JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1270150 Active (id: 2158955)
後戻り [ichi1,news2,nf25]
あともどり [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ going backward
▶ turning back
▶ backtracking
▶ doubling back
2. [n,vs,vi]
▶ retrogression
▶ relapse
▶ returning to a bad state

Conjugations


History:
5. A 2021-11-17 02:03:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-08-05 23:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-05 16:55:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, daijr, daijs
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>retrogression</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>turning back</gloss>
@@ -23,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>retrogression</gloss>
+<gloss>relapse</gloss>
+<gloss>returning to a bad state</gloss>
+</sense>
2. A 2013-06-24 12:14:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>backtrack</gloss>
-<gloss>double back</gloss>
+<gloss>retrogression</gloss>
+<gloss>going backward</gloss>
+<gloss>backtracking</gloss>
+<gloss>doubling back</gloss>
1. A* 2013-06-22 17:02:48  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/english-thesaurus/content/後戻り/02004528-v
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>double back</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271240 Active (id: 2275626)
語呂合わせゴロ合わせ語路合わせ [rK] 語呂合せ [sK] ごろ合わせ [sK] 語呂あわせ [sK] 語路合せ [sK]
ごろあわせ
1. [n]
▶ wordplay
▶ play on words
▶ pun
▶ rhyming game
Cross references:
  ⇐ see: 1271230 語呂【ごろ】 2. wordplay; play on words; pun; rhyming game



History:
6. A 2023-08-26 19:53:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
語路合(わ)せ is in daijr, koj and smk.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>語路合わせ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26,4 +29,0 @@
-<k_ele>
-<keb>語路合わせ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -35 +35 @@
-<gloss>rhyming game</gloss>
+<gloss>wordplay</gloss>
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>rhyming game</gloss>
5. A* 2023-08-25 01:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
語呂合わせ	124700	68.6%
ゴロ合わせ	38723	21.3%
語呂合せ	6293	3.5%
ごろ合わせ	2835	1.6%
語呂あわせ	8443	4.6%
語路合せ	535	0.3%
語路合わせ	246	0.1%
  Comments:
Simplification and hiding.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,10 +31,0 @@
-<re_restr>語呂合わせ</re_restr>
-<re_restr>語呂合せ</re_restr>
-<re_restr>ごろ合わせ</re_restr>
-<re_restr>語呂あわせ</re_restr>
-<re_restr>語路合せ</re_restr>
-<re_restr>語路合わせ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゴロあわせ</reb>
-<re_restr>ゴロ合わせ</re_restr>
4. A 2018-01-31 05:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-28 19:01:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
語呂合せ	230
語呂合わせ	3555
語呂あわせ	161
ごろ合わせ	175
語路合せ	64
語路合わせ	24
ごろ合せ	8
ゴロ合わせ	553
ゴロ合せ	53
  Comments:
I think we could prune out some more of the 
kanji combinations
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>語呂合わせ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゴロ合わせ</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<keb>語呂合わせ</keb>
+<keb>ごろ合わせ</keb>
@@ -12,3 +17,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ごろ合わせ</keb>
@@ -22,3 +24,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ごろ合せ</keb>
-</k_ele>
@@ -26,0 +27,10 @@
+<re_restr>語呂合わせ</re_restr>
+<re_restr>語呂合せ</re_restr>
+<re_restr>ごろ合わせ</re_restr>
+<re_restr>語呂あわせ</re_restr>
+<re_restr>語路合せ</re_restr>
+<re_restr>語路合わせ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴロあわせ</reb>
+<re_restr>ゴロ合わせ</re_restr>
2. A 2013-06-24 22:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307620 Active (id: 1952529)
始末 [ichi1,news1,nf15] 仕末 [iK]
しまつ [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs]
▶ management
▶ dealing with
▶ settlement
▶ cleaning up
▶ disposal
2. [n]
▶ course of events
▶ circumstances
▶ particulars
3. [n]
▶ end result (usu. bad)
▶ outcome
4. [n,vs,adj-na]
▶ economizing
▶ economising
▶ frugality
▶ being thrifty

Conjugations


History:
7. A 2017-05-31 00:37:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The Tatoeba examples were split, but I've now aligned them.
6. A* 2017-05-30 23:31:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fixing PoS tags.
  Diff:
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -43,0 +43 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
5. A* 2017-05-30 23:27:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, 新和英中辞典, daijr/s
  Comments:
Merged sense 1 and (former) sense 2. I don't a difference a between them and none of the refs make a distinction.
Added 事の次第 sense.
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>dealing</gloss>
+<gloss>dealing with</gloss>
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>cleaning up</gloss>
+<gloss>disposal</gloss>
@@ -30,2 +32,8 @@
-<gloss>cleaning up</gloss>
-<gloss>getting rid of</gloss>
+<gloss>course of events</gloss>
+<gloss>circumstances</gloss>
+<gloss>particulars</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>end result (usu. bad)</gloss>
+<gloss>outcome</gloss>
@@ -37,0 +46 @@
+<gloss>frugality</gloss>
@@ -40,4 +48,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>end result (usu. bad)</gloss>
-</sense>
4. A 2013-06-24 12:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-24 05:31:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -35,0 +35,7 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>economizing</gloss>
+<gloss>economising</gloss>
+<gloss>being thrifty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419960 Active (id: 1142656)
段差
だんさ
1. [n]
▶ difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.)
2. [n]
▶ difference in level (e.g. road, footpath)
▶ ramp
▶ steps
▶ bump (in road)



History:
6. A 2013-06-25 12:41:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it really adds anything useful.
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>threshold</gloss>
5. A* 2013-06-25 07:16:23 
  Comments:
just figured it, in the sense of 'bottom part of a door', was close enough for a synonym -- no other reason.
4. A* 2013-06-25 06:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find anything leading to "threshold" in a reference. Any more details?
3. A* 2013-06-24 12:38:42 
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>threshold</gloss>
2. A 2013-06-24 12:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,8 @@
-<gloss>difference in level</gloss>
+<gloss>difference in grades (e.g. in go, shoji, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>difference in level (e.g. road, footpath)</gloss>
+<gloss>ramp</gloss>
+<gloss>steps</gloss>
+<gloss>bump (in road)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445670 Active (id: 1142596)
怒り [ichi1,news1,nf04]
いかり [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ anger
▶ rage
▶ fury
▶ wrath
▶ indignation



History:
2. A 2013-06-24 22:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-24 16:44:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, nc, gg5
  Comments:
'hatred' may not be the best
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>hatred</gloss>
@@ -21,0 +20,1 @@
+<gloss>fury</gloss>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>indignation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1450290 Active (id: 1944750)
ふんぞり返る踏ん反り返るふん反り返る
ふんぞりかえる
1. [v5r,vi]
▶ to lie on one's back with legs outstretched
▶ to recline
2. [v5r,vi]
▶ to get cocky
▶ to be arrogant

Conjugations


History:
6. A 2017-02-07 03:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-06 12:20:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ふんぞり返る	6313
踏ん反り返る	626
ふん反り返る	76
ふんぞりかえる	1337
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>踏ん反り返る</keb>
+<keb>ふんぞり返る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ふんぞり返る</keb>
+<keb>踏ん反り返る</keb>
4. A 2013-06-24 22:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-24 18:41:52  winnie <...address hidden...>
  Comments:
I ran across this in a book as ふん反り返る, which returned no match when I searched WWWJDIC because the form wasn't included in the entry.  So I've added it.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ふん反り返る</keb>
2. A 2011-03-15 06:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572170 Active (id: 1142570)
螳螂拳蟷螂拳
とうろうけん
1. [n] {martial arts}
▶ praying mantis style



History:
2. A 2013-06-24 11:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-24 09:29:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/蟷螂拳
hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蟷螂拳</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576120 Active (id: 1144563)
一所 [news2,nf48] 一処
いっしょ (一所) [news2,nf48] ひとところ
1. [n]
▶ one place
▶ the same place
2. [n] [hon,arch]
▶ one person
Cross references:
  ⇒ see: 1576150 一人【ひとり】 1. one person
3. (いっしょ only) [n] [arch]
▶ together
Cross references:
  ⇒ see: 1163400 一緒【いっしょ】 1. (doing) together



History:
3. A 2013-08-04 23:02:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sense 3 also appears in shinmeikai and meikyo entries for 一緒 (i.e., as もと「一所」とも書いた).  would perhaps be better if sense 3 were removed from here and 一所 were added as oK for 一緒
  Diff:
@@ -30,0 +30,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -36,0 +37,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A* 2013-06-25 00:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Koj
  Comments:
My reading of Koj/Daijr/s is that sense 2 is "one person" rather than "alone".
Sense 3 only in Daijr AFAICT.
Moving the :news2" tag to the other (more common?) reading.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf48</re_pri>
@@ -18,2 +20,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf48</re_pri>
@@ -28,0 +28,1 @@
+<xref type="see" seq="1576150">一人・ひとり・1</xref>
@@ -29,1 +30,7 @@
-<gloss>alone</gloss>
+<gloss>one person</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>いっしょ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1163400">一緒・いっしょ・1</xref>
+<gloss>together</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:19:48  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一処</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<re_restr>一所</re_restr>
@@ -22,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>alone</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584580 Active (id: 1943908)
味気ない [spec1,news2,nf36] 味気無い味けない
あじけない [spec1,news2,nf36] あじきない (味気ない, 味気無い)
1. [adj-i]
▶ wearisome
▶ insipid
▶ dull
▶ irksome
▶ wretched
▶ vain
Cross references:
  ⇐ ant: 2792610 味気ある【あじきある】 1. interesting; meaningful

Conjugations


History:
4. A 2017-01-28 21:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-28 21:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
味気ない	212590
味気無い	7799
味けない	1175
味きない	No matches
あじけない	2662
あじきない	107
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>味けない</keb>
+</k_ele>
@@ -20,0 +24,2 @@
+<re_restr>味気ない</re_restr>
+<re_restr>味気無い</re_restr>
2. A 2013-06-24 11:46:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<gloss>dull</gloss>
1. A* 2013-06-24 05:56:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
あじけない only: prog, nc, 研究社 新和英中辞典
あじきない points to あじけない: daijr/s, Luminous
  Comments:
Reversing order of readings and giving frequency tags to あじけない instead.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<reb>あじきない</reb>
+<reb>あじけない</reb>
@@ -20,1 +20,1 @@
-<reb>あじけない</reb>
+<reb>あじきない</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610560 Active (id: 2180534)
あり合わせ [spec2] 有り合わせ [ichi2] あり合せ有り合せ有りあわせ
ありあわせ [spec2,ichi2]
1. [adj-no,n] [uk]
▶ on hand
▶ readily available



History:
7. A 2022-03-06 14:14:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Doesn't seem spec1-worthy (or even spec2, really)
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
@@ -24 +24 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
+<re_pri>spec2</re_pri>
6. A 2017-12-15 09:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-12-14 15:27:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G-ngrams
 あり合わせ	28724	    
 あり合わせの	15284	  
 あり合わせで	 4831	
 あり合わせに	  206	
 あり合わせが	   78
  Comments:
better to make it an adjective
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,3 +30,2 @@
-<gloss>anything available</gloss>
-<gloss>what one has on hand</gloss>
-<gloss>what is ready</gloss>
+<gloss>on hand</gloss>
+<gloss>readily available</gloss>
4. A 2017-12-14 15:19:16  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-14 12:15:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
--> noun glosses
  Diff:
@@ -31,2 +31,2 @@
-<gloss>on hand</gloss>
-<gloss>ready</gloss>
+<gloss>what one has on hand</gloss>
+<gloss>what is ready</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1646690 Active (id: 1142592)
染み付く染みつく沁みつく染み着く染着く沁み着く染付く沁み付く
しみつく
1. [v5k,vi]
▶ to be indelibly stained or ingrained
▶ to be dyed in deeply

Conjugations


History:
2. A 2013-06-24 22:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-24 06:14:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<keb>染み着く</keb>
+<keb>沁みつく</keb>
@@ -14,1 +14,1 @@
-<keb>染付く</keb>
+<keb>染み着く</keb>
@@ -21,0 +21,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>染付く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沁み付く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1664470 Active (id: 1142558)
蘭虫蘭鋳
らんちゅうランチュウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ranchu
▶ variety of goldfish



History:
2. A 2013-06-24 03:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wikip also has 卵虫. 5k hits, but a lot are false.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-06-24 02:58:49  Marcus Richert
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ランチ�
%A5%E3%82%A6
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ランチュウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,1 +19,2 @@
-<gloss>species of goldfish</gloss>
+<gloss>ranchu</gloss>
+<gloss>variety of goldfish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2056660 Active (id: 2285480)
気が散る気がちる [sK]
きがちる
1. [exp,v5r] [id]
▶ to get distracted
▶ to jump off the track

Conjugations


History:
7. A 2023-12-10 19:25:29  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 気が散る │ 25,247 │ 98.5% │
│ 気がちる │    340 │  1.3% │ - sK
│ きがちる │     56 │  0.2% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 気が散っ │ 29,620 │ 97.4% │
│ 気がちっ │    688 │  2.3% │
│ きがちっ │     95 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2023-12-10 18:42:45 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2013-06-24 22:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-06-24 10:34:21 
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
3. A 2010-08-20 09:09:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059080 Active (id: 1142642)
真ダニ真蜱
まダニ (真ダニ)まだに (真蜱)マダニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hard tick
▶ ixodid
Cross references:
  ⇔ see: 2792440 【ヒメダニ】 1. soft tick; argasid



History:
4. A 2013-06-25 10:19:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-25 07:22:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-arachnids are not insects
-does not refer to all ticks (that's just ダニ)
-essentially all hits for 真だに seem edict derived.  真ダニ gets more legit ones
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>真だに</keb>
+<keb>真ダニ</keb>
@@ -11,0 +11,4 @@
+<reb>まダニ</reb>
+<re_restr>真ダニ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<re_restr>真蜱</re_restr>
@@ -19,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="2792440">ヒメダニ</xref>
@@ -20,1 +26,1 @@
-<gloss>tick (insect)</gloss>
+<gloss>hard tick</gloss>
2. A* 2013-06-24 23:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>真蜱</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>マダニ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13,0 +21,1 @@
+<gloss>ixodid</gloss>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774890 Active (id: 1142584)
松葉貝
まつばがいマツバガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Cellana nigrolineata (species of limpet)



History:
4. A 2013-06-24 20:12:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, but not grammatically correct
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Cellana nigrolineata (species of sea snails or limpets)</gloss>
+<gloss>Cellana nigrolineata (species of limpet)</gloss>
3. A* 2013-06-24 02:59:32  Marcus Richert
  Comments:
this is the standard formatting, right?
  Diff:
@@ -17,2 +17,1 @@
-<gloss>Cellana nigrolineata</gloss>
-<gloss g_type="expl">species of sea snails or limpets</gloss>
+<gloss>Cellana nigrolineata (species of sea snails or limpets)</gloss>
2. A 2013-03-17 11:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/マツバガイ
http://en.wikipedia.org/wiki/Cellana_nigrolineata
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>まつばがい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>まつばがい</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss g_type="expl">species of sea snails or limpets</gloss>
1. A* 2013-02-28 15:37:50  Scott
  Refs:
wiki http://bio.icou.osaka-u.ac.jp/t_henrich/?p=1186

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774970 Active (id: 1142585)

サキグロタマツメタ
1. [n]
▶ Laguncula pulchella (species of predatory sea snail)



History:
5. A 2013-06-24 20:12:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-06-24 03:00:00  Marcus Richert
  Comments:
standard formatting (right?)
  Diff:
@@ -9,2 +9,1 @@
-<gloss>Laguncula pulchella</gloss>
-<gloss g_type="expl">species of predatory sea snail</gloss>
+<gloss>Laguncula pulchella (species of predatory sea snail)</gloss>
3. A 2013-03-19 07:42:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the 'guidelines' recommend against giving more than one scientific name as things can get horrendously messy (e.g. this species has four junior synonyms)
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<gloss>Euspira fortunei (synonym)</gloss>
2. A* 2013-03-12 11:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Laguncula_pulchella
  Comments:
Wikipedia article says Euspira fortunei is a synonym.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>Euspira fortunei</gloss>
+<gloss>Laguncula pulchella</gloss>
+<gloss>Euspira fortunei (synonym)</gloss>
+<gloss g_type="expl">species of predatory sea snail</gloss>
1. A* 2013-02-28 15:54:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792230 Rejected (id: 1142573)
世界原子力発電事業者協会
せかいげんしりょくきょうかい
1. [n]
▶ World Association of Nuclear Operators

History:
2. R 2013-06-24 12:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict. I've written to Brian about the WNA entry.
1. A* 2013-06-22 23:52:53  Brian Perkins <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wano.info/
  Comments:
The existing entry for 世界原子力発電事業者協会 incorrectly gives the name as World Nuclear Association

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792240 Rejected (id: 1142572)
原子力安全協会
げんしりょくあんぜんきょうかい
1. [n]
▶ Japan Nuclear Safety Institute (JANSI)

History:
2. R 2013-06-24 11:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A* 2013-06-22 23:59:01  Brian Perkins <...address hidden...>
  Refs:
www.genanshin.jp/
  Comments:
JANSI is the successor to JANTI (Japan Nuclear Technology Institute) in the wake of the Fukushima Nuclear Disaster who believe they can con the people into believing nuclear power is safe by simply changing their name to include the word 'safety' in it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792260 Active (id: 1142598)
重症熱性血小板減少症候群
じゅうしょうねっせいけっしょうばんげんしょうしょうこうぐん
1. [n] {medicine}
▶ severe fever with thrombocytopenia syndrome
▶ SFTS



History:
2. A 2013-06-24 23:10:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-06-23 23:09:19  Marcus Richert
  Refs:
http://www.mhlw.go.jp/bunya/kenkou/kekkaku-
kansenshou19/sfts.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/重症熱�
%A7%E8%A1%80%E5%B0%8F%E6%9D%BF%E6%B8%9B%E5%B0%91%E7%97%87%E5%8
0%99%E7%BE%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792270 Active (id: 1142576)
品証
ひんしょう
1. [n] [abbr]
▶ quality assurance
▶ QA
Cross references:
  ⇒ see: 1490610 品質保証【ひんしつほしょう】 1. quality assurance; QA



History:
3. A 2013-06-24 12:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-24 09:51:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
80k hits
"品証(ひんしょう)" 6 hits
  Comments:
I don't see it in any dictionaries, but Googling 品証 does return results for 品質保証, the first of which is http://ja.wikipedia.org/wiki/品質保証
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ひんしょう</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1490610">品質保証・ひんしつほしょう</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -10,0 +15,1 @@
+<gloss>QA</gloss>
1. A* 2013-06-23 23:31:47 
  Comments:
= 品質保証

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792280 Active (id: 1142559)
日本紅斑熱
にほんこうはんねつ
1. [n] {medicine}
▶ Japanese spotted fever



History:
2. A 2013-06-24 03:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, etc.
1. A* 2013-06-23 23:58:13  Marcus Richert
  Refs:
情報・知識imidas, eij, jst, life
http://ja.wikipedia.org/wiki/重症熱�
%A7%E8%A1%80%E5%B0%8F%E6%9D%BF%E6%B8%9B%E5%B0%91%E7%97%87%E5%8
0%99%E7%BE%A4

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792290 Active (id: 1142600)
大和真蜱
やまとまだにヤマトマダニ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Ixodes ovatus (species of tick)



History:
2. A 2013-06-24 23:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Surprised that 大和真だに gets no hits (大和真蜱 only gets 44). 大和マダニ gets 4 hits.
1. A* 2013-06-24 02:57:26  Marcus Richert
  Refs:
nipp, life

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792300 Active (id: 2284813)
上の人
うえのひと
1. [exp,n]
▶ superior
▶ boss
▶ higher-up
2. [exp,n]
▶ them (as opposed to "us")
▶ the elite
3. [exp,n]
▶ person above
▶ upstairs neighbour (neighbor)



History:
5. A 2023-11-30 22:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>the elite</gloss>
4. A* 2023-11-30 15:26:00 
  Comments:
The 2nd sense... it's a more specific "them". Like "the elite".
3. A 2013-06-27 08:02:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-06-24 23:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 上の人 one's superior; a person (in authority) above one; 〔上司〕 (col) a higher-up
リーダーズ+プラス: "them and us 《社会・組織の》上の人たちと我ら (庶民)."
Eiji: "でもルーシーが勉強に集中できないの!これであの子が試験に落ちたら、上の人たちのせいよ! : But Lucy can't focus on studying! If she fails the exam, it will be their fault."
"こびへつらう〔身分が上の人に対して〕 : grovel in the dirt [dust]"
  Comments:
First two senses are quite idiomatic.
  Diff:
@@ -15,0 +15,12 @@
+<gloss>higher-up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>them (as opposed to "us")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>person above</gloss>
+<gloss>upstairs neighbour (neighbor)</gloss>
1. A* 2013-06-24 03:07:58  Marcus Richert
  Refs:
eij examples
  Comments:
maybe just a+b, but I feel like 「上の人を出せ!」 ("let me 
talk to your superior!") is something of a setphrase (though 
bing/google results don't really support that). Also the 
meaning might not be immediately apparent from the 
individual parts. 
__
Just from the eij sentences though, it's apparent it could 
also for example mean "upstairs neighbour", which could be 
an additional sense, if you find the entry is worth keeping.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792310 Active (id: 1142566)

ミニマル
1. [adj-na]
▶ minimal



History:
2. A 2013-06-24 09:51:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij 情報・知識imidas
1. A* 2013-06-24 08:25:15  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
表現をミニマルなものにしたからといって機能がミニマルになるわけではありません。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792320 Active (id: 1142624)
化け狸
ばけだぬき
1. [n]
▶ supernatural tanuki (Japanese folklore)
Cross references:
  ⇒ see: 1416770 狸【たぬき】 1. tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog



History:
2. A 2013-06-25 06:07:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/化け狸
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>supernatural raccoon dog (tanuki) of Japanese folklore</gloss>
+<xref type="see" seq="1416770">狸・たぬき・1</xref>
+<gloss>supernatural tanuki (Japanese folklore)</gloss>
1. A* 2013-06-24 15:22:30  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/化け狸  
http://ja.wikipedia.org/wiki/化け狸 
http://en.wikipedia.org/wiki/Tanuki#Tanuki_in_folklore_and_tradition

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792330 Active (id: 1142603)
辺塞
へんさい
1. [n]
▶ frontier fort
2. [n]
▶ remote area
▶ frontier



History:
2. A 2013-06-25 00:36:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr ("辺境にあるとりで。")
  Diff:
@@ -12,0 +12,4 @@
+<gloss>frontier fort</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-06-24 20:21:53  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792340 Active (id: 1142612)
苦患
くげん
1. [n] {Buddhism}
▶ hellish pain
▶ suffering
▶ distress
▶ agony



History:
2. A 2013-06-25 01:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>distress</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:27:50  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792350 Active (id: 1142618)
常規
じょうき
1. [n]
▶ standard
▶ common standard
▶ standard rule
▶ standard way of doing
▶ established usage



History:
2. A 2013-06-25 05:44:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>common standard</gloss>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>established usage</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:29:24  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792360 Active (id: 1142607)
駁撃
ばくげき
1. [n,vs]
▶ attacking (someone's argument)
▶ arguing against
▶ refuting
▶ taking issue
▶ contradicting

Conjugations


History:
2. A 2013-06-25 01:40:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Nounifying (vs).
  Diff:
@@ -13,4 +13,5 @@
-<gloss>to attack (someone's argument)</gloss>
-<gloss>to argue against</gloss>
-<gloss>to refute</gloss>
-<gloss>to contradict.</gloss>
+<gloss>attacking (someone's argument)</gloss>
+<gloss>arguing against</gloss>
+<gloss>refuting</gloss>
+<gloss>taking issue</gloss>
+<gloss>contradicting</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:31:49  Scott
  Refs:
daijs gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792370 Active (id: 2290076)
髪毛
かみげ
1. [n] Dialect: kyu
▶ hair (on the head)
Cross references:
  ⇒ see: 1477960 髪の毛 1. hair (on the head); (a) hair



History:
4. A 2024-01-25 23:04:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1477960">髪の毛・かみのけ</xref>
+<xref type="see" seq="1477960">髪の毛</xref>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hair (of the head)</gloss>
+<gloss>hair (on the head)</gloss>
3. A 2020-11-28 23:20:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hair (head)</gloss>
+<gloss>hair (of the head)</gloss>
2. A 2013-06-27 00:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jlect.com/entry/1437/kamige/
Koj (displays 髪の毛 entry)
  Comments:
Ref says "Kyushu (Kumamoto) ... Cognate to standard Japanese かみのけ【髪の毛】"
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>hair</gloss>
+<xref type="see" seq="1477960">髪の毛・かみのけ</xref>
+<dial>&kyu;</dial>
+<gloss>hair (head)</gloss>
1. A* 2013-06-24 20:38:06  Scott
  Refs:
nikk
  Comments:
possibly arch

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2792380 Active (id: 1142609)
パック旅行
パックりょこう
1. [n]
▶ package tour
Cross references:
  ⇒ see: 1101720 パッケージツアー 1. package tour



History:
2. A 2013-06-25 01:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2013-06-24 23:31:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
http://ja.wikipedia.org/wiki/パッケージツアー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml