2. D 2013-06-27 08:14:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-06-27 00:18:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1173650.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173650 Rejected (id: 1142718)
影絵 [spec2,news2,nf30]
かげえ [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ shadow picture
▶ silhouette

History:
3. R 2013-06-27 00:17:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing fork.
2. A* 2013-06-26 23:34:51  winnie <...address hidden...>
  Comments:
same as 影画 with alternate second character
1. A* 2013-06-26 23:34:30  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=影絵,silhouette  
http://homepage3.nifty.com/yama333/yama29/yama2903.html
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>silhouette</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173650 Active (id: 2205000)
影絵 [spec2,news2,nf30] 影画 [rK]
かげえ [spec2,news2,nf30]
1. [n]
▶ shadow picture
▶ silhouette
▶ shadowgraph



History:
4. A 2022-08-20 01:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-20 00:14:32  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 影絵  │ 133,235 │ 99.1% │
│ 影画  │   1,158 │  0.9% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, and others)
│ かげえ │   2,463 │  N/A  │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-06-27 00:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging 1173640.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>影画</keb>
@@ -20,0 +23,1 @@
+<gloss>shadowgraph</gloss>
1. A* 2013-06-26 23:33:54  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=影絵,silhouette  
http://homepage3.nifty.com/yama333/yama29/yama2903.html
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>silhouette</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288600 Active (id: 1142761)
骨子 [news1,nf08]
こっし [news1,nf08]
1. [n]
▶ main point
▶ gist
▶ essentials
▶ bones (e.g. of an idea)
▶ pith



History:
3. A 2013-06-27 12:40:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-27 08:13:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
not two senses.  'bones' and 'marrow' are being used here in with the same meaning as 'gist'.  (but they definitely should not come first)


e.g. "bones":
3 (bones) the basic or essential framework of something: you need to put some flesh on the bones of your idea.
=
i've never heard 'marrow' used this way, nor is it in my dictionary with that meaning
  Diff:
@@ -16,5 +16,2 @@
-<gloss>bones</gloss>
-<gloss>marrow</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>main point</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
@@ -22,2 +19,2 @@
-<gloss>main point(s)</gloss>
-<gloss>gist</gloss>
+<gloss>bones (e.g. of an idea)</gloss>
+<gloss>pith</gloss>
1. A* 2013-06-27 08:07:51  Michael Camilleri <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/骨子
  Diff:
@@ -18,0 +18,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<gloss>main point(s)</gloss>
+<gloss>gist</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298800 Active (id: 2161218)
撮影 [ichi1,news1,nf03]
さつえい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ photography (still or motion)
▶ photographing
▶ filming
▶ shooting
▶ (video) recording

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:52:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-06-27 12:41:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 11:12:19  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"filming" and "shooting" are attested in various sources, including ALC & Genius WaEi.
.
As for "(video) recording", I was translating the following ~
ドライブレコーダー ((digital) driving recorder mounted on the windscreen):
防犯カメラとしての使用も可能です。このモードは動きを検知すると自動的に撮影を開始し、...
and I also found the following examples on ALC:
撮影後ファイル制限
recorded file restriction
撮影状況
recording conditions
撮影種別
recording type
1分程度のスピーチをVTR撮影することで客観的に自分を見詰めると同時に、...
One minute speeches recorded on tape let you see yourself objectively, ...
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>photography (still or motion)</gloss>
@@ -20,0 +21,3 @@
+<gloss>filming</gloss>
+<gloss>shooting</gloss>
+<gloss>(video) recording</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1344390 Active (id: 1142738)
助け [news1,nf12]
たすけ [news1,nf12]
1. [n]
▶ assistance
▶ help
▶ aid
▶ support
▶ reinforcement



History:
2. A 2013-06-27 08:02:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 03:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>help</gloss>
+<gloss>aid</gloss>
+<gloss>support</gloss>
+<gloss>reinforcement</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443990 Rejected (id: 2192848)
兎に角 [ateji]
とにかく [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ anyhow
▶ at any rate
▶ anyway
▶ somehow or other
▶ generally speaking
▶ in any case
▶ at least
▶ thoroughly

History:
5. R 2022-06-25 21:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate
4. A* 2022-06-25 17:47:48  Sam Bett <...address hidden...>
  Refs:
https://tennenseikatsu.jp/_ct/17519170
https://cookpad.com/recipe/6877806
  Comments:
Can be used as an intensifier
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>thoroughly</gloss>
3. A 2021-11-06 07:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
兎に角	390298
とにかく	18014311
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
2. A 2013-06-27 00:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-26 23:18:15  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/とにかく  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=とにかく
  Comments:
I just ran across this use of the word, which I hadn't encountered before.  In this sense, it is similar to 少なくとも, as in this example from the first reference link:  

彼は学問はできるかどうか知らないがとにかく勉強はする
I don't know whether he is a good scholar or not, but he works hard, at least.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>at least</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443990 Active (id: 2193207)
兎に角 [ateji]
とにかく [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ anyway
▶ anyhow
▶ at any rate
▶ in any case
▶ at least
▶ just
Cross references:
  ⇐ see: 1443980 兎にも角にも【とにもかくにも】 1. at any rate; in any case; anyway; anyhow
2. [adv] [uk]
《as ...は〜 or ...なら〜》
▶ setting aside ...
▶ regardless of ...
3. [adv] [uk,col]
▶ really
▶ truly
▶ certainly
▶ definitely
▶ undeniably



History:
7. A 2022-06-27 22:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-06-27 19:58:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
meikyo: 〔俗〕他の事柄をすべて無視して、それだけに話題を絞り込む意を表す。なんてったって。なにしろ。「━、今日は暑いなあ」「━、残業続きで疲れたよ」
  Comments:
That might be meikyo's sense 2. I think the nuance of "とにかくおいしい" (from Sam's links) is "there are other things you could say about this food but one thing's for sure: it's tasty". It's not merely an intensifier. The distinction between this usage and sense 1 is rather fine.
Added sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>anyway</gloss>
@@ -17,3 +17,0 @@
-<gloss>anyway</gloss>
-<gloss>somehow or other</gloss>
-<gloss>generally speaking</gloss>
@@ -22 +20,18 @@
-<gloss>thoroughly</gloss>
+<gloss>just</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as ...は〜 or ...なら〜</s_inf>
+<gloss>setting aside ...</gloss>
+<gloss>regardless of ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>really</gloss>
+<gloss>truly</gloss>
+<gloss>certainly</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
+<gloss>undeniably</gloss>
5. A 2022-06-25 21:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-25 17:47:36  Sam Bett <...address hidden...>
  Refs:
https://tennenseikatsu.jp/_ct/17519170
https://cookpad.com/recipe/6877806
  Comments:
Can be used as an intensifier
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>thoroughly</gloss>
3. A 2021-11-06 07:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
兎に角	390298
とにかく	18014311
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1462080 Active (id: 2295243)
二重 [ichi1,news1,nf06] 2重
にじゅう [ichi1,news1,nf06] ふたえ [ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ double
▶ two-fold
▶ two layers
▶ duplex
2. [pref]
▶ diplo-
▶ dipl-
3. [n] [abbr]
▶ double-edged eyelid
▶ double eyelid
▶ creased eyelid
Cross references:
  ⇒ see: 2057050 二重まぶた【ふたえまぶた】 1. double-edged eyelid



History:
7. A 2024-03-21 06:19:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-21 05:38:06  Nicolas Maia
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/6892156.html
  Comments:
Saw it like this in the wild.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2重</keb>
5. A 2017-07-15 21:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Interesting.
4. A* 2017-07-15 08:50:08  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
If you search something like 二重 綺麗 without quotes, a ton of results will 
pop up that use 二重 as an abbreviation for 二重まぶた
  Comments:
Came across this while doing a translation where someone said 二重綺麗
すぎ
  Diff:
@@ -32,0 +33,8 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2057050">二重まぶた・ふたえまぶた</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>double-edged eyelid</gloss>
+<gloss>double eyelid</gloss>
+<gloss>creased eyelid</gloss>
+</sense>
3. A 2013-06-27 08:05:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,1 +31,1 @@
-<gloss>dipl</gloss>
+<gloss>dipl-</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1552140 Active (id: 1142967)
流れる [ichi1,news2,nf47]
ながれる [ichi1,news2,nf47]
1. [v1,vi]
▶ to stream
▶ to flow (liquid, time, etc.)
▶ to run (ink)
2. [v1,vi]
▶ to be washed away
▶ to be carried
3. [v1,vi]
▶ to drift
▶ to float (e.g. clouds)
▶ to wander
▶ to stray
4. [v1,vi]
▶ to sweep (e.g. rumour, fire)
▶ to spread
▶ to circulate
5. [v1,vi]
▶ to be heard (e.g. music)
▶ to be played
6. [v1,vi]
▶ to lapse (e.g. into indolence, despair)
7. [v1,vi]
▶ to pass
▶ to elapse
▶ to be transmitted
8. [v1,vi]
▶ to be called off
▶ to be forfeited
9. [v1,vi]
▶ to disappear
▶ to be removed

Conjugations


History:
3. A 2013-07-02 03:49:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-27 01:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (13 senses), GG5 (10), 新和英中辞典 (11), and they all group them differently.
77 Tanaka sentences:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1Q���_0__
  Comments:
Tried to reduce them to a basic set without too much overlap. I'll mark up the sentences when this is finished.
  Diff:
@@ -22,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +27,5 @@
+<gloss>to be carried</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +33,1 @@
+<gloss>to float (e.g. clouds)</gloss>
@@ -25,0 +35,38 @@
+<gloss>to stray</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to sweep (e.g. rumour, fire)</gloss>
+<gloss>to spread</gloss>
+<gloss>to circulate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be heard (e.g. music)</gloss>
+<gloss>to be played</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to lapse (e.g. into indolence, despair)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to pass</gloss>
+<gloss>to elapse</gloss>
+<gloss>to be transmitted</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be called off</gloss>
+<gloss>to be forfeited</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to disappear</gloss>
+<gloss>to be removed</gloss>
1. A* 2013-06-26 17:31:34  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/流れる  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/022111000/
  Comments:
I was unfamiliar with this use of the word until just now when I ran across it.
  Diff:
@@ -23,0 +23,2 @@
+<gloss>to drift</gloss>
+<gloss>to wander</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654760 Active (id: 2285367)
取り揃える [spec1] 取りそろえる取揃える [sK]
とりそろえる [spec1]
1. [v1,vt]
▶ to assemble (e.g. goods into a set)
▶ to gather
▶ to put together

Conjugations


History:
4. A 2023-12-08 10:28:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-12-08 07:56:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 取り揃える  │    39,883 │ 85.6% │
│ 取りそろえる │     5,367 │ 11.5% │
│ 取揃える   │       198 │  0.4% │
│ とりそろえる │     1,119 │  2.4% │
├─ーーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 取り揃えて  │ 2,037,731 │ 89.2% │ - spec1
│ 取りそろえて │   190,782 │  8.4% │
│ 取揃えて   │    19,820 │  0.9% │ - sK
│ とりそろえて │    35,768 │  1.6% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -6,3 +6 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>取揃える</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +11,4 @@
+<k_ele>
+<keb>取揃える</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -14,0 +17 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2013-06-27 08:15:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-26 22:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. GG5, etc.
  Comments:
From rejected 2792650. GG5 has two senses, but they look the same to me.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取りそろえる</keb>
+</k_ele>
@@ -16,1 +19,1 @@
-<gloss>to assemble of goods (into a set)</gloss>
+<gloss>to assemble (e.g. goods into a set)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737200 Active (id: 1142732)
水屋
みずや
1. [n]
▶ purificatory font at shrines and temples
2. [n]
▶ kitchen
3. [n]
▶ cupboard
4. [n]
▶ room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed
5. [n]
▶ vendor of drinking water
6. [n]
▶ building for taking refuge during a flood



History:
2. A 2013-06-27 06:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess 5 & 6 are arch.
1. A* 2013-06-27 04:55:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, Luminous, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
Senses 5-6 are daijr/s only.
  Diff:
@@ -13,2 +13,7 @@
-<gloss>room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed</gloss>
-<gloss>vendor of drinking water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>kitchen</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +22,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>room adjacent to a tea ceremony room, where utensils are washed</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>vendor of drinking water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>building for taking refuge during a flood</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068080 Active (id: 2278053)
どれ位 [spec1] 何れくらい [sK] 何れぐらい [sK] 何れ位 [sK]
どれくらい [spec1] どれぐらい
1. [exp,n,adv] [uk]
▶ how long
▶ how far
▶ how much
Cross references:
  ⇔ see: 1009250 どの位【どのくらい】 1. how long; how far; how much



History:
11. A 2023-09-27 07:31:26  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-09-27 05:40:09 
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,3 +21,0 @@
-<re_restr>どれ位</re_restr>
-<re_restr>何れくらい</re_restr>
-<re_restr>何れ位</re_restr>
@@ -26,3 +25,0 @@
-<re_restr>どれ位</re_restr>
-<re_restr>何れぐらい</re_restr>
-<re_restr>何れ位</re_restr>
9. A 2021-03-31 04:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32 +32,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2016-11-04 21:19:34  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-11-04 14:24:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
どれくらい	2444001
どれぐらい	 496107
どれ位	 165883
何れくらい	    237
何れ位	    131
何れぐらい	     50
  Comments:
reordering and adding spec1
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>どれ位</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<keb>どれ位</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_restr>どれ位</re_restr>
@@ -19 +20,0 @@
-<re_restr>どれ位</re_restr>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -23,0 +26 @@
+<re_restr>どれ位</re_restr>
@@ -25 +27,0 @@
-<re_restr>どれ位</re_restr>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072510 Active (id: 2062875)

トラコーマトラホーム
1. [n] {medicine}
▶ trachoma



History:
5. A 2020-03-30 20:11:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-30 16:25:51  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
3. A 2013-06-27 08:32:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-27 08:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トラホーム</reb>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2079000 Active (id: 2207340)

のうのうノウノウ
1. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ carefree
▶ relaxed
▶ comfortable
▶ at one's ease

Conjugations


History:
7. A 2022-09-03 09:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>at one's ease</gloss>
6. A* 2022-09-03 03:30:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I don't think "careless" is right
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>careless</gloss>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>relaxed</gloss>
+<gloss>comfortable</gloss>
5. A 2016-10-14 05:18:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-13 09:03:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 のうのう	61469
 ノウノウ	 4450
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノウノウ</reb>
3. A 2013-06-27 06:18:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792300 Active (id: 2284813)
上の人
うえのひと
1. [exp,n]
▶ superior
▶ boss
▶ higher-up
2. [exp,n]
▶ them (as opposed to "us")
▶ the elite
3. [exp,n]
▶ person above
▶ upstairs neighbour (neighbor)



History:
5. A 2023-11-30 22:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>the elite</gloss>
4. A* 2023-11-30 15:26:00 
  Comments:
The 2nd sense... it's a more specific "them". Like "the elite".
3. A 2013-06-27 08:02:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-24 23:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 上の人 one's superior; a person (in authority) above one; 〔上司〕 (col) a higher-up
リーダーズ+プラス: "them and us 《社会・組織の》上の人たちと我ら (庶民)."
Eiji: "でもルーシーが勉強に集中できないの!これであの子が試験に落ちたら、上の人たちのせいよ! : But Lucy can't focus on studying! If she fails the exam, it will be their fault."
"こびへつらう〔身分が上の人に対して〕 : grovel in the dirt [dust]"
  Comments:
First two senses are quite idiomatic.
  Diff:
@@ -15,0 +15,12 @@
+<gloss>higher-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>them (as opposed to "us")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person above</gloss>
+<gloss>upstairs neighbour (neighbor)</gloss>
1. A* 2013-06-24 03:07:58  Marcus Richert
  Refs:
eij examples
  Comments:
maybe just a+b, but I feel like 「上の人を出せ!」 ("let me 
talk to your superior!") is something of a setphrase (though 
bing/google results don't really support that). Also the 
meaning might not be immediately apparent from the 
individual parts. 
__
Just from the eij sentences though, it's apparent it could 
also for example mean "upstairs neighbour", which could be 
an additional sense, if you find the entry is worth keeping.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792370 Active (id: 2290076)
髪毛
かみげ
1. [n] Dialect: kyu
▶ hair (on the head)
Cross references:
  ⇒ see: 1477960 髪の毛 1. hair (on the head); (a) hair



History:
4. A 2024-01-25 23:04:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1477960">髪の毛・かみのけ</xref>
+<xref type="see" seq="1477960">髪の毛</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hair (of the head)</gloss>
+<gloss>hair (on the head)</gloss>
3. A 2020-11-28 23:20:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hair (head)</gloss>
+<gloss>hair (of the head)</gloss>
2. A 2013-06-27 00:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jlect.com/entry/1437/kamige/
Koj (displays 髪の毛 entry)
  Comments:
Ref says "Kyushu (Kumamoto) ... Cognate to standard Japanese かみのけ【髪の毛】"
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>hair</gloss>
+<xref type="see" seq="1477960">髪の毛・かみのけ</xref>
+<dial>&kyu;</dial>
+<gloss>hair (head)</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:38:06  Scott
  Refs:
nikk
  Comments:
possibly arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792410 Rejected (id: 1142741)
二重見える
にじゅうみえる
1. [n]
▶ to see double

History:
3. R 2013-06-27 08:06:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, and with only 44 real google hits, i think we can give it a pass
2. A* 2013-06-25 05:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmmm. Usually XXXが二重に見える. A bit obvious...
1. A* 2013-06-25 02:34:20  Weifang <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792420 Active (id: 2278808)
お礼には及びません御礼には及びません [sK]
おれいにはおよびません
1. [exp]
▶ it's nothing
▶ don't mention it
▶ no thanks necessary
Cross references:
  ⇔ see: 2792210 礼には及ばない 1. it's nothing; don't mention it; no thanks necessary



History:
3. A 2023-10-01 21:31:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お礼には及びません	259	71.5%
御礼には及びません	41	11.3%
お礼にはおよびません	62	17.1%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="2792210">礼には及ばない・れいにはおよばない</xref>
+<xref type="see" seq="2792210">礼には及ばない</xref>
2. A 2013-06-27 08:15:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-25 05:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
200k hits.
Politer version of 礼には及ばない.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792430 Active (id: 1142765)
水天循環
すいてんじゅんかん
1. [n] [rare]
▶ hydrologic cycle
▶ water cycle
Cross references:
  ⇒ see: 2792740 水循環 1. water cycle; hydrologic cycle



History:
4. A 2013-06-27 12:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's here, leave it.
3. A* 2013-06-27 08:31:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
so obscure i'm not sure it's worth bothering with... <20 hits, almost all of which already have english already accompanying them.  i've just added 水天 and the more common term 水循環, so i don't think this entry is really necessary
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2792740">水循環</xref>
2. A* 2013-06-25 10:34:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/ejword/water+cycle (quotes プログレッシブ英和中辞典(第4版))
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/水天/m3u/  (ditto)
  Comments:
19 hits. Many are quoting プログレッシブ.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>hydrologic cycle, water cycle</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>hydrologic cycle</gloss>
+<gloss>water cycle</gloss>
1. A* 2013-06-25 06:45:41  sebr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792600 Active (id: 1142747)
指導方針
しどうほうしん
1. [n]
▶ guidelines
▶ guiding principle
▶ dictates
Cross references:
  ⇒ see: 1759790 指導原理【しどうげんり】 1. guiding principle



History:
2. A 2013-06-27 08:14:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-26 01:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792620 Active (id: 1142744)
砂を噛むよう砂をかむよう砂を噛む様
すなをかむよう
1. [exp,adj-na]
▶ tasteless
▶ dry as dust
▶ insipid
▶ flat
▶ dull



History:
2. A 2013-06-27 08:08:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-26 03:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (example), 新和英中辞典
  Comments:
About 1M hits between them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792680 Active (id: 2057542)
在館
ざいかん
1. [n,vs]
▶ being in an embassy, aquarium, museum, etc.
2. [n,vs]
▶ being enrolled
Cross references:
  ⇒ see: 1296530 在籍 1. being enrolled (at a school); being registered; being a member (of a team, organization, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2020-01-30 22:36:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-refs on sense 1 aren't needed.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2260090">在・ざい・3</xref>
-<xref type="see" seq="2260090">在・ざい・3</xref>
-<xref type="see" seq="1929870">館・かん</xref>
@@ -21,3 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1296530">在籍・ざいせき</xref>
-<gloss>enrollment</gloss>
-<gloss>enrolment</gloss>
+<xref type="see" seq="1296530">在籍</xref>
+<gloss>being enrolled</gloss>
3. A 2013-06-27 08:07:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-27 02:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>To be in an embassy, aquarium, or other place that ends with the character "kan" in Japanese</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2260090">在・ざい・3</xref>
+<xref type="see" seq="1929870">館・かん</xref>
+<gloss>being in an embassy, aquarium, museum, etc.</gloss>
@@ -16,1 +19,4 @@
-<gloss>To be a member of, or enrolled in, something (same as 在籍)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1296530">在籍・ざいせき</xref>
+<gloss>enrollment</gloss>
+<gloss>enrolment</gloss>
1. A* 2013-06-26 23:37:12  Paul Barnier <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/在館

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792690 Active (id: 1142725)
早回し
はやまわし
1. [n,vs]
▶ spinning rapidly
▶ turning quickly
▶ fast-forward (VCR, etc.)
▶ scanning

Conjugations


History:
2. A 2013-06-27 01:29:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 英和コンピューター用語辞典, Eijiro
  Comments:
"overcrank" is coming from Eijiro, and I don't think it really works as a one-word gloss.
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>fast-forward</gloss>
-<gloss>scan</gloss>
-<gloss>overcrank</gloss>
+<gloss>spinning rapidly</gloss>
+<gloss>turning quickly</gloss>
+<gloss>fast-forward (VCR, etc.)</gloss>
+<gloss>scanning</gloss>
1. A* 2013-06-27 01:01:31  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/早回し  
http://hangar7.jp/Premiere/Premiere-b-L001-Fast-forwarding/Premiere-b-L001-Fast-forwarding.html  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/258981/m0u/  
http://www.tamabi.ac.jp/idd/shiro/hist/cinematographe/word.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792700 Active (id: 1142726)
シャワー室
シャワーしつ
1. [n]
▶ shower stall
▶ shower cubicle
▶ shower room



History:
2. A 2013-06-27 01:29:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2013-06-27 01:25:14  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/シャワー室

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792710 Active (id: 2204003)
世も末
よもすえ
1. [exp,n]
▶ the end of the world
▶ the world is beyond saving
▶ there's no hope for the future
▶ this degenerate age
▶ what is this world coming to



History:
6. A 2022-08-14 23:57:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-14 20:05:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
Top 10 N-grams Lookup for 世も末 (Frequency Order)
╭─ーーーーーー─┬────────╮
│ 世も末    │ 37,984 │
│ 世も末だ   │ 14,660 │
│ 世も末です  │  6,835 │
│ 世も末だな  │  3,628 │
│ 世も末ですね │  1,976 │
│ 世も末だと  │  1,568 │
│ 世も末で   │  1,439 │
│ 世も末じゃ  │  1,328 │
│ 世も末だね  │  1,280 │
│ 世も末ですな │  1,234 │
│ 世も末である │  1,059 │
╰─ーーーーーー─┴────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
4. A 2018-11-22 00:33:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-21 18:08:11 
  Comments:
I think this may be a natural translation for the example sentence in Daijisen,
こんな歌がはやるとは世も末だ
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>what is this world coming to</gloss>
2. A 2013-06-27 07:23:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>this degenerate age</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792720 Active (id: 1142737)
公簿
こうぼ
1. [n]
▶ public record
▶ public register
▶ official records



History:
2. A 2013-06-27 07:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Public record, publice list, public register</gloss>
+<gloss>public record</gloss>
+<gloss>public register</gloss>
+<gloss>official records</gloss>
1. A* 2013-06-27 07:17:04 
  Refs:
戸籍簿という公簿
a public record called family register
土地登記簿という公簿
a public list called a {Land Register}
特許原簿という公簿
a public register called {Register of Patents}

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792730 Active (id: 1144504)

デイホームデーホームデイ・ホームデー・ホーム
1. [n] Source lang: eng(wasei) "day home"
▶ day-care center (usu. for the elderly) (centre)
▶ day center



History:
4. A 2013-08-03 00:04:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-02 23:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>デーホーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デー・ホーム</reb>
2. A 2013-06-27 08:32:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 08:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792740 Active (id: 1142764)
水循環
みずじゅんかん
1. [n]
▶ water cycle
▶ hydrologic cycle
Cross references:
  ⇐ see: 2792430 水天循環【すいてんじゅんかん】 1. hydrologic cycle; water cycle



History:
2. A 2013-06-27 12:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 08:20:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792750 Active (id: 1142762)
水天
すいてん
1. [n]
▶ water and sky
2. [n]
▶ Varuna
▶ [expl] Vedic god of water and sky (adopted into Buddhism as god of water and protector of the west)



History:
2. A 2013-06-27 12:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 08:29:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, ddofbud

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792760 Active (id: 1142772)
産み分け
うみわけ
1. [n]
▶ gender preselection
▶ selection of the sex of offspring



History:
2. A 2013-06-27 23:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
1.4M hits. Often 男女産み分け.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>gender preselection</gloss>
1. A* 2013-06-27 20:16:40  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/産み分け

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792770 Active (id: 1142770)

デプロイ
1. [n,vs] [abbr]
▶ deployment
▶ deploying
Cross references:
  ⇒ see: 2792790 デプロイメント 1. deployment

Conjugations


History:
2. A 2013-06-27 23:00:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (in デプロイメント entry)
  Comments:
564k hits.
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2792790">デプロイメント</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A* 2013-06-27 21:20:06  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
デプロイ
別名:デプロイメント,deployment,ソフトウェアデプロイメント,software deployment 
デプロイとは、主にネットワークを通じて提供されるWebアプリケーションなどのシステム開発工程において、システムを利
用可能な状態にすることである。...
http://www.sophia-it.com/content/デプロイ
.
Examples:
- Java Enterprise Editionの簡単なWebアプリケーションをデプロイする方法について説明します。
- 標準的な開発プロセス、デプロイプロセスについての経験を得た。
  Comments:
abbr. for デプロイメント

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792780 Active (id: 1142771)
筋状
すじじょう
1. [n,adj-no]
▶ stripe
▶ streak
▶ striation



History:
2. A 2013-06-27 23:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-06-27 22:17:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/筋状  
http://fy.websaru.info/筋状.html  
http://www.wordreference.com/enja/striation

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792790 Active (id: 1142791)

デプロイメント
1. [n,vs]
▶ deployment
Cross references:
  ⇐ see: 2792770 デプロイ 1. deployment; deploying

Conjugations


History:
2. A 2013-06-28 00:58:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-06-27 22:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
168k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792800 Active (id: 1142776)
害のない害の無い
がいのない
1. [exp,adj-i]
▶ harmless
▶ innocuous
▶ safe
▶ benign

Conjugations


History:
2. A 2013-06-27 23:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eiijiro, GG5 (example)
  Comments:
19M hits. Make sure entries are complete.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>がいのない</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<gloss>safe</gloss>
+<gloss>benign</gloss>
1. A* 2013-06-27 23:31:47  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/害のない  
http://www.wordreference.com/jaen/害の無い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml