JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ candid advice ▶ frank advice ▶ honest opinion ▶ exhortation ▶ harsh but honest advice |
4. | A 2019-06-22 12:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure they add much. |
|
Diff: | @@ -17,2 +16,0 @@ -<gloss>harsh but honest advice</gloss> -<gloss>non-sugar-coated advice</gloss> @@ -21,0 +20 @@ +<gloss>harsh but honest advice</gloss> |
|
3. | A* 2019-06-22 08:17:42 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>harsh but honest advice</gloss> +<gloss>non-sugar-coated advice</gloss> |
|
2. | A 2013-06-25 03:50:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 01:47:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,3 @@ -<gloss>candid (frank) advice</gloss> +<gloss>candid advice</gloss> +<gloss>frank advice</gloss> +<gloss>honest opinion</gloss> |
1. |
[n,n-suf]
▶ image ▶ figure ▶ statue ▶ picture ▶ portrait |
|
2. |
[n,n-suf]
▶ figure ▶ form ▶ shape ▶ appearance |
|
3. |
[n,n-suf]
{physics,mathematics}
▶ image |
2. | A 2013-06-25 10:18:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorted out the "physics". |
|
1. | A* 2013-06-19 00:19:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc, etc. |
|
Comments: | i just noticed that [physics] tag results in it being labelled "physics terminology" whereas [math] just results in "mathematics". is there any way to get the "terminology" dropped for the sake of consistency? |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,0 @@ -<gloss>statue</gloss> @@ -20,0 +19,1 @@ +<gloss>statue</gloss> @@ -23,0 +23,15 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>figure</gloss> +<gloss>form</gloss> +<gloss>shape</gloss> +<gloss>appearance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<field>&physics;</field> +<field>&math;</field> +<gloss>image</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.) |
|
2. |
[n]
▶ difference in level (e.g. road, footpath) ▶ ramp ▶ steps ▶ bump (in road) |
6. | A 2013-06-25 12:41:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it really adds anything useful. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<gloss>threshold</gloss> |
|
5. | A* 2013-06-25 07:16:23 | |
Comments: | just figured it, in the sense of 'bottom part of a door', was close enough for a synonym -- no other reason. |
|
4. | A* 2013-06-25 06:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find anything leading to "threshold" in a reference. Any more details? |
|
3. | A* 2013-06-24 12:38:42 | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>threshold</gloss> |
|
2. | A 2013-06-24 12:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,8 @@ -<gloss>difference in level</gloss> +<gloss>difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>difference in level (e.g. road, footpath)</gloss> +<gloss>ramp</gloss> +<gloss>steps</gloss> +<gloss>bump (in road)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ sleeping together ▶ sleeping with ▶ sharing a bed |
3. | A 2021-11-18 01:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-06-25 01:41:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 01:08:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, Luminous, 斎藤和英大辞典 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>sharing the bed</gloss> +<gloss>sleeping together</gloss> +<gloss>sleeping with</gloss> +<gloss>sharing a bed</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ tick (Acari spp.) ▶ mite |
6. | A 2013-10-06 16:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-10-06 01:34:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>tick</gloss> +<gloss>tick (Acari spp.)</gloss> |
|
4. | A 2013-06-25 10:23:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both 蜱 and 蟎 are JIS X 0212 kanji. |
|
3. | A* 2013-06-25 07:33:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, shinmeikai |
|
Comments: | -not sure if we can handle 蟎 -a bit questionable as adj-no i thought, but eij has it |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蟎</keb> |
|
2. | A 2011-12-12 21:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one place ▶ the same place |
|||||
2. |
[n]
[hon,arch]
▶ one person
|
|||||
3. |
(いっしょ only)
[n]
[arch]
▶ together
|
3. | A 2013-08-04 23:02:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 3 also appears in shinmeikai and meikyo entries for 一緒 (i.e., as もと「一所」とも書いた). would perhaps be better if sense 3 were removed from here and 一所 were added as oK for 一緒 |
|
Diff: | @@ -30,0 +30,1 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -36,0 +37,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A* 2013-06-25 00:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Koj |
|
Comments: | My reading of Koj/Daijr/s is that sense 2 is "one person" rather than "alone". Sense 3 only in Daijr AFAICT. Moving the :news2" tag to the other (more common?) reading. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf48</re_pri> @@ -18,2 +20,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf48</re_pri> @@ -28,0 +28,1 @@ +<xref type="see" seq="1576150">一人・ひとり・1</xref> @@ -29,1 +30,7 @@ -<gloss>alone</gloss> +<gloss>one person</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>いっしょ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1163400">一緒・いっしょ・1</xref> +<gloss>together</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-24 20:19:48 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>一処</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>一所</re_restr> @@ -22,0 +26,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hon;</misc> +<gloss>alone</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,n]
▶ one's whole heart ▶ everything one feels
|
4. | A 2017-06-13 00:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-12 22:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [adv]. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>one's heart</gloss> +<gloss>one's whole heart</gloss> +<gloss>everything one feels</gloss> |
|
2. | A 2013-06-25 05:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 03:00:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 315k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思いのたけ</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ bloodworm (Halla okudai)
|
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ red mite (Trombicula akamushi) ▶ chigger mite ▶ harvest mite
|
5. | A 2024-01-08 00:13:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Policy |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bloodworm (Halla okudai, species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> +<gloss>bloodworm (Halla okudai)</gloss> |
|
4. | A 2024-01-07 08:32:51 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * heibonsha/nipp: Halla okudai * https://checklist.pensoft.net/article/54281/: New record of Halla okudai Imajima, 1967 (Annelida, Eunicida, Oenonidae) from Fukue Island in the Goto Islands, Japan * https://eol.org/pages/3091276: Halla okudai Imajima 1967 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bloodworm (Halla okadai, species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> +<gloss>bloodworm (Halla okudai, species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> |
|
3. | A 2013-06-25 07:55:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>bloodworm (Halla okadai,species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> +<gloss>bloodworm (Halla okadai, species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-08 11:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>アカムシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,1 +17,2 @@ -<gloss>Halla okadai (species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>bloodworm (Halla okadai,species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> @@ -18,2 +23,4 @@ -<misc>&col;</misc> -<gloss>red mite (i.e. chigger)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>red mite (Trombicula akamushi)</gloss> +<gloss>chigger mite</gloss> +<gloss>harvest mite</gloss> |
|
1. | A* 2013-02-08 02:31:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2212260">揺蚊</xref> @@ -13,5 +14,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2212260">揺蚊</xref> -<gloss>(species of eunicid worm used as fishing bait)</gloss> @@ -23,1 +19,1 @@ -<gloss>red mite (i.e. a chigger)</gloss> +<gloss>red mite (i.e. chigger)</gloss> |
1. |
[n]
▶ werewolf
|
5. | A 2024-06-16 15:05:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-06-16 15:02:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ウェアウルフ 5,175 ワーウルフ 8,192 ウェアーウルフ 0 人狼 496,269 狼男 58,771 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2792560">人狼・1</xref> +<xref type="see" seq="2129290">狼男</xref> |
|
3. | A 2013-06-26 08:17:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-25 22:45:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 2k hits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェアーウルフ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2004-08-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti) |
3. | A 2013-06-25 10:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-25 07:35:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eol |
|
Diff: | @@ -24,1 +24,2 @@ -<gloss>rat mite</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tropical rat mite (Ornithonyssus bacoti)</gloss> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ hard tick ▶ ixodid
|
4. | A 2013-06-25 10:19:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-25 07:22:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | -arachnids are not insects -does not refer to all ticks (that's just ダニ) -essentially all hits for 真だに seem edict derived. 真ダニ gets more legit ones |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>真だに</keb> +<keb>真ダニ</keb> @@ -11,0 +11,4 @@ +<reb>まダニ</reb> +<re_restr>真ダニ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<re_restr>真蜱</re_restr> @@ -19,0 +24,1 @@ +<xref type="see" seq="2792440">ヒメダニ</xref> @@ -20,1 +26,1 @@ -<gloss>tick (insect)</gloss> +<gloss>hard tick</gloss> |
|
2. | A* 2013-06-24 23:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>真蜱</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>マダニ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -13,0 +21,1 @@ +<gloss>ixodid</gloss> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ hairy mite (esp. red velvet mite, Trombidiidae spp.) |
9. | A 2018-11-27 11:34:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'm going with Marcus' suggestion. |
|
Diff: | @@ -29,6 +29 @@ -<s_inf>catch-all term for hairy (preferably red) mites</s_inf> -<gloss>velvet mite (Trombidiidae spp.)</gloss> -<gloss>erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)</gloss> -<gloss>harvest mite (Trombiculidae spp.)</gloss> -<gloss>spider mite (Tetranychidae spp.)</gloss> -<gloss>cheyletid mite (Cheyletidae spp.)</gloss> +<gloss>hairy mite (esp. red velvet mite, Trombidiidae spp.)</gloss> |
|
8. | A* 2018-11-26 02:22:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it doesn't look right having a list of species under one sense, and I'm not convinced it's necessary to mention them at all (except maybe one or two as examples). |
|
7. | A* 2018-11-25 07:25:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we should have to do a note here. What I reacted to is that this is not how we usually do these entries. Each line has a completely separate gloss that's not compatible with the others. If we split each gloss into a separate sense, I think that would be closer to what we normally do, but I'm not really sure I think that's the best approach either. if we want to include all these latin names, shouldn't the first line be something like hairy mite (in reference to a large number of species including Trombidiidae spp., Erythraeoidea spp., Trombiculidae spp., Tetranychidae spp., Cheyletidae spp.) but my preference would be a much simpler hairy mite (esp. red velvet mite) or hairy mite (esp. red velvet mite, Trombidiidae spp.) |
|
6. | A* 2018-11-20 03:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, here is my suggestion. |
|
Diff: | @@ -29,2 +29,6 @@ -<gloss>red, hairy mite</gloss> -<gloss>velvet mite</gloss> +<s_inf>catch-all term for hairy (preferably red) mites</s_inf> +<gloss>velvet mite (Trombidiidae spp.)</gloss> +<gloss>erythaeid mite (Erythraeoidea spp.)</gloss> +<gloss>harvest mite (Trombiculidae spp.)</gloss> +<gloss>spider mite (Tetranychidae spp.)</gloss> +<gloss>cheyletid mite (Cheyletidae spp.)</gloss> |
|
5. | A* 2018-11-09 23:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I prefer Rene's original. Perhaps we could keep his glosses and start with "catch-all term for hairy (preferably red) mites" or similar. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ (one's) life is not in danger ▶ not life-threatening
|
9. | A 2022-08-19 22:52:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
8. | A 2018-10-08 01:00:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
7. | A* 2018-10-07 12:50:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 命に別条はない 6509 命に別状はない 11541 命に別条ない 195 命に別状ない 1343 |
|
Comments: | I think the "No matches" are a KM parsing issue. Worth keeping, in my view. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>命に別条はない</keb> +<keb>命に別状はない</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>命に別状はない</keb> +<keb>命に別条はない</keb> |
|
6. | D* 2018-10-07 07:23:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | km 命に別条はない No matches 命に別条はなし No matches 命に別条ない 21 命に別条なし 17 |
|
Comments: | I think this should be deleted or possibly changed to one of the more common surface forms. |
|
5. | A 2013-11-28 22:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{botany}
▶ stomatal transpiration |
2. | A 2013-06-25 01:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>⊥</field> |
|
1. | A* 2013-06-22 18:11:52 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp]
▶ it's nothing ▶ don't mention it ▶ no thanks necessary
|
2. | A 2013-06-25 06:00:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The polite equivalent is お礼には及びません, although both can take or omit the "御/お". |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2792420">お礼には及びません・おれいにはおよびません</xref> |
|
1. | A* 2013-06-22 19:18:59 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/礼にはおよばない http://ameblo.jp/enjoy-ryugaku/entry-11448643464.html http://rikoren.dreamwidth.org/149310.html |
1. |
[n]
▶ liberty (of a stone in go) |
2. | A 2013-06-25 12:50:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Rules_of_Go#Liberties |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>liberty in the game of go</gloss> +<gloss>liberty (of a stone in go)</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-22 20:14:33 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/囲碁のルール#.E5.91.BC.E5.90.B8.E7.82.B9 |
1. |
[n]
▶ supernatural tanuki (Japanese folklore)
|
2. | A 2013-06-25 06:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/化け狸 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>supernatural raccoon dog (tanuki) of Japanese folklore</gloss> +<xref type="see" seq="1416770">狸・たぬき・1</xref> +<gloss>supernatural tanuki (Japanese folklore)</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-24 15:22:30 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/化け狸 http://ja.wikipedia.org/wiki/化け狸 http://en.wikipedia.org/wiki/Tanuki#Tanuki_in_folklore_and_tradition |
1. |
[n]
▶ frontier fort |
|
2. |
[n]
▶ remote area ▶ frontier |
2. | A 2013-06-25 00:36:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr ("辺境にあるとりで。") |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<gloss>frontier fort</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-06-24 20:21:53 Scott | |
Refs: | daijs nikk |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ hellish pain ▶ suffering ▶ distress ▶ agony |
2. | A 2013-06-25 01:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>distress</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-24 20:27:50 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ standard ▶ common standard ▶ standard rule ▶ standard way of doing ▶ established usage |
2. | A 2013-06-25 05:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>common standard</gloss> @@ -15,0 +16,1 @@ +<gloss>established usage</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-24 20:29:24 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n,vs]
▶ attacking (someone's argument) ▶ arguing against ▶ refuting ▶ taking issue ▶ contradicting |
2. | A 2013-06-25 01:40:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Nounifying (vs). |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,5 @@ -<gloss>to attack (someone's argument)</gloss> -<gloss>to argue against</gloss> -<gloss>to refute</gloss> -<gloss>to contradict.</gloss> +<gloss>attacking (someone's argument)</gloss> +<gloss>arguing against</gloss> +<gloss>refuting</gloss> +<gloss>taking issue</gloss> +<gloss>contradicting</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-24 20:31:49 Scott | |
Refs: | daijs gg5 |
1. |
[n]
▶ package tour
|
2. | A 2013-06-25 01:42:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
1. | A* 2013-06-24 23:31:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s http://ja.wikipedia.org/wiki/パッケージツアー |
1. |
[n]
▶ flashback |
2. | A 2013-06-25 01:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, JWN |
|
1. | A* 2013-06-25 01:05:37 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | prog (回想 entry) ALC 1.6M hits |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to be taken aback ▶ to be dumbfounded |
3. | A 2020-05-25 05:21:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2013-06-25 02:18:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, ルミナス, GG5 (example) |
|
Comments: | Daijr puts どっけをぬかれる as the primary reading, but the WWW hits aren't conclusive. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A* 2013-06-25 01:28:46 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/毒気を抜かれる http://kotobank.jp/word/毒気を抜かれる |
|
Comments: | Similar to 度胆を抜く |
1. |
[n]
▶ to see double |
3. | R 2013-06-27 08:06:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes, and with only 44 real google hits, i think we can give it a pass |
|
2. | A* 2013-06-25 05:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmmm. Usually XXXが二重に見える. A bit obvious... |
|
1. | A* 2013-06-25 02:34:20 Weifang <...address hidden...> |
1. |
[exp]
▶ it's nothing ▶ don't mention it ▶ no thanks necessary
|
3. | A 2023-10-01 21:31:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | お礼には及びません 259 71.5% 御礼には及びません 41 11.3% お礼にはおよびません 62 17.1% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15 +16 @@ -<xref type="see" seq="2792210">礼には及ばない・れいにはおよばない</xref> +<xref type="see" seq="2792210">礼には及ばない</xref> |
|
2. | A 2013-06-27 08:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 05:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | 200k hits. Politer version of 礼には及ばない. |
1. |
[n]
[rare]
▶ hydrologic cycle ▶ water cycle
|
4. | A 2013-06-27 12:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it's here, leave it. |
|
3. | A* 2013-06-27 08:31:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | so obscure i'm not sure it's worth bothering with... <20 hits, almost all of which already have english already accompanying them. i've just added 水天 and the more common term 水循環, so i don't think this entry is really necessary |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2792740">水循環</xref> |
|
2. | A* 2013-06-25 10:34:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/ejword/water+cycle (quotes プログレッシブ英和中辞典(第4版)) http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/水天/m3u/ (ditto) |
|
Comments: | 19 hits. Many are quoting プログレッシブ. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>hydrologic cycle, water cycle</gloss> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>hydrologic cycle</gloss> +<gloss>water cycle</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-25 06:45:41 sebr |
1. |
[n]
▶ soft tick ▶ argasid
|
2. | A 2013-06-25 10:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 07:21:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, nikk, eij |
1. |
[n]
[uk]
▶ erythaeid mite (Erythraeoidea spp.) |
2. | A 2013-06-25 10:25:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 07:51:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc. |
1. |
[n]
[uk]
▶ scrub typhus mite (Leptotrombidium akamushi) |
2. | A 2013-06-25 10:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 07:54:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eol |
1. |
[n]
[uk]
▶ chicken mite (Dermanyssus gallinae) |
2. | A 2013-06-25 10:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 08:12:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, yahoo enc, gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ moss mite (Oribatida spp.) ▶ box mite ▶ beetle mite ▶ oribatid mite |
2. | A 2013-06-25 10:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 08:17:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs, yahoo enc |
1. |
[n]
[uk]
▶ prune mite (Carpoglyphus lactis) ▶ sugar mite |
2. | A 2013-06-25 10:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 08:19:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eol |
1. |
[n]
[uk]
▶ white mite (Tarsonemidae spp.) ▶ thread-footed mite |
2. | A 2013-06-25 10:26:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 08:22:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, eol |
|
Comments: | gg5 helpfully offers 'a mite' |
1. |
[n]
[uk]
▶ house dust mite (Dermatophagoides spp.)
|
6. | A 2021-07-04 10:36:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ヒョウヒダニ 2540 チリダニ 4156 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2792520">チリダニ</xref> |
|
5. | A 2020-04-19 06:31:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>表皮ダニ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひょうひだに</reb> +<re_restr>表皮蜱</re_restr> |
|
4. | A* 2020-04-19 05:41:00 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ひょうひだに</reb> +<reb>ひょうひダニ</reb> |
|
3. | A* 2020-04-19 03:32:11 Nicolas Maia | |
Refs: | nipponica https://kotobank.jp/word/ヒョウヒダニ-1401338 ngrams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>表皮ダニ</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2013-06-25 10:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ house dust mite (Dermatophagoides spp.)
|
2. | A 2013-06-25 10:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 08:28:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, koj, daij, nikk |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ flushness (esp. of wheels and fenders on an automobile) ▶ tsuraichi |
2. | A 2013-06-25 23:01:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔同一平面をなす〕 flush 《with…》. フェンダーとタイヤが面一になっている. The fenders are flush with the tires. |
|
Comments: | GG5 glosses it only as an adverb. ツライチ wins on hits. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -15,0 +16,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-06-25 15:17:12 David G. Ramsey | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/面一 http://homepage3.nifty.com/KMG/dic/turaiti.html http://hiwat.sagafan.jp/e508166.html http://www.ab.auone-net.jp/~kan/glossary/gojyuon/tu/turaiti.html http://www.kenchikuyogo.com/313-tsu/017-tsura_ichi.htm |
|
Comments: | "Tsuraichi" appears to be a well-understood term in the English-speaking car modding community. |
1. |
[n]
▶ spanking with a baseball bat |
5. | A 2014-07-24 03:25:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2014-07-15 23:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No sign of cricket bats being used. Or a コウモリ. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>spanking with a bat</gloss> +<gloss>spanking with a baseball bat</gloss> |
|
3. | A* 2014-07-15 17:04:05 Marcus Richert | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 google images |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>尻バット</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>けつバット</reb> +</r_ele> @@ -5,0 +12 @@ +<re_nokanji/> @@ -9 +16 @@ -<gloss>spanking with a baseball bat (usu. as discipline in a baseball team)</gloss> +<gloss>spanking with a bat</gloss> |
|
2. | A 2013-06-25 22:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<gloss>bashing on the bottom by baseball bat usually for discipline of baseball team</gloss> +<gloss>spanking with a baseball bat (usu. as discipline in a baseball team)</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-25 16:47:40 huixing | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ĥХå� http://www.weblio.jp/content/ケツバット |
1. |
[n,vs]
▶ sharp turn ▶ tight turn ▶ steep turn |
2. | A 2013-06-25 23:03:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 新和英中辞典, Eijiro |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2013-06-25 16:57:00 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/急旋回 http://fy.websaru.info/急旋回.html |
1. |
[n]
▶ werewolf
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Werewolf (social deduction game) ▶ Mafia |
6. | A 2021-09-07 10:19:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2129290">狼男・おおかみおとこ</xref> +<xref type="see" seq="2129290">狼男</xref> |
|
5. | A* 2021-09-07 04:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/狼男 - "人狼(じんろう)ともいう" https://en.wikipedia.org/wiki/Mafia_(party_game) - "Mafia, also known as Werewolf, is a social deduction game, created by Dimitry Davidoff in 1986." |
|
Comments: | Moving this back from the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2129290">狼男・おおかみおとこ</xref> @@ -12,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Werewolf (social deduction game)</gloss> +<gloss>Mafia</gloss> |
|
4. | A 2021-09-03 11:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Move that to the names dictionary. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Werewolf (social deduction game)</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-03 09:36:33 | |
Refs: | Wikipedia, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Werewolf (social deduction game)</gloss> |
|
2. | A 2013-06-25 22:44:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Lots of hits; thanks to games. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ same plane ▶ same level |
|
2. |
[adj-no]
▶ flush (with) ▶ even (with) |
4. | A 2013-08-05 17:44:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-08-05 10:27:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, but then I think it needs to be split on POS as the non-noun glosses aren't clear. 同一平面に is more common than 同一平面の. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,5 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>same plane</gloss> +<gloss>same level</gloss> +</sense> +<sense> @@ -13,1 +17,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A* 2013-08-04 23:07:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | definitely a noun as well. not sure about [exp] (isn't it just a compound noun?) or [adv] (is it used as an adverb sans に?) |
|
1. | A* 2013-06-25 22:55:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, GG5, Eijiro |
|
Comments: | Also 同一平面上. |
1. |
[adj-no]
《often 同一平面上に》 ▶ coplanar ▶ in the same plane ▶ flush ▶ even (with) |
3. | A 2013-08-06 01:34:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc.: 同一平面上にある 【数】 be coplanar; lie in the same plane ngrams: 同一平面上 4940, ~に 3123, ~の 385 |
|
Comments: | Really just 同一平面 + 上, but it's very common. |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -13,1 +12,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<s_inf>often 同一平面上に</s_inf> |
|
2. | A* 2013-08-04 23:07:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 同一平面. not sure about [exp] or [adv] here |
|
1. | A* 2013-06-25 22:58:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Eijiro, GG5 |
|
Comments: | 1.8M hits. |