JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{baseball}
▶ foul tip
|
3. | A 2013-06-15 07:51:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Glad it wasn't "anat", etc. |
|
2. | A* 2013-06-15 07:24:38 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, ALC http://ja.wikipedia.org/wiki/ファウルチップ |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>&baseb;</field> |
|
1. | A 2013-05-11 10:21:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ファウル・チップ</reb> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Nintendo Entertainment System ▶ NES |
7. | D 2018-09-07 23:50:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's in the name dictionary, so it really needn't be here as well. |
|
6. | D* 2018-08-20 13:30:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ファミリーコンピュータ was deleted. I guess this can go as well. |
|
5. | A 2018-08-14 20:39:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<field>∁</field> |
|
4. | A 2013-06-15 07:03:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-06-15 03:50:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《from "Family Computer"》 ▶ Nintendo Entertainment System ▶ NES |
11. | D 2018-08-20 00:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What the heck (as my 5yo grandson says), I'll merge this into JMnedict's existing ファミリーコンピューター entry. |
|
10. | A* 2018-08-15 12:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | For ファミコン ルミナス和英辞典 has: Family Computer からの造語で, Nintendo Entertainment System (NES) の通称. 一般的に「家庭用ゲーム機」をいう時は (game(s)) console などが普通. |
|
9. | A* 2018-08-15 01:51:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | probably. also famicom and NES aren't really the same thing. differently designed consoles with incompatible cartridges |
|
8. | A* 2018-08-14 20:41:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is a trademark. Shouldn't it be in enamdict? |
|
7. | A 2018-08-14 20:39:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not really a computing term. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<field>∁</field> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to be enthusiastic (about) ▶ to be eager (to do) ▶ to be keen ▶ to be intent (on) ▶ to be determined |
6. | A 2022-10-22 22:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think we can drop 息込む. |
|
Diff: | @@ -13,4 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>息込む</keb> -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -25,2 +21,2 @@ -<gloss>to be enthusiastic about</gloss> -<gloss>to be eager</gloss> +<gloss>to be enthusiastic (about)</gloss> +<gloss>to be eager (to do)</gloss> @@ -27,0 +24,2 @@ +<gloss>to be intent (on)</gloss> +<gloss>to be determined</gloss> |
|
5. | A* 2022-10-21 22:21:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 意気込む 64254 99.1% 意気ごむ 187 0.3% 息込む 26 0.0% いきごむ 391 0.6% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +15 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2015-11-03 11:01:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-11-01 17:07:37 luce | |
Refs: | n-grams; ran across this form |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>意気ごむ</keb> |
|
2. | A 2013-06-15 07:07:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc (several JEs) |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>to be eager</gloss> +<gloss>to be keen</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ glamorous ▶ charming ▶ fascinatingly elegant ▶ lovely ▶ gorgeous ▶ beguiling ▶ bewitching |
10. | A 2023-01-14 22:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-01-14 12:16:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 艶やか 152882 99.9% 艷やか 167 0.1% |
|
Comments: | I don't think the etymology note or x-ref is needed. あてやか is archaic. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2553660">貴やか・あてやか</xref> @@ -18 +16,0 @@ -<s_inf>from 貴やか</s_inf> @@ -20,0 +19,3 @@ +<gloss>fascinatingly elegant</gloss> +<gloss>lovely</gloss> +<gloss>gorgeous</gloss> @@ -23,4 +23,0 @@ -<gloss>beautiful</gloss> -<gloss>gorgeous</gloss> -<gloss>stunning</gloss> -<gloss>fascinatingly elegant</gloss> |
|
8. | A 2023-01-14 11:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe too many glosses. |
|
7. | A* 2023-01-13 06:25:47 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>gorgeous</gloss> +<gloss>stunning</gloss> |
|
6. | A 2018-02-06 00:38:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yes. one of the annoying BrE quirks like "humour" --> "humorous" |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rebirth ▶ reincarnation |
2. | A 2013-06-15 22:35:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I only get 6k hits for うまれ変わり. Be sure to put them in quotes or Google will search for the fragments. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,7 @@ -<keb>生まれ変わり/生まれかわり/うまれ変わり</keb> +<keb>生まれ変わり</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生まれかわり</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うまれ変わり</keb> |
|
1. | A* 2013-06-15 11:49:26 Kaeruchan927 <...address hidden...> | |
Refs: | 生まれかわり: 354 000 000 results on google.co.jp 生まれ変わり: 5 150 000 results うまれ変わり:6 270 000 results |
|
Comments: | Added alternative writing |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>生まれ変わり</keb> +<keb>生まれ変わり/生まれかわり/うまれ変わり</keb> |
1. |
[n]
▶ announcer ▶ presenter ▶ speaker ▶ publisher |
2. | A 2013-06-15 07:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス, etc. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,4 @@ -<gloss>announcer, presenter</gloss> +<gloss>announcer</gloss> +<gloss>presenter</gloss> +<gloss>speaker</gloss> +<gloss>publisher</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 04:46:36 Jeff Gedert | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>announcer</gloss> +<gloss>announcer, presenter</gloss> |
1. |
[v5m,vi]
▶ to be rich in ▶ to abound in ▶ to be abundant in ▶ to be full of |
|||||
2. |
[v5m,vi]
▶ to be rich ▶ to be wealthy
|
4. | A 2017-10-14 08:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reversing. The Tanaka sentences have 44 examples for 富む, and 41 of them are for the "to be rich in; to abound in; to be abundant in" sense. |
|
Diff: | @@ -19,6 +18,0 @@ -<gloss>to be rich</gloss> -<gloss>to be wealthy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5m;</pos> -<pos>&vi;</pos> @@ -29,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be rich</gloss> +<gloss>to be wealthy</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2017-10-13 21:22:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. GG5 and prog split further but I'm not sure it's necessary. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20,9 @@ -<gloss>to become rich</gloss> -<gloss>to be abundant (with)</gloss> -<gloss>to abound (with)</gloss> -<gloss>to be rich (in)</gloss> +<gloss>to be wealthy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be rich in</gloss> +<gloss>to abound in</gloss> +<gloss>to be abundant in</gloss> +<gloss>to be full of</gloss> |
|
2. | A 2013-06-15 22:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-15 20:14:22 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/富む |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,3 @@ +<gloss>to be abundant (with)</gloss> +<gloss>to abound (with)</gloss> +<gloss>to be rich (in)</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ hair that is smoothed down
|
2. | A 2013-06-17 03:09:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-15 03:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Aligning, etc. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>撫でつけ</keb> @@ -12,1 +15,3 @@ -<gloss>smooth or flowing hair</gloss> +<xref type="see" seq="2791590">撫で付け髪</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>hair that is smoothed down</gloss> |
1. |
[n]
▶ quiet unsociable person |
|
2. |
[n]
▶ obstinate person ▶ blockhead |
2. | A 2013-06-15 07:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-15 04:36:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, 研究社 新和英中辞典, prog |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>obstinate person</gloss> +<gloss>blockhead</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ reason ▶ significance ▶ cause |
|
2. |
(由 only)
[n]
▶ piece of information that one has heard ▶ I hear that ... ▶ it is said that ... |
4. | A 2013-06-15 22:07:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll tag it as 由 alone. Kojien doesn't indicate restrictions, but it rarely ever does. |
|
Diff: | @@ -29,0 +29,1 @@ +<stagk>由</stagk> |
|
3. | A* 2013-06-15 21:10:23 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 由[...]4. 伝え聞いた事情。間接的に聞き知ったこと。「御病気の由承りました」 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/227493/m1u/由/ . 野沢先生は来年一年ドイツにいらっしゃる由、伺っております。 I've been informed that next year Professor Nozawa is going to Germany for a year. [...] "Yoshi is used to mark the content of what the writer has learned. Verbs [such as the 伺っております in the example quoted above] are often omitted, in which case yoshi also indicates the idea of 'I hear; it is said' etc." "A Dictionary of Advanced Japanese Grammar" @由 (p. 738) |
|
Comments: | Perhaps 因;縁 can't be used for sense #2. |
|
Diff: | @@ -28,0 +28,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>piece of information that one has heard</gloss> +<gloss>I hear that ...</gloss> +<gloss>it is said that ...</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-08-23 09:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (has both 因 and 縁) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縁</keb> |
|
1. | A* 2012-08-22 06:16:14 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>因</keb> |
1. |
[n]
▶ lever |
2. | R 2013-06-15 22:02:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Edit? |
|
1. | A* 2013-06-15 12:03:42 Kaeruchan927 <...address hidden...> |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to cling to ▶ to hang onto |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to rely on ▶ to depend on |
|
3. |
[v5r]
[uk]
▶ to implore ▶ to entreat |
4. | A 2015-06-16 09:31:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-15 08:49:34 luce | |
Refs: | eij, prog kana n-grams 縋る 2095 すがる 8349 縋った 246 すがった 542 縋って 756 すがって 3108 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -25,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-06-15 22:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,5 @@ +<gloss>to hang onto</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -17,0 +22,1 @@ +<gloss>to depend on</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 16:26:51 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/縋る http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=すがる&match=beginswith&block=62304&offset=1264&title=すがる+縋る |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to implore</gloss> +<gloss>to entreat</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "super fam(ily) com(puter)"
▶ Super Nintendo Entertainment System ▶ SNES |
7. | D 2018-08-20 23:19:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Already in JMnedict. |
|
6. | D* 2018-08-20 18:26:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ファミリーコンピュータ has gone. |
|
5. | A 2013-06-15 07:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-06-15 03:49:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i take that back. i.e., one can say "i own an SNES", so i guess that means it's not really a proper noun |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2013-06-15 03:47:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-pr;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pasture ▶ grazing land |
2. | A 2013-06-15 02:55:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2013-06-14 22:51:06 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/放牧場 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/61777/m0u/ |
|
Comments: | Like 放牧地 |
1. |
[n]
▶ (one) stroke
|
2. | A 2013-06-15 03:10:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>a stroke</gloss> +<xref type="see" seq="1498290">撫でる・なでる</xref> +<gloss>(one) stroke</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-14 23:31:25 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/一撫で http://ejje.weblio.jp/content/一撫で |
1. |
[n]
▶ punishment by Buddha ▶ divine retribution |
2. | A 2013-06-15 03:00:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>divine retribution</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-14 23:57:33 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ accelerator pedal position sensor |
4. | A 2024-02-21 00:56:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-20 23:40:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://premierautotrade.com.au/news/accelerator-pedal-position-sensors.php |
|
Comments: | This appears to be the usual term in English. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<xref type="see" seq="1015290">アクセル</xref> -<gloss>accelerator sensor</gloss> +<gloss>accelerator pedal position sensor</gloss> |
|
2. | A 2013-06-15 23:45:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-15 00:57:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://hum.csse.unimelb.edu.au/~jwb/cgi-bin/gaiseggloss?sent=�������륻�� http://meganiste.com/スロットルセンサー etc. |
|
Comments: | 15k hits. Came up in a discussion of the Big Toyota Recall. |
1. |
[n]
[sl]
▶ not studying (for a test, etc.) ▶ not having studied |
6. | A 2023-08-01 21:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-01 19:53:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 若者語で,全く勉強していない状態。「―でテストに挑む」 |
|
Comments: | As it's a noun, I think it should be glossed like this. ノー勉で is "without studying". |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(taking a test, etc.) without studying</gloss> +<gloss>not studying (for a test, etc.)</gloss> +<gloss>not having studied</gloss> |
|
4. | A 2022-01-21 20:29:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-21 15:31:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +13 @@ -<gloss>without having studied</gloss> +<gloss>(taking a test, etc.) without studying</gloss> |
|
2. | A 2013-06-15 02:58:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&sl;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ hair that is smoothed down
|
2. | A 2013-06-17 03:10:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it's an exp, esp. with the がみ reading |
|
1. | A* 2013-06-15 03:07:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, GG5 |
1. |
[exp,v1]
▶ to get to the heart (of the matter) ▶ to come to the main point |
4. | A 2015-08-17 02:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-08-16 18:23:28 luce | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A 2013-06-15 22:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
1. | A* 2013-06-15 16:03:05 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/核心に触れる |
1. |
[exp,v5m]
▶ to be inclined to do ▶ to be willing to do
|
2. | A 2013-06-15 22:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's most commonly seen in 気が進まない. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2056640">気が進まない・きがすすまない</xref> |
|
1. | A* 2013-06-15 16:59:10 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/15282/m0u/ http://www.weblio.jp/content/気が進む |
|
Comments: | Opposite of 気が進まない |
1. |
[adj-no]
▶ unplanned ▶ unscheduled |
2. | A 2013-06-15 22:37:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>unscheduled</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 17:19:23 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/計画外 |
1. |
[n]
[uk]
《from でかい and 物》 ▶ huge person ▶ enormous object |
5. | A 2023-11-30 03:06:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ デカ物 │ 3,255 │ 26.0% │ │ でか物 │ 177 │ 1.4% │ - sK │ でかぶつ │ 905 │ 7.2% │ │ デカブツ │ 8,203 │ 65.4% │ - nokanji ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11 +12 @@ -<reb>デカブツ</reb> +<reb>でかぶつ</reb> @@ -14 +15,2 @@ -<reb>でかぶつ</reb> +<reb>デカブツ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2023-11-30 00:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | デカブツ 8203 でかぶつ 905 デカ物 3255 でか物 177 デカぶつ 242 |
|
Comments: | The original references say it's a noun. The n-grams don't indicate significant adjective use. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>デカ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>でか物</keb> +</k_ele> @@ -11,6 +17,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>from でかい and 物 (ぶつ)</s_inf> -<gloss>huge</gloss> -<gloss>enormous</gloss> -<gloss>great</gloss> -<gloss>big</gloss> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>from でかい and 物</s_inf> +<gloss>huge person</gloss> +<gloss>enormous object</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-29 18:43:00 | |
Comments: | not sure this is an adjective |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>great big</gloss> +<gloss>great</gloss> +<gloss>big</gloss> |
|
2. | A 2013-06-16 04:26:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2012/01/blog-post_4954.html |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>でかぶつ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<s_inf>from でかい and 物 (ぶつ)</s_inf> |
|
1. | A* 2013-06-15 19:33:34 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1214051767 http://www.weblio.jp/content/でかぶつ |
1. |
[adv]
▶ actively ▶ energetically ▶ heartily ▶ enthusiastically ▶ eagerly ▶ frequently ▶ repeatedly
|
3. | A 2020-05-04 16:49:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1379750">盛ん・さかん・3</xref> +<xref type="see" seq="1379750">盛ん・3</xref> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>frequently</gloss> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>warmly</gloss> @@ -18,0 +17,3 @@ +<gloss>eagerly</gloss> +<gloss>frequently</gloss> +<gloss>repeatedly</gloss> |
|
2. | A 2013-06-15 22:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Maybe obvious, but it's in GG5. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1379750">盛ん・さかん・3</xref> @@ -15,0 +16,3 @@ +<gloss>heartily</gloss> +<gloss>warmly</gloss> +<gloss>enthusiastically</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 20:09:22 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/さかんに http://thesaurus.weblio.jp/content/さかんに http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=さかんに http://ja.w3dictionary.org/index.php?q=actively |
1. |
[exp,v5u]
▶ to be in focus ▶ to come into focus |
2. | A 2013-06-15 22:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -13,0 +14,1 @@ +<gloss>to come into focus</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 21:26:01 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.docoja.com:8080/kanji/mainkanj?dbname=kokug&keyword=�œ_������&encode=SHIFT-JIS http://ejje.weblio.jp/sentence/content/焦点が合う http://www.webdico.com:8080/kanji/mainkanj?dbname=kokug&keyword=焦点が合う |
1. |
[exp,v5u]
▶ to play a dirty trick ▶ to use underhanded methods ▶ to hit below the belt ▶ to play false |
2. | A 2013-06-15 22:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>play a dirty trick</gloss> -<gloss>use underhanded methods</gloss> +<gloss>to play a dirty trick</gloss> +<gloss>to use underhanded methods</gloss> +<gloss>to hit below the belt</gloss> +<gloss>to play false</gloss> |
|
1. | A* 2013-06-15 21:41:32 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/汚い手を使う http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/16283/m0u/ |
1. |
[product]
▶ Nintendo 64 (col) |
12. | A 2023-05-04 01:43:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
11. | A 2021-10-16 06:38:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | kind of superfluous with "64" as the kanji |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Nintendo 64 (col, from roku + yon)</gloss> +<gloss>Nintendo 64 (col)</gloss> |
|
10. | A 2021-10-16 06:37:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | See Robin's ref |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>64</keb> +</k_ele> |
|
9. | A 2021-10-16 02:47:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Moved. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp> -<ent_seq>2059010</ent_seq> +<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp> @@ -8,5 +7,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<misc>&col;</misc> -<s_inf>from 六+四</s_inf> -<gloss>Nintendo 64</gloss> +<misc>&product;</misc> +<gloss>Nintendo 64 (col, from roku + yon)</gloss> |
|
8. | D* 2021-10-15 23:01:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/NINTENDO64 略称は「64(ロクヨン)」。 |
|
Comments: | I think it would be OK in the names dictionary but I wish we had a "col" tag we could use there. |
|
(show/hide 7 older log entries) |