JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006970 Active (id: 2215809)
其れ [rK] [sK]
それ [ichi1]
1. [pn] [uk]
《indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind》
▶ that
▶ it
Cross references:
  ⇔ see: 1628530 【これ】 1. this; this one
  ⇔ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
  ⇔ see: 1009290 【どれ】 1. which (of three or more)
2. [pn] [uk]
▶ then
▶ that point (in time)
▶ that time
3. [pn] [arch]
《indicating a place near the listener》
▶ there
4. [pn] [arch]
▶ you



History:
21. A 2022-12-15 10:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-12-15 00:56:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
rare and irregular
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-08-30 03:49:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding そら to other entries would be messy as it doesn't seem to apply to all senses and would lead to restrictions.
The references are all over the place for  それ, そら, etc. I'm inclined to leave it where it is.
18. A* 2022-08-09 12:30:20 
  Comments:
Sorry for not making a better case. 
I get "take that" from Daijr
それ [1] (感)
〔代名詞「それ」から〕
相手の注意を喚起したり指示したりするときに用いる語。そら。「―急げ」
but it might not be a good translation. THere is already a そら entry - maybe それ belongs as a reading there rather than as an additional meaning here?
However, that entry also has a meaning that is equivalent to それは - maybe that should be split out from there and merged with そりゃ?

i.e. as now, 3 entries, except

それ (this entry), as-is
それ、そら [int] "here!;there!
そりゃ;そら [exp] that is
  Diff:
@@ -33,5 +32,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>take that</gloss>
17. A* 2022-08-09 12:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
1. Any reference for "take that"? I'm not seeing it anywhere.
2. We already have a そりゃ/それは entry (2134680), and entries for そら (1959910) and それ (2216210).
(show/hide 16 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1010360 Active (id: 1156928)

パイオツぱいおつ
1. [n] [sl]
《ぱいおつ is おっぱい reversed》
▶ tits
Cross references:
  ⇒ see: 1001370 おっぱい 1. boobs; boobies; breasts; tits
  ⇐ see: 2785380 逆さ読み【さかさよみ】 1. reading a word backwards (often to make slang)



History:
5. A 2014-05-01 02:08:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
as おっぱい itself is only marked as [chn], "vulgar" def. seems 
like overdoing it
4. A* 2014-04-28 22:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry. Self-approved by mistake.
3. A 2014-04-28 04:01:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams.
  Comments:
Probably "sl" is enough, or is "vulg" needed as well.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぱいおつ</reb>
+<reb>パイオツ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パイオツ</reb>
+<reb>ぱいおつ</reb>
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&X;</misc>
2. A 2013-05-07 03:48:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1001370">おっぱい</xref>
+<xref type="see" seq="1001370">おっぱい・1</xref>
1. A* 2013-05-06 00:03:24  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1001370">おっぱい</xref>
@@ -13,2 +14,3 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>tits (trendy inverse of oppai)</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>ぱいおつ is おっぱい reversed</s_inf>
+<gloss>tits</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258980 Active (id: 1130471)
肩を持つ肩をもつ
かたをもつ
1. [exp,v5t]
▶ to side with (someone)
▶ to support (someone)

Conjugations


History:
3. A 2013-05-06 23:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to side with someone</gloss>
-<gloss>to support someone</gloss>
+<gloss>to side with (someone)</gloss>
+<gloss>to support (someone)</gloss>
2. A* 2013-05-06 14:51:34  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩をもつ</keb>
@@ -13,2 +16,2 @@
-<gloss>to side with</gloss>
-<gloss>to support</gloss>
+<gloss>to side with someone</gloss>
+<gloss>to support someone</gloss>
1. A 2010-11-08 03:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384800 Active (id: 1130476)
切り立て切立て切立 [io]
きりたて
1. [adj-no]
▶ freshly cut
2. [adj-no]
▶ freshly tailored
3. [n]
▶ tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court
Cross references:
  ⇒ see: 2247640 蹴鞠【けまり】 1. kemari; type of football played by courtiers in ancient Japan



History:
2. A 2013-05-06 23:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in any of the JEs that I have, incl. GG5.
1. A* 2013-05-06 15:49:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
(also a kemari booklet I have (don’t ask), which spells it as 
切立)
  Comments:
* pos: [adj-no]
* add other senses: fresh-tailored, tree cut to length
Saw as “fresh cut cabbage”, also in kemari booklet for trees.
  Diff:
@@ -7,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>切立て</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切立</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -11,1 +18,1 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -14,0 +21,9 @@
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>freshly tailored</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2247640">蹴鞠・けまり</xref>
+<gloss>tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430960 Active (id: 2193693)
直行 [news1,nf19]
ちょっこう [news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ going straight (to)
▶ going direct
▶ going without stopping
2. [n,vs,vi]
▶ unwavering action
▶ decisive action
3. [n,adj-no]
▶ upright conduct

Conjugations


History:
6. A 2022-07-02 12:59:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Diff:
@@ -18,4 +18,3 @@
-<gloss>through</gloss>
-<gloss>non-stop</gloss>
-<gloss>direct</gloss>
-<gloss>going straight to</gloss>
+<gloss>going straight (to)</gloss>
+<gloss>going direct</gloss>
+<gloss>going without stopping</gloss>
@@ -33,2 +32 @@
-<gloss>morally upright</gloss>
-<gloss>straight and narrow</gloss>
+<gloss>upright conduct</gloss>
5. A* 2022-07-01 23:31:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, shinmeikai, oukoku, etc.

The kokugos all have three senses for this. I think [adj-no] only applies to the last one.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +22,13 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>unwavering action</gloss>
+<gloss>decisive action</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>morally upright</gloss>
+<gloss>straight and narrow</gloss>
4. A 2018-01-21 22:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-21 19:34:49 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=に直行
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>going straight to</gloss>
2. A 2013-05-06 20:51:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, Luminous, 研究社 新和英中辞典
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445570 Active (id: 1130452)
土木 [news1,nf07]
どぼく [news1,nf07]
1. [n]
▶ engineering works
▶ civil engineering
▶ public works



History:
2. A 2013-05-06 03:46:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-05 08:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Comments:
Expanding it, as it's not just "public".
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<gloss>engineering works</gloss>
+<gloss>civil engineering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588720 Active (id: 2286886)
海老 [spec1,news2,nf27] [rK] [rK] [rK]
えび [spec1,news2,nf27] エビ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ prawn
▶ shrimp
▶ lobster



History:
7. A 2023-12-30 23:32:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Saitō has "crayfish."
GG5 has an illustration in its 海老 entry that includes a crayfish, although the crayfish is subtitled 「ザリガニ, エビガニ」.
  Comments:
"crayfish" might be technically incorrect but used informally.
For reverse lookups, it's probably better if people find the ザリガニ and エビガニ entries rather than this one.
6. A* 2023-12-30 23:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
海老	3,042,882	32.1%	
蝦	96,132	        1.0%	
蛯	88,348	        0.9%	
鰕	2,842	        0.0%	
えび	2,221,857	23.5%	
エビ	4,017,289	42.4%
  Comments:
Usually written in kana.
My JEs don't have "crayfish".
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -38 +38,0 @@
-<gloss>crayfish</gloss>
5. A 2021-11-11 10:06:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
海老	3042882
蝦	96132
蛯	88348
鰕	2842

海老フライ	75828
蝦フライ	97
蛯フライ	No matches
鰕フライ	No matches
えびフライ	22352
エビフライ	273549
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2013-05-06 23:13:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
3. A* 2013-05-05 22:29:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, Luminous
http://ja.wikipedia.org/wiki/蝦
  Comments:
I think we accidentally got rid of 蝦 entirely instead of just its priority tag.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>蝦</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728730 Active (id: 2043215)
付き人 [news2,nf42] 付人
つきびと [news2,nf42]
1. [n]
▶ assistant (esp. in show business or sumo)
▶ attendant
▶ chaperon
Cross references:
  ⇐ see: 1597960 付け人【つけびと】 1. assistant (esp. in show business or sumo); attendant; chaperon



History:
5. A 2019-07-03 21:08:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
付き人	67026
付け人	6080
  Comments:
GG5 and daijr only have 付き人 for つきびと. I don't think they should be merged.
Dropping x-ref.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1597960">付け人・つけびと</xref>
@@ -23 +21,0 @@
-<gloss>suite</gloss>
4. A* 2019-07-03 12:38:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 付け人? They have the same meaning and both are 付人 according to daijs
3. A* 2019-07-03 12:36:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付人</keb>
@@ -17 +20 @@
-<gloss>assistant</gloss>
+<gloss>assistant (esp. in show business or sumo)</gloss>
2. A 2013-05-07 04:02:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-06 23:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
Aligning with 付け人.
  Diff:
@@ -16,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1597960">付け人・つけびと</xref>
+<gloss>assistant</gloss>
@@ -17,0 +19,2 @@
+<gloss>chaperon</gloss>
+<gloss>suite</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068180 Active (id: 1130448)

ポカミスぽかミス
1. [exp,n]
▶ careless mistake
Cross references:
  ⇒ see: 2069600 ポカ 1. blunder; (careless) mistake; error
  ⇒ see: 1130650 ミス 1. mistake; error; blunder



History:
3. A 2013-05-06 00:24:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ordered by hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ぽかミス</reb>
+<reb>ポカミス</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ポカミス</reb>
+<reb>ぽかミス</reb>
2. A* 2013-05-04 01:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぽかミス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2069600">ポカ</xref>
+<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102910 Active (id: 1130472)
肩を並べる肩をならべる
かたをならべる
1. [exp,v1]
▶ to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder
2. [exp,v1]
▶ to be on a par with

Conjugations


History:
6. A 2013-05-06 23:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-05-06 14:46:20  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩をならべる</keb>
4. A 2012-06-23 07:31:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to (stand, walk) shoulder-to-shoulder</gloss>
+<gloss>to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder</gloss>
3. A* 2012-06-23 06:41:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikkoku
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>to (stand, walk) shoulder-to-shoulder</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2011-02-14 23:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119420 Active (id: 1964468)
肩の荷が下りる肩の荷がおりる肩の荷が降りる肩のにがおりる
かたのにがおりる
1. [exp,v1] [id]
▶ to feel relieved of one's burden
▶ to have a weight removed from one's mind

Conjugations


History:
7. A 2017-11-25 07:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2013-05-06 23:12:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Only 5 unique hits...
5. A* 2013-05-06 14:40:44  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.

Not many Google hits, but it helps to keep consistency in entries.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>肩のにがおりる</keb>
+</k_ele>
4. A 2013-02-20 02:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-02-20 01:25:28  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
116k hits
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩の荷が降りる</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157450 Active (id: 1130456)

ブレイブブレイヴブレーブブレーヴ
1. [n,adj-na]
▶ brave
Cross references:
  ⇒ see: 1539790 勇士 1. brave warrior; hero; brave man



History:
3. A 2013-05-06 13:30:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-06 03:22:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ブレイブ
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>ブレイブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブレイヴ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +14,1 @@
-<reb>ブレイヴ</reb>
+<reb>ブレーヴ</reb>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2227360 Active (id: 2150184)
浙江財閥
せっこうざいばつ
1. [n] [hist]
▶ Zhejiang financial clique
▶ Sekko Zaibatsu
▶ [expl] clique from Zhejiang and Jiangsu, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s
Cross references:
  ⇒ see: 1296960 財閥 1. zaibatsu; financial conglomerate; industrial group



History:
5. A 2021-10-07 13:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2013-05-06 23:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Those tags only apply to enamdict.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&organization;</misc>
3. A* 2013-05-06 04:15:12  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Better naming and explanation
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>Zhejiang financial clique</gloss>
@@ -15,1 +16,1 @@
-<gloss g_type="expl">Zhejiang-Jiangsu financial clique, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s</gloss>
+<gloss g_type="expl">clique from Zhejiang and Jiangsu, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s</gloss>
2. A* 2013-05-06 04:12:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* pos: [n-pr], [organization]
* Give *some* explanation
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&organization;</misc>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">Zhejiang-Jiangsu financial clique, influential in Shanghai finance from late 1920s through 1930s</gloss>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2782450 Active (id: 2078067)
豆腐花
トウファトウファートーファトーファー
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi
▶ tofu pudding
▶ soybean pudding
Cross references:
  ⇐ see: 2839350 豆花【ドウホワ】 1. tofu pudding; soybean pudding
  ⇐ see: 2839351 豆腐脳【ドウフナオ】 1. tofu pudding; soybean pudding



History:
6. A 2020-08-11 06:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>soy milk pudding</gloss>
-<gloss>soy milk jelly</gloss>
+<gloss>tofu pudding</gloss>
+<gloss>soybean pudding</gloss>
5. A 2014-04-22 01:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<lsource xml:lang="chn"/>
+<lsource xml:lang="chi"/>
4. A 2013-05-06 23:09:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-06 03:34:45  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
“pudding” is an alternative translation, and feels a bit 
more idiomatic, I think because this is creamy.
(I tend to think “milk pudding, fruit jelly”.)
Also, I now understand the トウ katakana spelling (instead 
of the トー that I’d expect) – it’s representing a diphthong 
dòu (realized while researching 東坡肉).
(I don’t think this distinction is respected much in speech, 
but I haven’t heard it enough.)
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>soy milk pudding</gloss>
2. A 2013-04-13 12:48:28  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785340 Rejected (id: 1130447)
妄想レター
もうそうれたー
1. [n]
▶ fan mail
▶ fan letter

History:
2. R 2013-05-06 00:11:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Only 44 hits on bing (google: 266 unique). Doesn't seem common 
enough to be worthy of inclusion.
1. A* 2013-05-05 04:28:54  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Refs:
里見美代子の「麻林」V2,p167 (ISBN 9784796288934)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785410 Active (id: 1975753)
東坡肉
トンポーロートンポーロウドンポーロードンポーロウとうばにく
1. [n] {food, cooking} Source lang: chi "dōngpōròu"
▶ Dongpo pork
▶ [expl] Chinese pan-fried red-cooked pork squares



History:
6. A 2018-04-01 23:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-01 03:58:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We usually put the etymology into notes, but it doesn't 
seem all that necessary here
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss g_type="expl">Chinese pan-fried red-cooked pork squares, named for poet Su Shi (Dong Po)</gloss>
+<gloss g_type="expl">Chinese pan-fried red-cooked pork squares</gloss>
4. A* 2018-04-01 03:16:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
OK with lsrc info?
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<r_ele>
+<reb>とうばにく</reb>
+</r_ele>
3. A 2014-04-22 01:42:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<lsource xml:lang="chn">dōngpōròu</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">dōngpōròu</lsource>
2. A 2013-05-06 23:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785420 Rejected (id: 1130478)
浙江
せっこうチョーチャン
1. [n-pr] [place]
▶ Zhejiang
▶ Chekiang
▶ [expl] Eastern Chinese coastal province

History:
2. R 2013-05-06 23:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added to enamdict.
1. A* 2013-05-06 04:20:21  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj ja:WP en:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/浙江
http://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang
  Comments:
Saw in term 浙江料理.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785430 Active (id: 1130477)
居住空間
きょじゅうくうかん
1. [n]
▶ living space
Cross references:
  ⇐ see: 2836526 居住スペース【きょじゅうスペース】 1. living space



History:
2. A 2013-05-06 23:43:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Eijiro
1. A* 2013-05-06 15:39:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Saw on magazine poster

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785440 Active (id: 1130469)

ゼロから
1. [exp,adv,adj-no]
▶ (starting) from nothing
▶ from scratch



History:
2. A 2013-05-06 23:08:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>(start) from nothing</gloss>
+<gloss>(starting) from nothing</gloss>
1. A* 2013-05-06 15:53:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius koj
  Comments:
Saw on magazine poster (exercise: starting building your body 
from nothing)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785450 Active (id: 1130481)
小柱
こばしら
1. [n] {food, cooking}
▶ trough shell adductor muscle
▶ columella
Cross references:
  ⇒ see: 1637040 馬鹿貝 1. Mactra chinensis (species of trough shell)



History:
2. A 2013-05-06 23:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making it clear it's the bit you eat.
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>trough shell adductor (Mactra chinensis species)</gloss>
+<gloss>trough shell adductor muscle</gloss>
+<gloss>columella</gloss>
1. A* 2013-05-06 16:02:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr ja:WP バカガイ
http://ja.wikipedia.org/wiki/バカガイ
  Comments:
Seen on menus several times, daijr and ja:WP both note as 
food

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785460 Rejected (id: 1130524)
無理に
むりに
1. [adv]
▶ by force
▶ forced
▶ forcibly

History:
2. R 2013-05-07 04:01:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
added to the existing entry for 無理
1. A* 2013-05-06 16:50:21  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2na/04291600/  
http://eigozuki.com/html/doshi/f/force.shtml  
http://ejje.weblio.jp/content/by+force  
http://www.interfm.co.jp/news-e/blog/2013/01/11/17/31/
  Comments:
A sense that is not captured in the current meanings for 無理.
 As in, for example, 無理に笑い声を上げる -- to force a laugh, to give a forced laugh.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml