JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adv]
[uk]
▶ a short while ago ▶ a moment ago ▶ just now ▶ some time ago
|
10. | A 2022-05-14 05:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. The JEs don't have the kanji and Daijisen has "△先". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2022-05-14 01:46:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | My PC IME won't bring up "先" for さっき. I think it probably qualifies for rK? I don't think this is normally written with 先 |
|
8. | A 2021-03-31 04:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-10 00:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Removal of n-t POS -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&n-t;</pos> |
|
6. | A 2019-11-19 21:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ ending up right back where one started |
2. | A 2013-06-18 06:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-18 06:22:34 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
[hist]
▶ ancient burial mound ▶ barrow ▶ tumulus |
3. | A 2021-10-09 12:03:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2013-06-18 23:33:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-18 15:11:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Tumulus |
|
Comments: | Better glosses: “burial mound” more idiomatic, “barrow” common specific term, “tumulus” technical term. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>ancient (mound) tomb</gloss> +<gloss>ancient burial mound</gloss> +<gloss>barrow</gloss> +<gloss>tumulus</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
《usu. in the passive》 ▶ to shun ▶ to avoid ▶ to ostracize ▶ to neglect ▶ to distance oneself from ▶ to give the hard shoulder
|
4. | A 2018-11-15 10:42:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-11-14 21:20:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Aligning with 1396670. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>usu. in the passive</s_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>to avoid</gloss> @@ -16 +17,0 @@ -<gloss>to alienate</gloss> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>to distance oneself from</gloss> +<gloss>to give the hard shoulder</gloss> |
|
2. | A 2013-06-18 21:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-18 15:50:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * add “ostracize” – good gloss * “neglect” is vague and misleading; put last * link to 疎んじる – closely related (Saw on magazine poster.) |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<xref type="see" seq="1396670">疎んじる</xref> +<gloss>to shun</gloss> +<gloss>to ostracize</gloss> +<gloss>to alienate</gloss> @@ -14,2 +18,0 @@ -<gloss>to shun</gloss> -<gloss>to alienate</gloss> |
1. |
[n]
▶ skull ▶ cranium |
13. | A 2022-12-12 21:54:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-12-12 19:20:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 頭蓋骨 │ 206,179 │ 95.4% │ │ 頭がい骨 │ 4,698 │ 2.2% │ 🡠 sK │ 頭骸骨 │ 3,298 │ 1.5% │ 🡠 iK to sK │ ずがいこつ │ 1,826 │ 0.8% │ │ とうがいこつ │ 229 │ 0.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12 +13 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2022-05-07 06:55:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think one of the strengths of JMdict/EDICT is its coverage of non-standard and erroneous forms. If they are "out there" in sufficient numbers, as in this case with over 3k in the n-grams, it's worth keeping them. It really helps text-glossing systems, and it's of benefit to users, especially learners. If an app builder doesn't want to show them, they are free to leave them out - that's their choice. |
|
10. | A* 2022-05-07 05:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If it's iK and rK and not even mentioned in any other dictionary then I don't think we need it either. I think it is clutter that has a negative impact on the entry. |
|
9. | A 2022-05-07 01:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree; keep the form with an "iK". |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ completely empty (of a residence, etc.) ▶ vacant ▶ deserted
|
|||||
2. |
[exp,n]
▶ body from which the soul has left ▶ corpse |
|||||
3. |
[exp,n]
《orig. meaning》 ▶ shed skin (of a snake, insect, etc.) |
18. | A 2024-01-09 21:17:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈もぬけ/モヌケ/蛻(け)/藻抜(け)/裳抜(け)/藻〉〈の/ノ〉〈殻/空/から/カラ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 62.4% │ │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.0% │ │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.3% │ │ モヌケの殻 │ 288 │ 0.9% │ │ モヌケの空 │ 187 │ 0.6% │ │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ - daijirin │ モヌケノ殻 │ 64 │ 0.2% │ │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ │ モヌケノ空 │ 24 │ 0.1% │ │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.0% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.2% │ │ モヌケノカラ │ 248 │ 0.8% │ │ モヌケのカラ │ 223 │ 0.7% │ │ モヌケのから │ 78 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Using all the kanji forms with > 70 counts. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>蛻の殻</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,2 +15,6 @@ -<keb>蛻の殻</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>モヌケの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>モヌケの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -35,16 +41,0 @@ -<k_ele> -<keb>藻の殻</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>裳抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>蛻のカラ</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>藻抜けの空</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -56 +47 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
17. | A* 2024-01-09 20:43:36 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ もぬけの殻 │ 20,567 │ 64.6% │ (shinkoku, jitsuyou, gg5) │ もぬけの空 │ 3,298 │ 10.4% │ move up │ 蛻の殻 │ 1,408 │ 4.4% │ add rK (meikyo, daijs, jitsuyou, koj, jitenon, iwakoku) │ 藻抜けの殻 │ 109 │ 0.3% │ add, sK (sankoku) │ 蛻の空 │ 103 │ 0.3% │ add, sK │ 蛻のから │ 93 │ 0.3% │ add, sK │ 裳抜けの殻 │ 73 │ 0.2% │ add, sK (iwakoku) │ 蛻けの殻 │ 71 │ 0.2% │ add sK (daijr, shinkoku) │ 藻の殻 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 裳抜けの空 │ 32 │ 0.1% │ add, sK │ 蛻のカラ │ 27 │ 0.1% │ add, sK │ 藻抜けの空 │ 26 │ 0.1% │ add, sK │ もぬけのから │ 4,279 │ 13.4% │ │ もぬけのカラ │ 1,729 │ 5.4% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>もぬけの空</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻の空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のから</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +33 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,2 +36,14 @@ -<keb>もぬけの空</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>藻の殻</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裳抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻のカラ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>藻抜けの空</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
16. | A 2022-07-03 13:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | not rK as we apply the tag currently |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
15. | A 2022-07-03 06:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, better keep it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛻けの殻</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
14. | A* 2022-07-03 00:59:30 Opencooper | |
Comments: | For what it's worth, chuujiten and daijr have「蛻けの殻」 as a headword. |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ setting a place ▶ setting the table
|
3. | A 2021-11-18 01:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-06-18 23:53:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-17 23:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>setting a place or the table</gloss> +<gloss>setting a place</gloss> +<gloss>setting the table</gloss> |
1. |
[n]
▶ haniwa ▶ [expl] hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period |
3. | A 2018-04-26 12:24:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figure from the Kofun period</gloss> |
|
2. | A 2013-06-19 04:00:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the Kofun period needs expanding on here. |
|
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period in ancient Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-18 15:20:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | en:WP http://en.wikipedia.org/wiki/Haniwa |
|
Comments: | * specify [expl] * clarify explanation |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>haniwa (unglazed earthen objects fashioned in ancient Japan)</gloss> +<gloss>haniwa</gloss> +<gloss g_type="expl">hollow unglazed terracotta figures from the Kofun period in ancient Japan</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Kofun period (of Japanese history, 250-538 CE) ▶ Tumulus period
|
6. | A 2021-10-10 11:29:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1266100">古墳</xref> |
|
5. | A 2021-10-09 12:03:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2013-06-19 08:09:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-19 02:20:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 http://www.britannica.com/EBchecked/topic/608859/Tumulus-period http://www.bookmice.net/darkchilde/japan/tumulus.html |
|
Comments: | I suggest keeping "Tumulus period" in there as a second gloss. It's in both GG5 and 中辞典 (in the latter it's the only gloss). |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>Tumulus period</gloss> |
|
2. | A 2013-06-18 23:34:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>Kofun period (of Japanese history, 250-538)</gloss> +<gloss>Kofun period (of Japanese history, 250-538 CE)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ "lucky" underwear (esp. panties), set aside for special dates
|
5. | A 2017-02-08 06:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-07 21:06:20 luce | |
Comments: | sounds more [col] than [sl] to me |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2013-06-18 23:34:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-18 15:44:54 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Link to 勝負服, which is clearly closely related. (Best/lucky dating clothes vs. best/lucky dating underwear.) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2114100">勝負服・2</xref> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sleek ▶ smooth |
|
2. |
[adv,adv-to]
▶ thin (of a liquid) |
|
3. |
[adv,adv-to]
▶ without hesitation or delay |
4. | R 2013-06-18 23:49:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-18 23:48:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | may have to remain separate; さらっと shouldn't take [adv-to] as the と is already attached. |
|
2. | A* 2013-06-18 15:32:35 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Add さらっと (merge): daijr refers さらっと to さらり, and definitions in all dicts for these two are indistinguishable to me. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>さらっと</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ stirrup (bone of the ear) ▶ stapes |
7. | A 2023-12-07 19:12:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying reading restrictions. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>アブミこつ</reb> -<re_restr>アブミ骨</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +14,0 @@ -<re_restr>あぶみ骨</re_restr> -<re_restr>鐙骨</re_restr> |
|
6. | A 2021-09-13 01:47:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> |
|
5. | A 2016-10-15 23:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 鐙骨 546 あぶみ骨 723 アブミ骨 1977 あぶみこつ 92 とうこつ 2092 <- probably from 頭骨 アブミこつ < 20 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鐙骨</keb> +<keb>アブミ骨</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>アブミ骨</keb> +<keb>鐙骨</keb> @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>アブミこつ</reb> +<re_restr>アブミ骨</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<re_restr>あぶみ骨</re_restr> @@ -16 +20,0 @@ -<re_restr>あぶみ骨</re_restr> @@ -21,4 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アブミこつ</reb> -<re_restr>アブミ骨</re_restr> |
|
4. | A* 2016-10-15 12:36:33 luce | |
Comments: | bad restrictions (hiragana/katakana mismatch) アブミ骨 [あぶみこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<re_restr>鐙骨</re_restr> +<re_restr>あぶみ骨</re_restr> |
|
3. | A 2013-06-18 23:50:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to suspend operations (esp. of trains) ▶ to stop driving
|
5. | A 2013-06-18 12:09:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,1 +13,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
4. | A 2010-08-06 05:40:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-08-03 18:54:02 Paul Blay <...address hidden...> | |
Refs: | 東京では一部路線が、運転を見合わせるほどだったようです。 (原因は、雷なのか大雨なのか。) |
|
Comments: | I think this gloss makes more sense - having looked over the Google results. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>suspend movement</gloss> -<gloss>remain still</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="1259570">見合わせる・2</xref> +<gloss>to suspend operations (esp. of trains)</gloss> +<gloss>to stop driving</gloss> |
|
2. | A* 2010-08-03 18:00:00 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&v5u;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Dialect: thb
▶ mashed boiled green soybeans |
5. | A 2013-06-18 23:47:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<dial>&thb;</dial> |
|
4. | A* 2013-06-18 15:26:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | * fld=food * boiled first |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&food;</field> @@ -13,1 +14,1 @@ -<gloss>mashed green soybeans</gloss> +<gloss>mashed boiled green soybeans</gloss> |
|
3. | A 2011-04-08 08:03:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-08 07:43:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>ずんだ</keb> +<keb>豆打</keb> @@ -12,0 +12,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2011-04-08 07:37:15 Sankara | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ずんだ |
1. |
[adv]
▶ smoothly ▶ swimmingly |
|
2. |
[adv]
▶ forthrightly ▶ without hesitation |
4. | R 2013-06-18 23:48:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see comment on 2735780 |
|
3. | D* 2013-06-18 15:34:04 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Merge to 2140720 – as per comments there, just a variant pronunciation, without distinguished meaning AFAICT (and daijr just refers to さらり for this). |
|
2. | A 2012-08-17 09:36:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>forthrightly</gloss> +<gloss>without hesitation</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2012-08-16 18:36:22 Francis | |
Comments: | It was in the text which I was reading. Google hits are quite large. The above meaning fits the context of the text which I was reading which was: "さらっと答えた(he answered smoothly)". Even that part of a sentence gets quite a lot of Google hits. Perhaps promotion will be considered. |
1. |
[n]
[rare]
▶ gargoyle
|
5. | A 2013-06-19 08:09:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
4. | A* 2013-06-19 01:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I felt the key was "gargoyle". Two of Winnie's refs equated 怪獣像 with ガーゴイル, and of course a gargoyle is not any old monster statue. Most of the Google images showed gargoyles, but there were a couple of ordinary monsters as well. I suggest keeping it, but just for "gargoyle", and the 179 hits gets it an "obsc". |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1039640">ガーゴイル</xref> +<misc>&obsc;</misc> @@ -14,4 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>statue of a monster</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2013-06-18 23:41:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | fewer than 200 real google hits. |
|
Comments: | A+B. having an entry for this would be like having an entry for "monster statue" in an english dictionary, i think. our entry for 像 covers it, i'd say. |
|
2. | A* 2013-06-18 02:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, WWW hits |
|
Comments: | WWW images confirm sense 2, although it's obvious from 怪獣+像. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>statue of a monster</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-06-18 01:51:10 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.wordreference.com/jaen/怪獣像 http://www.japan.ea.com/support/ps1_hp_b.html http://melhyak.web.fc2.com/innercity/collins/12/oldfleet/Old_Fleet.html |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ tangent plane ▶ tangential plane |
2. | A 2013-06-18 11:26:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Kagaku, Igaku |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Tangent plane (math.)</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>tangent plane</gloss> +<gloss>tangential plane</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-18 07:36:04 D. Wall |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ total differential ▶ total derivative |
2. | A 2013-06-18 11:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 理化学英和辞典, Eijiro, etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>Total derivative (math.)</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>total differential</gloss> +<gloss>total derivative</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-18 07:42:35 D. Wall |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ multiple integral
|
2. | A 2013-06-18 11:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Kagaku, GG5 |
|
Comments: | Doesn't seem to be multiple integration. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Multiple integration, multiple integral (math.)</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>multiple integral</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-18 08:41:08 D. Wall |
1. |
[exp,v5g]
[id]
▶ to put one's heart and soul (into) ▶ to completely devote oneself (to)
|
3. | A 2021-07-01 15:38:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>to put one's heart into</gloss> -<gloss>to completely devote oneself to</gloss> +<gloss>to put one's heart and soul (into)</gloss> +<gloss>to completely devote oneself (to)</gloss> |
|
2. | A 2013-06-18 11:37:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-18 09:32:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, Luminous, prog, 研究社 新和英中辞典, ALC |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ multiple integral
|
2. | A 2013-06-18 23:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-18 11:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, Eijiro, http://ejje.weblio.jp/content/多重積分 |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
Source lang:
chi "dòuchǐ"
▶ Chinese fermented black beans
|
4. | A 2014-04-22 01:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<lsource xml:lang="chn">dòuchǐ</lsource> +<lsource xml:lang="chi">dòuchǐ</lsource> |
|
3. | A 2013-06-19 00:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-06-18 23:53:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トウチー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドウチー</reb> |
|
1. | A* 2013-06-18 15:39:32 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | ja:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/豆チ |
|
Comments: | Seen term used in isolation and other compounds, like トウチソ ース. |