JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1087170 Active (id: 1135866)

トレーラーハウストレーラー・ハウス
1. [n]
▶ mobile home
▶ trailer house
▶ house trailer



History:
3. A 2013-05-11 09:25:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トレーラー・ハウス</reb>
2. A 2013-05-07 03:42:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-04 07:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, http://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_home
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<gloss>mobile home</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123470 Active (id: 1140459)

ボード [gai1]
1. [n]
▶ board



History:
3. A 2013-05-20 00:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Crops up in things like ボードコード, which is more common than ボーコード.
I guess we can skip this sense.
  Diff:
@@ -12,6 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1123220">ボー・2</xref>
-<gloss>baud</gloss>
-<gloss>Baudot</gloss>
-</sense>
2. A* 2013-05-19 21:29:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ref? not in any dic or on wikipedia's disambig for ボード
http://ja.wikipedia.org/wiki/ボード
1. A* 2013-05-04 00:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1123220">ボー・2</xref>
+<gloss>baud</gloss>
+<gloss>Baudot</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123620 Active (id: 2063065)

ボーレートボードレート [ik] ボー・レートボード・レート [ik]
1. [n] {computing}
▶ baud rate
Cross references:
  ⇒ see: 2843945 ボー 1. baud



History:
2. A 2020-04-01 05:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2843945">ボー</xref>
1. A 2013-05-04 00:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Gg5, etc.
  Comments:
ボードレート is not really correct.
  Diff:
@@ -6,0 +6,11 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボードレート</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボー・レート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボード・レート</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1124060 Active (id: 2289548)

ボディーブロー [gai1] ボディブローボディー・ブローボディ・ブロー
1. [n] {boxing}
▶ body blow
Cross references:
  ⇐ see: 1123990 ボディー 2. body blow



History:
2. A 2024-01-22 20:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>body blow (e.g. boxing)</gloss>
+<field>&boxing;</field>
+<gloss>body blow</gloss>
1. A 2013-05-04 00:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ボディブロー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボディー・ブロー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボディ・ブロー</reb>
+</r_ele>
@@ -10,1 +19,1 @@
-<gloss>body blow</gloss>
+<gloss>body blow (e.g. boxing)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125390 Active (id: 1138531)

ポップフライポップ・フライ
1. [n] {baseball}
▶ pop fly



History:
3. A 2013-05-11 11:09:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポップ・フライ</reb>
2. A 2013-05-05 21:31:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-04 01:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
To help people like me from non-baseball backgrounds...
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1130070 Active (id: 1138787)

マンスリークリアマンスリー・クリア
1. [n] Source lang: eng(wasei) "monthly clear"
▶ paying off one's entire credit card balance monthly



History:
3. A 2013-05-11 11:19:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マンスリー・クリア</reb>
2. A 2013-05-07 03:39:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-04 01:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not used in English.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">monthly clear</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131170 Active (id: 2276363)

ミドルエイジミドルエージミドル・エイジミドル・エージ
1. [n,adj-no]
▶ middle age
Cross references:
  ⇐ see: 1131160 ミドル 2. middle age



History:
3. A 2023-09-05 01:36:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ミドルエージ	654	3.5%
ミドルエイジ	17824	96.5%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ミドルエイジ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ミドルエイジ</reb>
+<reb>ミドル・エイジ</reb>
@@ -12,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ミドル・エイジ</reb>
2. A* 2023-09-05 01:32:26 
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2013-05-04 01:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドルエイジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドル・エージ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミドル・エイジ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131550 Active (id: 1130343)

ミネラルウォーターミネラルウォータミネラルウォタミネラルウオーターミネラル・ウォーターミネラル・ウォータミネラル・ウォタミネラル・ウオーター
1. [n]
▶ mineral water
Cross references:
  ⇐ see: 2853839 鉱泉水【こうせんすい】 1. mineral water



History:
1. A 2013-05-04 03:16:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,15 @@
+<r_ele>
+<reb>ミネラルウオーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォーター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウォタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミネラル・ウオーター</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134730 Active (id: 1130359)

モバイルホームモービルホームモビールホームモバイル・ホームモービル・ホームモビール・ホーム
1. [n]
▶ mobile home



History:
1. A 2013-05-04 07:55:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>モバイルホーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モビールホーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モバイル・ホーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モービル・ホーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モビール・ホーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1135720 Active (id: 2147735)

モバイルモービルモビールモビル
1. [adj-f]
▶ mobile
2. [n]
▶ mobile (sculpture)



History:
3. A 2021-09-26 07:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
モビール	93483
モビル	9324
モバイル	12120984
モービル	118777
GG5, etc. etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>モバイル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モービル</reb>
+</r_ele>
@@ -10,6 +16,4 @@
-<r_ele>
-<reb>モバイル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>モービル</reb>
-</r_ele>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<gloss>mobile</gloss>
+</sense>
@@ -19,4 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>mobile</gloss>
2. A* 2021-09-25 07:45:55  Opencooper
  Refs:
daijs, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>mobile (sculpture)</gloss>
+</sense>
+<sense>
1. A 2013-05-04 07:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モービル</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138310 Active (id: 1910957)

ライブラリー [gai1] ライブラリ
1. [n]
▶ library
Cross references:
  ⇒ see: 1370420 図書館【としょかん】 1. library
2. [n]
▶ book series
Cross references:
  ⇒ see: 1399040 叢書 1. series (of publications); library (set of books)
3. [n] {computing}
《often ライブラリ》
▶ library (software, modules, images, etc.)



History:
5. A 2015-01-27 09:57:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I think it needs to be another sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<gloss>library</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15 +18,0 @@
-<gloss>library</gloss>
4. A* 2015-01-27 06:56:07  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr 3 koj 2
  Comments:
“series” sense, synonym for 叢書
Notably (for learners) in:
レベル別日本語多読ライブラリー
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1399040">叢書</xref>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>book series</gloss>
3. A 2013-05-04 02:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This came up in a discussion with Francis. The Ministry some years ago tried to discourage the use of ライブラリー in favour of 図書館, 図書室, etc. Many complained that it was the right word for non-literary contexts. A bit hard to quantify how many of the 23M Google hits for ライブラリー are not for the book variety.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1370420">図書館・としょかん</xref>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<s_inf>esp. ライブラリ</s_inf>
-<gloss>library</gloss>
+<s_inf>often ライブラリ</s_inf>
+<gloss>library (software, modules, images, etc.)</gloss>
2. A* 2013-05-03 04:54:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, ALC, prog, Luminous
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�饤�֥�꡼
  Comments:
Could be split further (like daijr/s).
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<gloss>library</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +18,1 @@
+<s_inf>esp. ライブラリ</s_inf>
1. A* 2013-05-03 04:45:40  Francis Bond <...address hidden...>
  Comments:
Only really used for software libraries
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246510 Active (id: 2042938)
[ichi1]
くず [ichi1] クズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ waste
▶ scrap
▶ garbage
▶ dregs
2. [n] [uk]
▶ scum
▶ piece of trash
▶ loser



History:
6. A 2019-07-02 03:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-07-01 22:53:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs (both have 3 senses)
I don't see any evidence for adj-f. (just regular compound noun usage)
Removed the "chad" computer sense based on Rene's comment and it not being in daijs/gg5
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -27,3 +26,4 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>chad</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>scum</gloss>
+<gloss>piece of trash</gloss>
+<gloss>loser</gloss>
4. A 2013-05-04 23:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-04 23:35:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/enja/dregs  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=1&dname=1ss&p=dreg  
http://ejje.weblio.jp/content/dregs+of+humanity
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<gloss>dregs</gloss>
2. A 2012-04-15 23:37:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think this should really be two senses (or that 'chad' is really computer terminology)
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329250 Active (id: 2104594)
首を長くする首をながくするクビを長くする
くびをながくするクビをながくする (クビを長くする)
1. [exp,vs-i] [id]
▶ to eagerly look forward to

Conjugations


History:
8. A 2021-06-06 23:46:12  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-06-06 12:16:18  Nicolas Maia
  Comments:
クビを長くして	1240
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>クビを長くする</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クビをながくする</reb>
+<re_restr>クビを長くする</re_restr>
6. A 2017-12-23 13:45:02  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2017-12-02 05:53:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
this is not in daij, but 首を長くする is. 
(with 「xxして待つ」 as examples in both)
so it conjugates
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>首を長くして</keb>
+<keb>首を長くする</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>首をながくして</keb>
+<keb>首をながくする</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>くびをながくして</reb>
+<reb>くびをながくする</reb>
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>eagerly (looking forward to)</gloss>
-<gloss>expectantly</gloss>
+<pos>&vs-i;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>to eagerly look forward to</gloss>
4. A 2017-05-08 23:17:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491970 Active (id: 1130542)
不均衡 [news1,nf08]
ふきんこう [news1,nf08]
1. [adj-na,n]
▶ imbalance
▶ lack of balance
▶ lopsidedness
▶ disproportion
▶ inequality
▶ disparity



History:
3. A 2013-05-07 10:33:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-07 04:05:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5, nc
  Comments:
i think one sense is fine
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<gloss>lack of balance</gloss>
+<gloss>lopsidedness</gloss>
+<gloss>disproportion</gloss>
+<gloss>inequality</gloss>
@@ -19,6 +23,0 @@
-<gloss>out of balance</gloss>
-<gloss>inequality</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>lopsided</gloss>
1. A* 2013-05-04 15:59:31  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/enja/lopsided  
http://ejje.weblio.jp/content/不均衡な  
http://ejje.weblio.jp/content/lopsided
  Comments:
The prior meanings are all displayed as nouns, and "lopsidedness" seemed kind of unwieldy, and I'm not sure if one would use it as a noun, so I created a separate meaning that's just an adjective.  Please adjust if necessary.  The JMDICT has no other match for "lopsided".
  Diff:
@@ -22,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>lopsided</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505880 Active (id: 1130375)
聞き入れる聞入れる
ききいれる
1. [v1,vt]
▶ to grant (a wish)
▶ to accede
▶ to comply with
▶ to heed

Conjugations


History:
2. A 2013-05-04 23:10:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-04 19:15:12  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://nicheenglishword.blog96.fc2.com/blog-entry-216.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/聞き入れない  
http://st.japantimes.co.jp/english_news/news/2009/wm20090626/wm20090626main.htm?print=japanese
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>to heed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1572600 Active (id: 1130377)
訝しむ
いぶかしむ
1. [v5m,vt]
▶ to be suspicious of
▶ to be doubtful of
▶ to be dubious of

Conjugations


History:
2. A 2013-05-04 23:12:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-04 16:37:58  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkai
  Comments:
Rewrite and expand glosses – this is more “find suspicious” 
or “have doubts about” than simply “doubt”.
(Saw on magazine poster.)
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to doubt</gloss>
+<gloss>to be suspicious of</gloss>
+<gloss>to be doubtful of</gloss>
+<gloss>to be dubious of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640370 Active (id: 1142511)
首になる首に成る
くびになるクビになる (nokanji)
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to be sacked
▶ to be fired
▶ to be dismissed
2. [exp,v5r]
▶ to be beheaded

Conjugations


History:
6. A 2013-06-21 22:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind being inclusive. Once 首になる is there, there's no problem with 首に成る being there, although I would suggest we go and add 成る to all the ~70 ..になる entries.
5. A* 2013-06-21 21:43:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
only gets 93 real hits for me.  probably not necessary
4. A* 2013-06-21 14:19:26  Marcus Richert
  Refs:
155k vs 38k
首に成る only gets 458 results. I think it could be deleted.
(b)
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クビになる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2013-05-04 23:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 12:25:45  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Somewhat in reverse to my usual submissions, but I thought that it would balance up with the rest of the similar expressions if the kanji version were to be included. The kanji version gets a few million hits, but nothing compared to the masses for "首になる".
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首に成る</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778880 Active (id: 1141384)
出入国管理
しゅつにゅうこくかんり
1. [n]
▶ immigration (and emigration) control



History:
4. A 2013-06-03 09:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-03 08:45:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
Encyclopedia of Japan offers the more accurate but much less common in English "emigration and immigration control".  It apparently does cover both immigration and emigration:
=====
Immigration into and emigration from Japan are both regulated by the Immigration Control and Refugee Recognition Law (Shutsunyūkoku Kanri oyobi Nammin Nintei Hō) [...] All Japanese nationals may emigrate from Japan to any other country except North Korea. Japanese nationals with a known police record have difficulty obtaining a passport.
  Comments:
Hard to decide what to do with the glosses on this one.  Certainly, "emigration control" is not at all common in English, and none of my J-Es offer it as a gloss for 出入国管理, though it does appear in some of Eijiro's examples.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>immigration control</gloss>
+<gloss>immigration (and emigration) control</gloss>
2. A 2013-05-04 23:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are two levels here:
(a) yes, if you dig into the kanji, that term does mean control of both immigration and emigration;
(b) in Japanese usage, which what dictionaries are really about, it means just "immigration control" (probably because there is no control on emigration.
Why don't they just use "入国管理"? Not for me to say, but they don't. 
All the dictionaries, including the government's own "Standard Legal Terms Dictionary" say it's "immigration control", so who are we to argue? Coming the other direction, the リーダーズ+プラス EJ glosses "immigration control" as "(出)入国管理", among other things like 入国審査.
1. A* 2013-05-04 10:46:38  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I am sorry to waste your time on this one, but is it just me who thinks that the above does not make sense although it seems to be common usage?

Your following entry is clearly correct:-

出入国 【しゅつにゅうこく】 (n) emigration and immigration

So why would a reading which clearly reads "control of emigration and immigration" only really mean "immigration control"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1925110 Active (id: 1130333)

マネロン
1. [n] [abbr]
▶ money laundering
Cross references:
  ⇒ see: 1958150 マネーロンダリング 1. money laundering



History:
1. A 2013-05-04 01:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="1958150">マネーロンダリング</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1958150 Active (id: 1130331)

マネーロンダリングマネーローンダリングマネー・ロンダリングマネー・ローンダリング
1. [n]
▶ money laundering
Cross references:
  ⇐ see: 1925110 マネロン 1. money laundering



History:
1. A 2013-05-04 01:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マネーローンダリング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マネー・ロンダリング</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マネー・ローンダリング</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2057790 Active (id: 1138461)

ボンネットバスボンネット・バス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "bonnet bus"
▶ bus with front engine
▶ cab-behind-engine bus



History:
4. A 2013-05-11 11:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボンネット・バス</reb>
3. A 2013-05-07 03:42:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 01:05:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">bonnet bus</lsource>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068180 Active (id: 1130448)

ポカミスぽかミス
1. [exp,n]
▶ careless mistake
Cross references:
  ⇒ see: 2069600 ポカ 1. blunder; (careless) mistake; error
  ⇒ see: 1130650 ミス 1. mistake; error; blunder



History:
3. A 2013-05-06 00:24:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ordered by hits
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ぽかミス</reb>
+<reb>ポカミス</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ポカミス</reb>
+<reb>ぽかミス</reb>
2. A* 2013-05-04 01:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぽかミス</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -9,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2069600">ポカ</xref>
+<xref type="see" seq="1130650">ミス・1</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2129790 Active (id: 2099244)
滅相もない滅相も無い
めっそうもない
1. [exp]
▶ don't be absurd
▶ that's out of the question
▶ nonsense
▶ don't mention it
Cross references:
  ⇐ see: 1833000 滅相【めっそう】 1. extravagant; absurd



History:
5. A 2021-04-01 09:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. Quite a lot of old entries  are like that.
4. A* 2021-04-01 07:34:44  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Our style is lowercase, right?
  Diff:
@@ -15,4 +15,4 @@
-<gloss>Don't be absurd</gloss>
-<gloss>That's out of the question</gloss>
-<gloss>Nonsense</gloss>
-<gloss>Don't mention it</gloss>
+<gloss>don't be absurd</gloss>
+<gloss>that's out of the question</gloss>
+<gloss>nonsense</gloss>
+<gloss>don't mention it</gloss>
3. A 2013-05-04 23:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 20:50:01  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/滅相も無い
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>滅相も無い</keb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2158150 Active (id: 1130353)

モジュラーケーブルモジュラケーブルモジュラー・ケーブルモジュラ・ケーブル
1. [n] {computing}
▶ modular cable



History:
3. A 2013-05-04 07:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2013-05-04 07:36:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モジュラケーブル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モジュラー・ケーブル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モジュラ・ケーブル</reb>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2210230 Active (id: 1138676)

マスクスクイズマスク・スクイズ
1. [n]
▶ mask squeeze
▶ [expl] unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face



History:
4. A 2013-05-11 11:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マスク・スクイズ</reb>
3. A 2013-05-07 03:41:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yuck
2. A* 2013-05-04 01:24:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Barotrauma#Mask_squeeze
  Comments:
Not wasei. Some revolting images around.
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face</gloss>
+<gloss>mask squeeze</gloss>
+<gloss g_type="expl">unequal pressure between the mask air space and the vascular pressure within the blood vessels of the face</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2223150 Active (id: 1130319)

ホットウィスキーホットウイスキーホット・ウィスキーホット・ウイスキー
1. [n]
▶ hot whiskey (whisky)



History:
2. A 2013-05-04 00:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホットウイスキー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ウィスキー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ホット・ウイスキー</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330280 Deleted (id: 1130322)

ボードレート
1. [n] {computing}
▶ baud rate



History:
2. D 2013-05-04 00:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330900 Active (id: 1138530)

ポップヒントポップ・ヒント
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "pop hint"
▶ mouse-over explanation
▶ pop-up explanation
▶ what's this tip



History:
4. A 2013-05-11 11:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポップ・ヒント</reb>
3. A 2013-05-07 03:40:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 01:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
  Comments:
Seems not to be used in English.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<lsource ls_wasei="y">pop hint</lsource>
+<gloss>mouse-over explanation</gloss>
+<gloss>pop-up explanation</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2332300 Active (id: 1130513)

マルチソケット
1. [adj-no]
▶ multi-socket (spanner set, drill set, power strip, etc.)



History:
3. A 2013-05-07 03:41:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 01:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW pages.
  Comments:
Seems it's used in a variety of contexts.
  Diff:
@@ -8,3 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>power strip</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>multi-socket (spanner set, drill set, power strip, etc.)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333090 Active (id: 1138836)

ミニチュアカードミニチュア・カード
1. [n] {computing}
▶ miniature card



History:
3. A 2013-05-11 11:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミニチュア・カード</reb>
2. A 2013-05-04 01:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>Miniture Card</gloss>
+<gloss>miniature card</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333100 Deleted (id: 1130346)

ミラーサーバ
1. [n] {computing}
▶ mirror server



History:
2. D 2013-05-04 03:18:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2333110 Active (id: 1130345)

ミラーサーバーミラーサーバミラー・サーバーミラー・サーバ
1. [n] {computing}
▶ mirror server



History:
2. A 2013-05-04 03:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミラーサーバ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミラー・サーバー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミラー・サーバ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2334710 Deleted (id: 1130354)

モジュラケーブル
1. [n] {computing}
▶ modular cable



History:
2. D 2013-05-04 07:38:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335110 Active (id: 2059430)

ユーザーマニュアルユーザーズマニュアルユーザマニュアルユーザーズ・マニュアルユーザー・マニュアルユーザ・マニュアル
1. [n] {computing}
▶ users' manual
▶ users' guide



History:
7. A 2020-02-21 19:46:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-02-21 12:39:50  dine <...address hidden...>
  Refs:
ユーザーマニュアル	8317
ユーザーズマニュアル	7398
ユーザマニュアル	3123
ユーザーズ・マニュアル	1249
ユーザー・マニュアル	426
ユーザ・マニュアル	238
  Comments:
forgot these
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ユーザーマニュアル</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ユーザー・マニュアル</reb>
5. A 2020-02-21 10:39:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yep. I put a nakaguro in the wrong place 7 years ago.
4. A* 2020-02-21 05:50:06  dine <...address hidden...>
  Refs:
ユーザーズ・マニュアル	1249
ユーザー・ズマニュアル	No matches
  Comments:
google hits of "ユーザー・ズマニュアル" are mostly reuses of EDICT data lol
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>ユーザー・ズマニュアル</reb>
+<reb>ユーザーズ・マニュアル</reb>
@@ -15,3 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ユーザーズ・マニュアル</reb>
3. A 2013-05-11 11:34:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ユーザーズ・マニュアル</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2335270 Deleted (id: 1130362)

ユーザマニュアル
1. [n] {computing}
▶ user manual
▶ user's guide



History:
2. D 2013-05-04 07:58:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471150 Active (id: 1130350)

モーションピクチャーモーションピクチュアモーション・ピクチャーモーション・ピクチュア
1. [n]
▶ motion picture



History:
2. A 2013-05-04 07:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーションピクチュア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーション・ピクチャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーション・ピクチュア</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487380 Deleted (id: 1130320)

ホットウイスキー
1. [n]
▶ hot whisky



History:
2. D 2013-05-04 00:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2489770 Deleted (id: 1130337)

ミドルエイジ
1. [n]
▶ middle age



History:
2. D 2013-05-04 01:50:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2489910 Deleted (id: 1130344)

ミネラルウオーター
1. [n]
▶ mineral water



History:
2. D 2013-05-04 03:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490050 Deleted (id: 1130360)

モビールホーム
1. [n]
▶ mobile home



History:
2. D 2013-05-04 07:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
merge.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2490060 Deleted (id: 1130357)

モービル
1. [n]
▶ mobile



History:
2. D 2013-05-04 07:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2502070 Deleted (id: 1130351)

モーションピクチュア
1. [n]
▶ motion picture



History:
2. D 2013-05-04 07:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505130 Deleted (id: 1130332)

マネーローンダリング
1. [n]
▶ money laundering



History:
2. D 2013-05-04 01:33:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2556420 Deleted (id: 1130325)

ボディブロー
1. [n]
▶ body blow (boxing)



History:
2. D 2013-05-04 00:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
1. A 2010-07-11 07:44:03  Scott
  Refs:
daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785220 Active (id: 1140434)

せねばならないせねばならぬ
1. [exp]
▶ ought to do
▶ have to do
▶ must do
▶ feel obliged to
Cross references:
  ⇒ see: 1632350 ねばならない 1. have to do; must; should; ought to
  ⇐ see: 2785230 せねば 1. ought to do; have to do; must do; feel obliged to



History:
3. A 2013-05-19 21:49:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
not sure, but i don't think it's a contraction of that.  just a classical form of しなければならない.
す (classical form of する) -> せぬ (classical negative) -> せねば ('if not' form) + ならない.
=
this is likely better handled by adding ~ねば to the conjugation table
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>feel obliged to</gloss>
2. A* 2013-05-04 03:01:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "生きている以上は何か仕事をせねばならない. So long as we live, we have to work in some way or other."
"テロ行為には断固として対処せねばならない. Terrorism must be dealt with in no uncertain terms."
  Comments:
Could this be a contraction of させなければならない? As the ref points out, there is the feeling of せざるをえない too.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>せねばならぬ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +14,2 @@
+<gloss>have to do</gloss>
+<gloss>must do</gloss>
1. A* 2013-05-03 10:33:36  Hendrik
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/せねばならない
http://thesaurus.weblio.jp/content/せねばならぬ
  Comments:
"Word Search" only recognizes ねばならない, but since せ is irregular, i think it would be helpful to have the XREF in this case...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785230 Active (id: 1140529)

せねば
1. [exp]
▶ ought to do
▶ have to do
▶ must do
▶ feel obliged to
Cross references:
  ⇒ see: 2785220 せねばならない 1. ought to do; have to do; must do; feel obliged to



History:
4. A 2013-05-21 08:34:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's just odd enough to throw a beginner. Things like しなければ are in the kana glossing dictionary, so that's partly covered.
3. A* 2013-05-19 21:56:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm not sure it should go in.  it really just means "if ... does not ..." with that common trail off implication of "must" or "something bad will happen otherwise".
AFAIK, all if statements (e.g., しなければ..., しないと...), etc. can be used the same way but we don't have entries for those
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1632350">ねばならない</xref>
@@ -12,0 +11,1 @@
+<gloss>have to do</gloss>
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>feel obliged to</gloss>
2. A* 2013-05-04 03:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It should go in.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2785220">せねばならない</xref>
+<xref type="see" seq="2785220">せねばならない</xref>
@@ -11,0 +13,1 @@
+<gloss>must do</gloss>
1. A* 2013-05-03 10:33:59  Hendrik
  Comments:
Saw the expression 食事会に参加せねば in an e-mail message and noticed that neither "Text Glossing" nor "Word Search" would resolve it. Considering that せ is irregular and せねば is a colloquial short form, someone not fluent enough might fail to understand it, so i think we should add it - at least to get the pointer to the existing entry. (See my related previous entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785240 Active (id: 1983887)
それと分かる
それとわかる
1. [exp,adj-f] [uk]
▶ detectable
▶ noticeable
▶ recognizable
▶ observable



History:
4. A 2018-07-08 22:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Two weeks and no comment. Closing.
3. A* 2018-06-26 12:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
それと分かる	13168
それとわかる	19440
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2013-05-04 07:19:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>recognizable</gloss>
+<gloss>observable</gloss>
1. A* 2013-05-04 01:57:21  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/それと分かる  
http://thesaurus.weblio.jp/content/それと分かる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785250 Active (id: 1995880)
墓域
ぼいき
1. [n]
▶ cemetery area
▶ land set aside for burial



History:
4. A 2019-01-25 10:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Correct. Thanks.
3. A* 2019-01-25 08:33:34 
  Refs:
広辞苑、第四版  
https://www.weblio.jp/content/墓域  
https://dic.yahoo.co.jp/search/?p=墓域&stype=full&aq=-1&oq=&ei=UTF-8
  Comments:
reading should be ぼいき; the current reading ばいき is probably a typo.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ばいき</reb>
+<reb>ぼいき</reb>
2. A 2013-05-04 07:17:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>land set aside for burial</gloss>
1. A* 2013-05-04 03:20:39  Marcus Richert
  Refs:
daij nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785260 Active (id: 1130384)
上半身を起こす
じょうはんしんをおこす
1. [exp,v5s]
▶ to sit up

Conjugations


History:
2. A 2013-05-04 23:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (example)
1. A* 2013-05-04 15:29:10  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/je/上半身/m3u/  
http://eigozuki.com/html/bunpo/juyo-sit.shtml

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785270 Active (id: 1130382)
水だめ
みずだめ
1. [n]
▶ sump



History:
2. A 2013-05-04 23:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku, Kenchiku
1. A* 2013-05-04 20:09:25  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/水だめ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785280 Deleted (id: 1130583)

ぶわっと
1. [adv]
▶ with a whoosh



History:
6. D 2013-05-09 00:43:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've raised it on the SLJ group. The view is that it's not really common enough to record. Google initially gave 2M hits, but that reduced to 500 once I'd started looking in detail.
5. A* 2013-05-07 16:43:48  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
As you wish.  This author has more than her share of idiosyncrasies and unique words...
4. A* 2013-05-07 03:47:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
could also easily be interpreted as a more emphatic form of ふわっと (="softly/gently/lightly")

i suggest it be rejected unless the meaning can be confirmed.  it's not in any of my usual sources
3. A* 2013-05-05 10:48:59  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
For me there were two pieces of evidence:
(1) On the page http://thejadednetwork.com/sfx/index/fu/4, the entry for "buwa" gives a meaning.  I have repeatedly observed, for years now, the pattern of "sound effect + tto" becoming a modifier to a verb (adverb).
(2) The context in the sentence agreed with this interpretation: the wind entering the suddenly opened door blew the girl's hair up in the air.
2. A* 2013-05-04 23:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I need proper references. Glancing at a couple of the ~2M hits for it does not bring up conformation of that meaning.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785290 Active (id: 1140431)

ぶわぶわ
1. [adj-na,adv,vs] [on-mim]
▶ spongy

Conjugations


History:
3. A 2013-05-19 21:18:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
AFAICT, daijr & daijs have as adj-na and adv
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -10,0 +11,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A* 2013-05-08 10:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I'll read the ref properly next time.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A* 2013-05-04 23:48:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2839755 Active (id: 2089736)
首が回らない首がまわらない
くびがまわらない
1. [exp] [id]
▶ being over one's head (in debt, etc.)
▶ being up to one's neck (in debt)
2. [exp]
▶ being unable to turn one's head



History:
8. A 2020-12-09 10:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Jim. There are 4 sentences, all indexed to 借金で首が回らない, which was the predecessor of this entry. We should have reindexed them. I'll do that now.
7. A* 2020-12-09 05:15:05  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
There are sentences:  Tatoeba has
彼は今借金で首が回らない。
He is deeply in debt now.
And also
彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。
He was deep in debt, and had to part with his house.
6. A 2019-05-15 01:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
首が回らない	18393
首が回らぬ	134
  Comments:
Possibly not, but it's been there a while.
5. A* 2019-05-12 09:30:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
首が回らない is in daij, nikk.

借金で首が回らない	2843
首が回らない	18393
  Comments:
I really don't think we need "借金で首が回らない" when the "debt" part is inferred in 首が回らない anyway.
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2016310</ent_seq>
@@ -5 +4 @@
-<keb>借金で首が回らない</keb>
+<keb>首が回らない</keb>
@@ -8 +7 @@
-<keb>借金で首がまわらない</keb>
+<keb>首がまわらない</keb>
@@ -11 +10 @@
-<reb>しゃっきんでくびがまわらない</reb>
+<reb>くびがまわらない</reb>
@@ -16 +15,6 @@
-<gloss>deep in debt</gloss>
+<gloss>being over one's head (in debt, etc.)</gloss>
+<gloss>being up to one's neck (in debt)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>being unable to turn one's head</gloss>
4. A 2018-01-09 22:34:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&id;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5743372 Active (id: 2237198)
モバイルSuica
モバイルスイカ [spec1] モバイル・スイカ
1. [serv]
▶ Mobile Suica (system for accessing Suica functions and services on a mobile phone)



History:
6. A 2023-05-11 01:30:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2021-10-04 12:07:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Approving so I don't leave the jmdict entry hanging. Can be moved back of course if there's disagreement of course.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_corp type="jmdict">jmdict</ent_corp>
-<ent_seq>2152150</ent_seq>
+<ent_corp type="jmnedict">jmnedict</ent_corp>
@@ -14,4 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2154130">Suica</xref>
-<gloss>Mobile Suica</gloss>
-<gloss g_type="expl">system for accessing Suica functions and services on a mobile phone</gloss>
+<misc>&serv;</misc>
+<gloss>Mobile Suica (system for accessing Suica functions and services on a mobile phone)</gloss>
4. A* 2021-09-18 14:28:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This should probably be moved to the names dictionary.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>モバイルSuica</keb>
+</k_ele>
@@ -12,2 +15 @@
-<xref type="see" seq="2154130">スイカ</xref>
-<s_inf>also モバイルSuica</s_inf>
+<xref type="see" seq="2154130">Suica</xref>
@@ -15 +17 @@
-<gloss g_type="expl">train ticketing system (mobile phone fitted with special chip used as swipe card)</gloss>
+<gloss g_type="expl">system for accessing Suica functions and services on a mobile phone</gloss>
3. A 2013-05-07 03:39:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-04 07:43:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/モバイルSuica etc.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モバイル・スイカ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,4 @@
-<gloss>train ticketing system (mobile phone fitted with special chip used as swipe card)</gloss>
+<xref type="see" seq="2154130">スイカ</xref>
+<s_inf>also モバイルSuica</s_inf>
+<gloss>Mobile Suica</gloss>
+<gloss g_type="expl">train ticketing system (mobile phone fitted with special chip used as swipe card)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml