JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1113060 Active (id: 2094318)

ふわふわ [spec1] フワフワ [ichi1]
1. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ lightly (floating, drifting, etc.)
▶ buoyantly
2. [adj-no,adj-na,adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ soft
▶ fluffy
▶ spongy
Cross references:
  ⇐ see: 2760030 もふもふ 1. soft to the touch (e.g. fur, feathers); fluffy
  ⇐ see: 2848528 ふわもこ 1. thick and fluffy; soft and lumpy
3. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ unsteadily
▶ flightily
▶ fickly
▶ frivolously

Conjugations


History:
8. A 2021-02-26 20:09:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<reb>ふわふわ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ふわふわ</reb>
7. A* 2021-02-26 16:14:49  Frazer Robinson
  Refs:
フワフワ	626597
ふわふわ	2563117

フワフワ	8858
ふわふわ	25891
  Comments:
I see this almost always written in hiragana. I think the hiragana form should be first and be given a [spec] tag.
6. A 2017-07-27 10:37:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Sense 1 not [vs].
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
5. A 2013-10-28 01:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-10-28 01:15:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, etc.
  Comments:
-rm gai1; not gairaigo
-only one sense is adj
  Diff:
@@ -6,1 +6,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -13,0 +12,9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lightly (floating, drifting, etc.)</gloss>
+<gloss>buoyantly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +22,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -15,0 +24,7 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>soft</gloss>
+<gloss>fluffy</gloss>
+<gloss>spongy</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,0 +32,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17,1 +34,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,3 +35,4 @@
-<gloss>light</gloss>
-<gloss>airy</gloss>
-<gloss>fluffy</gloss>
+<gloss>unsteadily</gloss>
+<gloss>flightily</gloss>
+<gloss>fickly</gloss>
+<gloss>frivolously</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178460 Active (id: 1130606)
遠慮なく [news2,nf31]
えんりょなく [news2,nf31]
1. [adv]
▶ without reservation
▶ freely
▶ frankly



History:
2. A 2013-05-09 23:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
1. A* 2013-05-09 19:26:37  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/遠慮なく  
http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=遠慮なく&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=67508&offset=224&title=遠慮なく+<遠慮>  
http://tangorin.com/examples/遠慮なく
  Diff:
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>freely</gloss>
+<gloss>frankly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610040 Active (id: 2210354)
所為 [rK]
せい [ichi1] せえ [ik]
1. [n] [uk]
《often ...のせい》
▶ consequence
▶ outcome
▶ result
▶ blame
▶ fault
Cross references:
  ⇐ see: 2724560 の所為で【のせいで】 1. because of; owing to; due to



History:
9. A 2022-09-30 21:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-30 13:56:11  Asher Valdez <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>fault</gloss>
7. A 2021-11-30 15:16:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
その所為で	15101
そのせいで	414916
ateji?
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2013-05-09 00:32:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-05-08 23:39:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
のせえで brings up lots of hits 115k hits, e.g.
https://twitter.com/rzc_poyo/status/312743305236594689
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せえ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614280 Active (id: 1928330)
観音 [news1,nf18] 觀音 [oK]
かんのん [news1,nf18]
1. [n]
▶ Avalokiteshvara (Bodhisattva)
▶ Avalokitesvara
▶ Kannon
▶ Kwannon
▶ Guanyin
▶ [expl] Buddhist deity of compassion
Cross references:
  ⇐ see: 2834842 マリア観音【マリアかんのん】 1. Maria Kannon; statue of the Virgin Mary disguised as a Buddhist Kannon statue, used by hidden Christians during the Edo period
  ⇐ see: 1214920 観自在【かんじざい】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 2583420 観音菩薩【かんのんぼさつ】 1. Kannon (Bodhisattva); Kwannon; Goddess of Mercy; Bodhisattva of Compassion; Guan Yin; Kuan Yin
  ⇐ see: 2393980 子安観音【こやすかんのん】 1. guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva)
  ⇐ see: 1214950 観世音【かんぜおん】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 1334500 十一面観音【じゅういちめんかんのん】 1. eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon
  ⇐ see: 1812940 千手観音【せんじゅかんのん】 1. thousand-armed Avalokiteshvara; thousand-armed Kannon
  ⇐ see: 2577520 観世音菩薩【かんぜおんぼさつ】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 2839648 観自在菩薩【かんじざいぼさつ】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 1214800 観音様【かんのんさま】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion



History:
15. A 2016-03-06 23:21:26  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2016-03-06 19:07:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams
観音	1095088
觀音	2364
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
13. A 2016-03-06 09:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2016-03-06 07:40:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reversing the xrefs
  Diff:
@@ -19,3 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref>
-<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref>
-<xref type="see" seq="1214950">観世音</xref>
11. A 2016-03-05 21:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724610 Active (id: 1130607)
火縄
ひなわ
1. [n]
▶ fuse
▶ cord



History:
2. A 2013-05-09 23:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 12:13:34  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>a fuse</gloss>
+<gloss>fuse</gloss>
+<gloss>cord</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1812940 Active (id: 1928356)
千手観音千手觀音 [oK]
せんじゅかんのん
1. [n]
▶ thousand-armed Avalokiteshvara
▶ thousand-armed Kannon
Cross references:
  ⇒ see: 1614280 観音 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion



History:
4. A 2016-03-07 10:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-07 09:45:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki(Avalokiteśvara sect. 4)
  Comments:
gg5 uses the Japanese form, but Sanskrit is the de facto standard for Mahayana terms in English
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千手觀音</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12,0 +17 @@
+<gloss>thousand-armed Avalokiteshvara</gloss>
2. A 2013-05-09 23:17:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 12:36:48  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>thousand-armed Goddess of Mercy</gloss>
+<xref type="see" seq="1614280">観音</xref>
+<gloss>thousand-armed Kannon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848220 Active (id: 1130608)
殺気立つ [news2,nf42] 殺気だつ
さっきだつ [news2,nf42]
1. [v5t,vi]
▶ to be seething (with anger)
▶ to be frenzied
▶ to be menacing
▶ to be murderous

Conjugations


History:
2. A 2013-05-09 23:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 19:33:18  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>to be murderous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1849200 Active (id: 1923560)
持って回るもって回る
もってまわる
1. [exp,v5r]
▶ to carry around
2. [exp,v5r]
▶ to be roundabout (speech, actions, etc.)
▶ to be indirect

Conjugations


History:
4. A 2015-10-30 04:43:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-10-29 15:17:56  luce
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-05-10 02:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 23:51:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
nc (持って回った)
hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もって回る</keb>
@@ -14,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to be roundabout (speech, actions, etc.)</gloss>
+<gloss>to be indirect</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902290 Active (id: 2217312)
花を持たせる華を持たせる
はなをもたせる
1. [exp,v1] [id]
▶ to let (someone) have the credit (for)
▶ [lit] to let (someone) hold the flowers

Conjugations


History:
8. A 2022-12-27 21:35:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>to let someone have the credit for (a success)</gloss>
-<gloss g_type="lit">to let someone else carry the flowers</gloss>
+<gloss>to let (someone) have the credit (for)</gloss>
+<gloss g_type="lit">to let (someone) hold the flowers</gloss>
7. A 2022-12-26 11:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-26 07:15:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&id;</misc>
5. A 2013-05-09 08:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-05-09 08:48:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
570k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>華を持たせる</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777310 Active (id: 2223482)
三点リーダー三点リーダ
さんてんリーダー (三点リーダー)さんてんリーダ (三点リーダ)
1. [n] {printing}
▶ three dot leader
▶ ellipsis



History:
6. A 2023-03-02 22:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 20:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 記号活字の「…」。多く、文章の省略や余韻、会話の間 (ま) や無言などを表すのに用いる。また、索引などで、項目とページ数とをつなぐ記号としても用いる。
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>dotted line (printing)</gloss>
-<gloss>ellipsis (mark)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>three dot leader</gloss>
+<gloss>ellipsis</gloss>
4. A 2013-05-09 06:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-09 05:55:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/リーダー_(記号) "JISでは二点リーダと三点リーダという。"
hits (Bing. Bing and Google disagree about which is more common)
  Comments:
Could technically separate, but that seems excessive.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三点リーダ</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>三点リーダー</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんてんリーダ</reb>
+<re_restr>三点リーダ</re_restr>
2. A 2013-03-06 22:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>ellipsis</gloss>
+<xref type="see" seq="1140590">リーダー・5</xref>
+<xref type="see" seq="1140590">リーダー・5</xref>
+<gloss>dotted line (printing)</gloss>
+<gloss>ellipsis (mark)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779780 Active (id: 1140437)
し給え
したまえ
1. [exp] [uk]
▶ please do (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2134420 給え【たまえ】 1. please ...



History:
7. A 2013-05-19 22:21:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
still not entirely satisfied with this.
6. A* 2013-05-09 06:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/にしたまえ  :
勝手にしたまえ.  Do as you please
いいようにし給え   Suit yourself!
etc.
  Comments:
heap of examples in that ref, mostly from dictionaries.
It's usually "にしたまえ". Should that be part of an entry?
(It would be nice to have this one resolved.)
5. A* 2013-04-13 12:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: なぜこういうことになったのか説明したまえ. Explain to me exactly how things came to this pretty pass?
君のいいようにしたまえ. Do as you 「please [like]. | Suit yourself.
etc.
  Comments:
I think it's し + たまえ, and really only an imperative.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>し給う</keb>
+<keb>し給え</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>したまう</reb>
+<reb>したまえ</reb>
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
-<gloss>???</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2134420">給え・たまえ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>please do (something)</gloss>
4. A* 2013-04-04 14:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll ask on slj, but. after I'm back in Oz. For some reason Googlegroup postings don't work from the tablet.
3. A* 2013-04-03 09:38:31  Marcus Richert
  Comments:
I can't come up with a good translation, so I was hoping 
somebody else could.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785280 Deleted (id: 1130583)

ぶわっと
1. [adv]
▶ with a whoosh



History:
6. D 2013-05-09 00:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've raised it on the SLJ group. The view is that it's not really common enough to record. Google initially gave 2M hits, but that reduced to 500 once I'd started looking in detail.
5. A* 2013-05-07 16:43:48  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
As you wish.  This author has more than her share of idiosyncrasies and unique words...
4. A* 2013-05-07 03:47:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could also easily be interpreted as a more emphatic form of ふわっと (="softly/gently/lightly")

i suggest it be rejected unless the meaning can be confirmed.  it's not in any of my usual sources
3. A* 2013-05-05 10:48:59  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
For me there were two pieces of evidence:
(1) On the page http://thejadednetwork.com/sfx/index/fu/4, the entry for "buwa" gives a meaning.  I have repeatedly observed, for years now, the pattern of "sound effect + tto" becoming a modifier to a verb (adverb).
(2) The context in the sentence agreed with this interpretation: the wind entering the suddenly opened door blew the girl's hair up in the air.
2. A* 2013-05-04 23:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I need proper references. Glancing at a couple of the ~2M hits for it does not bring up conformation of that meaning.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785640 Active (id: 1130585)
砂巾着
すなぎんちゃくスナギンチャク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ zoanthid



History:
2. A 2013-05-09 02:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nikk, Daijs, Cross, 
http://ja.wikipedia.org/wiki/スナギンチャク
http://en.wikipedia.org/wiki/Zoantharia
  Comments:
WikiJ has "sandy creeplet", but I can't see that used elsewhere.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>すなぐんちゃく</reb>
+<reb>すなぎんちゃく</reb>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-09 01:37:10  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785650 Active (id: 1130589)
斑晶
はんしょう
1. [n] {geology}
▶ phenocryst



History:
2. A 2013-05-09 03:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&geol;</field>
1. A* 2013-05-09 02:58:54  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785660 Active (id: 1130590)
石基
せっき
1. [n] {geology}
▶ groundmass
▶ matrix



History:
2. A 2013-05-09 03:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&geol;</field>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>matrix</gloss>
1. A* 2013-05-09 02:59:37  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785670 Active (id: 1130591)
響岩
きょうがん
1. [n] {geology}
▶ phonolite
▶ clinkstone



History:
2. A 2013-05-09 03:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&geol;</field>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>clinkstone</gloss>
1. A* 2013-05-09 03:00:55  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785680 Active (id: 1988572)
知るものか
しるものか
1. [exp]
▶ who cares?
▶ see if I care
▶ who knows?
▶ how should I know?



History:
3. A 2018-10-09 09:35:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,4 +12,4 @@
-<gloss>Who cares?</gloss>
-<gloss>See if I care</gloss>
-<gloss>Who knows?</gloss>
-<gloss>How should I know?</gloss>
+<gloss>who cares?</gloss>
+<gloss>see if I care</gloss>
+<gloss>who knows?</gloss>
+<gloss>how should I know?</gloss>
2. A 2013-05-09 23:19:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Gg5 (example)
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>See if I care</gloss>
1. A* 2013-05-09 19:13:58  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/知るか  
http://kyoko-english.blogspot.com/2008/07/blog-post_09.html  
http://lint.co.jp/e+/PoD/PoD.php?num=179  
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20111201172700AAGJ01n

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785690 Active (id: 1130613)

シチズン
1. [n]
▶ citizen



History:
2. A 2013-05-10 11:11:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 23:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785700 Active (id: 1130614)

シチズンシップ
1. [n]
▶ citizenship



History:
2. A 2013-05-10 11:11:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-09 23:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml