JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1117630 Active (id: 2101383)

プロデューサー [gai1] プロデューサ [gai1] プロデュサー
1. [n]
▶ producer (film, TV, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2594130 P【ピー】 2. producer



History:
4. A 2021-04-29 06:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-29 01:30:48  Nicolas Maia
  Comments:
プロデュサー	6225
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロデュサー</reb>
2. A 2013-06-01 04:28:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 01:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Just making it clear.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>producer</gloss>
+<gloss>producer (film, TV, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159140 Active (id: 1141183)
遺言書
ゆいごんしょいごんしょ
1. [n]
▶ will
▶ testament



History:
2. A 2013-06-01 04:16:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 12:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
It seems いごんしょ is the reading in legal contexts.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いごんしょ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>will</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307770 Rejected (id: 2152811)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ child
▶ kid
▶ teenager
▶ youngster
▶ young (non-adult) person
2. [n,n-suf]
▶ (one's) child
▶ offspring
3. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇒ see: 2788170 仔【こ】 1. young (animal)
4. [n,n-suf]
《also 娘》
▶ young woman
5. [n]
▶ offshoot
6. [n]
▶ interest
Cross references:
  ⇒ see: 2078990 元も子もない 1. losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal
7. [n] [abbr]
▶ new shares
Cross references:
  ⇒ see: 1825360 子株 2. new share; new stock
8. [n]
▶ player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1365040 親【おや】 2. dealer; banker
9. [n] [arch]
▶ bird egg
10. [n-suf]
《after a noun or -masu stem》
▶ -er (often of young women)
11. [n]
《also 姑》
▶ young geisha

History:
23. R 2021-10-19 20:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
22. A* 2021-10-19 16:34:16 
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>young (non- adult) person</gloss>
+<gloss>young (non-adult) person</gloss>
21. A 2021-10-13 03:59:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the 300+ sentences index for sense 1 are actually for the non-offspring sense. I'm flipping the first two senses. I'll approve, then reopen to remind me to index a few for the (new) sense 2.
  Diff:
@@ -22,6 +21,0 @@
-<gloss>(one's) child</gloss>
-<gloss>offspring</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -32,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>(one's) child</gloss>
+<gloss>offspring</gloss>
20. A 2021-10-13 03:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've split that geisha sense out. I'll renumber the sentences.....
  Diff:
@@ -45 +44,0 @@
-<gloss>young geisha</gloss>
@@ -75,0 +75,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>also 姑</s_inf>
+<gloss>young geisha</gloss>
19. A* 2021-10-12 03:24:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs distinguishes between "offspring" and 
child (=youngster) in general.
  Comments:
I don't think all senses should be n-suf (but 
not sure which should be)

could we take "young geisha" out of the 
"young woman" sense? maybe make its own 
sense? daijs mentions "姑" s ateji for thqt 
meaning alone
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<gloss>(one's) child</gloss>
+<gloss>offspring</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -22,0 +29,4 @@
+<gloss>kid</gloss>
+<gloss>teenager</gloss>
+<gloss>youngster</gloss>
+<gloss>young (non- adult) person</gloss>
@@ -39 +48,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -44 +52,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -50 +57,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -62 +68,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1307770 Active (id: 2279423)
[ichi1,news1,nf01]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ child
▶ kid
▶ teenager
▶ youngster
▶ young (non-adult) person
2. [n,n-suf]
▶ (one's) child
▶ offspring
Cross references:
  ⇐ see: 2232480 お子【おこ】 1. (another's) child
3. [n,n-suf]
《also 娘》
▶ young woman
4. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇔ see: 2788170 仔【こ】 1. young (animal)
5. [n]
▶ offshoot
6. [n]
▶ interest
Cross references:
  ⇒ see: 2078990 元も子もない 1. losing everything; suffering a total loss; coming to nothing; having lost the interest and the principal
7. [n] [abbr] {finance}
▶ new share
Cross references:
  ⇒ see: 1825360 子株 2. new share; new stock
8. [n] {card games,mahjong}
▶ player who is not a dealer
Cross references:
  ⇔ see: 1365040 親 2. dealer; banker
  ⇐ see: 1601110 張り子【はりこ】 2. player who is not a dealer (in cards)
9. [n]
《also 姑》
▶ young geisha
▶ young prostitute
10. [n] [arch]
▶ bird egg
11. [n-suf]
《after a noun or -masu stem》
▶ -er (often of young women)



History:
29. A 2023-10-05 23:55:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. I've added a new English version and made that the one in the examples. It will be active next week.
28. A* 2023-10-05 18:15:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sentence for sense [11]:
  彼はきっすいのロンドン子です。
  He was born within the sound of the Bow bells.
  Comments:
The indirect language here isn't doing any favors for the intelligibility of this sense, which I think is already difficult to understand at a glance.

Is there any way to update the sentence meanings? E.g. to "He is a genuine Londoner." or "He's a Londoner, born and raised."
27. A 2022-07-22 04:25:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -64,2 +64,4 @@
-<xref type="see" seq="1365040">親・おや・2</xref>
-<gloss>player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1365040">親・2</xref>
+<field>&cards;</field>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>player who is not a dealer</gloss>
26. A 2021-11-06 20:33:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -57,0 +58 @@
+<field>&finc;</field>
@@ -59 +60 @@
-<gloss>new shares</gloss>
+<gloss>new share</gloss>
25. A 2021-11-06 01:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done.
(show/hide 24 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324180 Active (id: 2215430)
灼熱 [news2,nf43] しゃく熱 [sK]
しゃくねつ [news2,nf43]
1. [n,adj-no,vs,vi]
▶ becoming red-hot
▶ red heat
▶ scorching heat
▶ burning heat
2. [adj-no,n,vs,vi]
▶ burning (love)
▶ passionate (e.g. debate)
▶ ardent

Conjugations


History:
7. A 2022-12-11 11:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, meikyo, daij
灼熱	362820	99.3%
しゃく熱	2606	0.7%
  Comments:
GG5 has "incandescence" but I don't think it's a good fit.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<gloss>becoming red hot</gloss>
-<gloss>burning hot</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming red-hot</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>incandescence</gloss>
+<gloss>burning heat</gloss>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,4 +31,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>running high (of emotions)</gloss>
-<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss>
-<gloss>passionate</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>burning (love)</gloss>
+<gloss>passionate (e.g. debate)</gloss>
+<gloss>ardent</gloss>
6. A* 2022-12-11 02:53:00  Kyle Radcliffe Ong <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>burning hot</gloss>
@@ -29,0 +31 @@
+<gloss>passionate</gloss>
5. A 2018-07-30 04:53:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-07-29 16:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Noun glosses for sense 1.
Added sense.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>red hot</gloss>
-<gloss>white hot</gloss>
+<gloss>becoming red hot</gloss>
+<gloss>red heat</gloss>
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>running high (of emotions)</gloss>
+<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss>
+</sense>
3. A 2013-05-29 00:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328380 Active (id: 1140980)
手法 [news1,nf04]
しゅほう [news1,nf04]
1. [n]
▶ technique
▶ method



History:
2. A 2013-05-29 00:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 23:15:48  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
yomiuri headline: "学級崩壊が大幅減少、奏功した岡山県の手法とは"
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>method</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386690 Active (id: 2227749)
雪崩 [ichi1,news1,nf20] 雪崩れ [io]
なだれ [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ avalanche
▶ snowslide
Cross references:
  ⇐ see: 2235110 アバランシュ 1. avalanche
  ⇐ see: 2606230 落雪【らくせつ】 1. snowslide; small avalanche
  ⇐ see: 2857723 雪雪崩【ゆきなだれ】 1. avalanche; snowslide



History:
4. A 2023-04-03 12:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-03 10:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雪崩が	25,908	83.5%	
雪崩れが	1,058	3.4%	
なだれが	4,046	13.0%
--
雪崩の	61,518	81.0%	
雪崩れの	2,502	3.3%	
なだれの	11,910	15.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪崩れ</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2013-05-29 00:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 23:16:48  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>snowslide</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710400 Active (id: 2049897)
房房房々総総総々多多多々
ふさふさフサフサ (nokanji)
1. [adj-na,adv,adv-to,vs] [uk,on-mim]
▶ in tufts
▶ tufty
▶ bushy
▶ thick
▶ luxuriant

Conjugations


History:
5. A 2019-10-15 21:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2019-10-15 06:29:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (スル), GG5, etc,
  Comments:
Often ふさふさした.
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -33,0 +35 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2013-06-01 04:14:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-29 23:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Oops. (Failing eyesight.)
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<reb>ブサブサ</reb>
+<reb>フサフサ</reb>
@@ -37,0 +37,2 @@
+<gloss>thick</gloss>
+<gloss>luxuriant</gloss>
1. A* 2013-05-29 23:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Plemty of WWW hits an images confirm it's written in katakana too.
  Comments:
See rejected 2788490.
  Diff:
@@ -25,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ブサブサ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -32,0 +36,1 @@
+<gloss>bushy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722110 Active (id: 1140991)
節婦
せっぷ
1. [n]
▶ chaste wife
▶ faithful wife



History:
1. A 2013-05-29 02:17:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>chaste or faithful wife</gloss>
+<gloss>chaste wife</gloss>
+<gloss>faithful wife</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730340 Active (id: 1140974)
日持ち日保ち
ひもち
1. [n]
▶ length of time which food products will keep
2. [vs]
▶ to keep a long time

Conjugations


History:
4. A 2013-05-29 00:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best made explicit.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to keep a long time</gloss>
+</sense>
3. A* 2013-05-28 14:44:12  Marcus Richert
  Refs:
daijs: [名](スル)日数を経ても変質しないこと。「―のいい菓子」「―しない切り
花」
  Comments:
the vs means the food will keep a long time, might be worth 
pointing out?
2. A 2011-12-06 09:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-06 08:52:38  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>日持ち</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778830 Active (id: 1141041)
葛餡葛あん
くずあん
1. [n]
▶ kudzu sauce
Cross references:
  ⇐ see: 1610575 餡【あん】 2. kudzu sauce



History:
2. A 2013-05-29 22:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 16:44:22  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>葛あん</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905970 Deleted (id: 1140975)
富山房
ふざんぼう
1. [n]
▶ name of a publisher



History:
2. D 2013-05-29 00:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. D* 2013-05-28 23:31:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.fuzambo-intl.com/
  Comments:
Should be moved to enamdict.
Apparently suggesting deletion prevents changes to the glosses. Gloss in enamdict should probably be "Fuzambo (publisher)".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2154670 Active (id: 2067343)
都をどり都踊り
みやこをどり (都をどり)みやこおどり (都踊り)
1. [n]
▶ dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district



History:
7. A 2020-05-03 04:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
都踊り	981
都をどり	18200
Daijr (only has 都をどり)
  Comments:
Dropping the "ik" - it's irregular by modern orthographic styles, but it's how it's written.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>都をどり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,4 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>都をどり</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>みやこをどり</reb>
+<re_restr>都をどり</re_restr>
+</r_ele>
@@ -14,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みやこをどり</reb>
-<re_restr>都をどり</re_restr>
6. A* 2020-04-29 11:16:14  Guillem Palau-Salvà
  Comments:
one question here: does the first expression have to be on the first reading when RE_RESTR?

Jisho is dispaying the ik expression as the main one https://jisho.org/search/都踊り
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<reb>みやこおどり</reb>
+<re_restr>都踊り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,4 +17,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>みやこおどり</reb>
-<re_restr>都踊り</re_restr>
5. A 2013-06-02 01:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2013-06-01 06:33:42 
  Comments:
For what it's worth, it's a pretty modern occurrence (1872 
according to wiki), which I think sets it apart from other 
festivals. Also the fact that it's held by a specific kagai
3. A* 2013-06-01 04:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it belongs here.  we have lots of festival names in edict.  AFAICT, this is essentially the same thing.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419250 Active (id: 2290465)
毒を食らわば皿まで毒を喰らわば皿まで毒をくらわば皿まで [sK]
どくをくらわばさらまで
1. [exp] [proverb]
▶ once you've committed a crime, commit to it
▶ in for a penny, in for a pound
▶ [lit] if you've eaten poison, (lick) the plate



History:
9. A 2024-01-29 07:28:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈毒/どく/ドク〉を〈食/喰/く〉らわば〈皿/さら/サラ〉まで

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 毒を食らわば皿まで   │ 7,532 │ 65.6% │
│ 毒を喰らわば皿まで   │ 3,560 │ 31.0% │ - add
│ 毒をくらわば皿まで   │   361 │  3.1% │ - sK
│ どくをくらわばさらまで │    29 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>毒を喰らわば皿まで</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2020-06-10 23:32:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
!
7. A* 2020-06-10 14:36:34 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>once you've commited a crime, commit to it</gloss>
+<gloss>once you've committed a crime, commit to it</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss g_type="lit">if you've eaten poision, (lick) the plate</gloss>
+<gloss g_type="lit">if you've eaten poison, (lick) the plate</gloss>
6. A 2020-06-02 20:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-02 13:37:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>毒を食らわば皿迄</keb>
+<keb>毒をくらわば皿まで</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2488470 Active (id: 1141165)

レプトセファルスレプトケファルス
1. [n]
▶ leptocephalus



History:
3. A 2013-05-31 23:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-29 16:42:36  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レプトケファルス</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594130 Active (id: 2004031)

ピー
1. [n]
▶ P
▶ p
2. [n] [abbr]
▶ producer
Cross references:
  ⇒ see: 1117630 プロデューサー 1. producer (film, TV, etc.)
3. [n]
▶ parking



History:
6. A 2019-04-13 05:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-04-13 03:51:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>parking</gloss>
+</sense>
4. A 2013-05-29 01:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1117630">プロデューサー</xref>
3. A* 2013-05-28 23:55:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/P "テレビ・ラジオの放送業界や音楽業界などで、プロデューサー (Producer) の意味。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/プロデューサー
http://dic.nicovideo.jp/a/p "プロデューサーの略。"
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>producer</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-14 05:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788100 Active (id: 1140998)
難民認定
なんみんにんてい
1. [n]
▶ refugee status determination
▶ refugee recognition
▶ certification of refugee status



History:
2. A 2013-05-29 04:20:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki 現代用語の基礎知識
1. A* 2013-05-27 04:49:06  Jim Breen
  Refs:
GG5, ルミナス, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788230 Active (id: 1140979)
米粒馬肥やし
こめつぶうまごやしコメツブウマゴヤシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black medic (Medicago lupulina)
▶ black hay
▶ black nonsuch
▶ blackweed



History:
3. A 2013-05-29 00:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:51:12  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>こめつぶうまごやし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こめつぶうまごやし</reb>
-</r_ele>
@@ -16,4 +16,4 @@
-<gloss>Black Medic (Medicago lupulina)</gloss>
-<gloss>Black Hay</gloss>
-<gloss>Black Nonsuch</gloss>
-<gloss>Blackweed</gloss>
+<gloss>black medic (Medicago lupulina)</gloss>
+<gloss>black hay</gloss>
+<gloss>black nonsuch</gloss>
+<gloss>blackweed</gloss>
1. A* 2013-05-28 02:31:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788240 Active (id: 1140978)
毛蔓小豆
けつるあずきケツルアズキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black gram (Vigna mungo)
▶ black lentil



History:
3. A 2013-05-29 00:36:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Vigna_mungo
  Comments:
Formerly "Phaseolus mungo".
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>black gram (igna mungo)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>black gram (Vigna mungo)</gloss>
+<gloss>black lentil</gloss>
2. A* 2013-05-28 20:51:47  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>けつるあずき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けつるあずき</reb>
1. A* 2013-05-28 02:33:49  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788250 Active (id: 1140972)
苦参眩草
くららクララ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Sophora flavescens



History:
3. A 2013-05-29 00:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Comments:
苦参 is the only form in the above refs., and gets 10 times the hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>眩草</keb>
+<keb>苦参</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>苦参</keb>
+<keb>眩草</keb>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:52:46  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>くらら</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くらら</reb>
1. A* 2013-05-28 02:37:56  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788260 Active (id: 1140981)
薬玉詰草
くすだまつめくさクスダマツメクサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hop trefoil (Trifolium campestre)
▶ low hop clover



History:
3. A 2013-05-29 00:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:53:30  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>くすだまつめくさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くすだまつめくさ</reb>
-</r_ele>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>Hop Trefoil</gloss>
-<gloss>Low Hop Clover</gloss>
+<gloss>hop trefoil (Trifolium campestre)</gloss>
+<gloss>low hop clover</gloss>
1. A* 2013-05-28 02:39:14  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788270 Active (id: 1140971)
草藤
くさふじクサフジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tufted vetch (Vicia cracca)
▶ cow vetch



History:
3. A 2013-05-29 00:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>cow vetch</gloss>
2. A* 2013-05-28 20:53:47  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>くさふじ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くさふじ</reb>
1. A* 2013-05-28 02:40:28  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788300 Active (id: 2177516)
丸かじり丸齧り [rK]
まるかじり
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ eating (something) whole
Cross references:
  ⇐ see: 2853497 丸かぶり【まるかぶり】 1. eating (something) whole

Conjugations


History:
5. A 2022-02-04 00:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Yes, it should. I'll do it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>丸かぶり</keb>
@@ -16,7 +12,0 @@
-<re_restr>丸かじり</re_restr>
-<re_restr>丸齧り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まるかぶり</reb>
-<re_restr>丸かぶり</re_restr>
-<re_restr>丸齧り</re_restr>
4. A* 2022-02-03 09:45:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
丸かぶり 	27279
まるかぶり	12780

not sure these should be merged, they're only linked by 丸齧り, which is very rare
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸かぶり</keb>
@@ -12,0 +16,7 @@
+<re_restr>丸かじり</re_restr>
+<re_restr>丸齧り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まるかぶり</reb>
+<re_restr>丸かぶり</re_restr>
+<re_restr>丸齧り</re_restr>
3. A* 2022-02-03 09:42:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr 
丸齧り	2723
丸かじり	108029
まるかじり	145283
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>丸かじり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +19 @@
-<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
+<gloss>eating (something) whole</gloss>
2. A 2013-05-29 00:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 (implies eating it skin and all)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to bite into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
1. A* 2013-05-28 14:33:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw on can of apple juice.
(“Like biting into an apple”)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788310 Active (id: 2145722)
調子が悪い
ちょうしがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ in bad shape
▶ not doing well
▶ not going well
▶ out of condition
▶ in poor form
Cross references:
  ⇔ see: 2620870 調子がいい 1. in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly

Conjugations


History:
3. A 2021-09-02 11:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・1</xref>
2. A 2013-05-29 00:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (examples), リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>out of condition</gloss>
+<gloss>in poor form</gloss>
1. A* 2013-05-28 16:10:54  winnie <...address hidden...>
  Comments:
opposite of 調子がいい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788320 Rejected (id: 1140987)

ボルチーニ
1. [n]
▶ Boletus

History:
2. R 2013-05-29 01:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The ref is to "ポルチーニ"; not ボルチーニ. I've added an entry for ポルチーニ.
1. A* 2013-05-29 01:01:23  jean marc desperrier <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ポルチーニ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788330 Active (id: 1140996)
山鳥茸
やまどりたけヤマドリタケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ penny bun (Boletus edulis)
▶ porcino
▶ cep
Cross references:
  ⇐ see: 2788340 ポルチーニ 1. porcino (Boletus edulis); penny bun; cep
  ⇐ see: 2788370 セープ 1. cep (Boletus edulis); cèpe; penny bun; porcino



History:
2. A 2013-05-29 04:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.jpo.go.jp/shiryou/s_sonota/hyoujun_gijutsu/kinoko/2
-2-7.pdf
1. A* 2013-05-29 01:49:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ヤマドリタケ
http://en.wikipedia.org/wiki/Boletus_edulis
Daijr,リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788340 Active (id: 1141188)

ポルチーニ
1. [n] Source lang: ita
▶ porcino (Boletus edulis)
▶ penny bun
▶ cep
Cross references:
  ⇒ see: 2788330 山鳥茸 1. penny bun (Boletus edulis); porcino; cep



History:
2. A 2013-06-01 04:23:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 01:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788350 Active (id: 1141125)
半数必中界
はんすうひっちゅうかい
1. [n]
▶ circular error probability (measure of missile accuracy)
▶ circular error probable
▶ CEP



History:
2. A 2013-05-31 03:37:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
航空軍事用語辞典++ (weblio), wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/平均誤�
%AE%E5%8D%8A%E5%BE%84
1. A* 2013-05-29 02:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788360 Active (id: 1140997)
命中精度
めいちゅうせいど
1. [n]
▶ accuracy of fire (gun, missile, etc.)



History:
2. A 2013-05-29 04:19:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2013-05-29 02:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788370 Active (id: 2176132)

セープ
1. [n] Source lang: fre
▶ cep (Boletus edulis)
▶ cèpe
▶ penny bun
▶ porcino
Cross references:
  ⇒ see: 2788330 【ヤマドリタケ】 1. penny bun (Boletus edulis); porcino; cep



History:
4. A 2022-01-24 11:05:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split on lsrc
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<lsource xml:lang="dut">zeep</lsource>
-<gloss>soap</gloss>
3. A 2013-06-02 00:49:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-01 04:31:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, nikk
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<lsource xml:lang="dut">zeep</lsource>
+<gloss>soap</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-05-29 03:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
I see from Google this is often "セープ茸" or (more commonly)  "セップ茸".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788380 Active (id: 1147350)
冪数羃数
べきすう
1. [n] {mathematics}
▶ exponent
▶ power
Cross references:
  ⇒ see: 1564290 冪【べき】 1. exponent; power



History:
4. A 2013-09-20 00:47:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-09-19 01:54:29  Marcus Richert
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>a power</gloss>
+<gloss>exponent</gloss>
+<gloss>power</gloss>
2. A 2013-05-29 11:13:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 04:50:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788390 Active (id: 1141009)

マーコール
1. [n]
▶ markhor (Capra falconeri)
▶ markhoor



History:
2. A 2013-05-29 11:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>markhoor</gloss>
1. A* 2013-05-29 05:21:40  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788400 Active (id: 1141004)
河巨頭
かわごんどうカワゴンドウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Irrawaddy dolphin (Orcaella brevirostris)



History:
2. A 2013-05-29 05:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 05:23:11  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788410 Active (id: 1141008)

ダイカー
1. [n]
▶ duiker (Cephalophinae)
▶ duyker



History:
2. A 2013-05-29 11:08:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Duiker
  Comments:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>duyker</gloss>
1. A* 2013-05-29 05:24:12  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788420 Active (id: 1141185)
H形鋼
エイチがたこうエッチがたこう
1. [n]
▶ H-section steel
▶ H-section
▶ H bar
▶ H beam
▶ rolled steel joint
▶ RSJ



History:
2. A 2013-06-01 04:17:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エッチがたこう</reb>
1. A* 2013-05-29 05:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788430 Rejected (id: 1141007)

ちからづけていただけませんか
1. [n]
▶ ???

History:
2. R 2013-05-29 11:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't encourage it.
1. A* 2013-05-29 07:49:43 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788440 Active (id: 1141010)
ポーランド人
ポーランドじん
1. [n]
▶ Polander
▶ Pole
▶ Polish



History:
2. A 2013-05-29 11:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, ルミナス
  Comments:
I think "sausage roll" is Cockney rhyming slang. Not really appropriate.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<gloss>sausage roll</gloss>
1. A* 2013-05-29 08:05:21  JP Cherry <...address hidden...>
  Refs:
仏->仏人, ドイツ->ドイツ人, アメリカ->アメリカ人
==>
ポーランド->ポーランド人
  Comments:
I just want this promoted from the WIP file, as Poland is 
rather left out. I'm almost certain that it's not ポーランド国
人, as there's no confusion with ポーランド語 and ポーランド(国), 
like there can be with 英(語).

I'm not quite sure how to include the 波蘭 ateji option 
here, so I'll leave that up to you guys, and I can't vouch 
for the "sausage roll" entry, either, but I can't say that I 
know it's so incorrect that it needs removal, either.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788450 Active (id: 2221471)
あっせん員斡旋員
あっせんいん
1. [n]
▶ mediator
▶ conciliator



History:
4. A 2023-02-10 10:20:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-10 07:42:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ あっせん員  │ 2,485 │ 72.9% │ - adding
│ 斡旋員    │   922 │ 27.1% │
│ あっせんいん │     0 │  0.0% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あっせん員</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-05-30 00:47:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
あっ‐せん【×斡旋】
2 労働関係調整法による労働争議の解決方法の一。労働委員会が指名した斡旋員が労
使間を取りなして、争議の解決を図ること。
1. A* 2013-05-29 12:40:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LW

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788460 Active (id: 1141179)
安全管理者
あんぜんかんりしゃ
1. [n]
▶ safety officer
▶ safety administrator



History:
2. A 2013-06-01 04:13:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 12:42:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788470 Active (id: 1141126)
囲障
いしょう
1. [n] {law}
▶ fence (esp. between buildings)



History:
2. A 2013-05-31 03:38:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
法令用語日英標準対訳辞書
1. A* 2013-05-29 12:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Daijs, LW

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788480 Active (id: 1141178)
委託料金
いたくりょうきん
1. [n]
▶ commission
▶ commission payment



History:
2. A 2013-06-01 04:12:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 12:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lawdic, http://fx-words.jp/word-english-japanese/委託料金

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788490 Rejected (id: 1141045)

フサフサ
1. [adj-no]
▶ Bushy

History:
2. R 2013-05-29 23:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Propose adding to existing ふさふさ entry.
1. A* 2013-05-29 15:12:31  sai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788500 Active (id: 1141166)
毒鱓
どくうつぼドクウツボ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ giant moray (Gymnothorax javanicus)



History:
2. A 2013-05-31 23:38:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ドクウツボ
  Comments:
Having the correct kanji would help.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>毒蕷“</keb>
+<keb>毒鱓</keb>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 16:40:52  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788510 Active (id: 1141080)
屑穴子
くずあなごクズアナゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ duck-billed eel (Nettastoma parviceps)



History:
4. A 2013-05-30 05:12:40  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-30 01:06:14  Scott
  Comments:
seems wiki was wrong
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>duck-billed eel(Nettastoma parviceps)</gloss>
+<gloss>duck-billed eel (Nettastoma parviceps)</gloss>
2. A* 2013-05-30 00:57:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
動物名辞典 (weblio)
http://www.pref.iwate.jp/~hp5507/zukan/sokouo/kuzuanago.htm
http://www.fishbase.us/summary/10233
http://eol.org/pages/218339/overview
  Comments:
"perviceps" was probably a wiki typo.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>屑穴子</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>くずあなご</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Pored-brow duckbill (Nettastoma perviceps)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>duck-billed eel(Nettastoma parviceps)</gloss>
1. A* 2013-05-29 16:46:05  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
葛穴子? gets 0 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788520 Active (id: 1141056)
金剛穴子
こんごうあなごコンゴウアナゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ snubnosed eel (Simenchelys parasitica)



History:
2. A 2013-05-30 00:58:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
動物名辞典 
http://fishpix.kahaku.go.jp/fishimage/search?
START=321&JPN_FAMILY=&FAMILY=Synaphobranchidae&JPN_NAME=&SPECI
ES=&LOCALITY=&FISH_Y=&FISH_M=&FISH_D=&PERSON=&PHOTO_ID=&JPN_FA
MILY_OPT=1&FAMILY_OPT=0&JPN_NAME_OPT=1&SPECIES_OPT=1&LOCALITY_
OPT=1&PERSON_OPT=1&PHOTO_ID_OPT=2
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>金剛穴子</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>こんごうあなご</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Snubnosed eel (Simenchelys parasitica)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>snubnosed eel (Simenchelys parasitica)</gloss>
1. A* 2013-05-29 16:47:55  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788530 Active (id: 1141167)

ゼブラウツボ
1. [n]
▶ zebra moray (Gymnomuraena zebra)



History:
2. A 2013-05-31 23:40:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゼブラウツボ
1. A* 2013-05-29 16:48:46  Scott
  Refs:
eiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788540 Active (id: 1141168)

ニュージーランドオオウナギ
1. [n]
▶ New Zealand longfin eel (Anguilla dieffenbachii)



History:
2. A 2013-05-31 23:41:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 16:50:22  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788550 Active (id: 1141259)
新西蘭扇歯鯨
ニュージーランドおうぎはくじらニュージーランドオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hector's beaked whale (Mesoplodon hectori)



History:
2. A 2013-06-02 07:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ニュージーランドオウギハクジラ
  Comments:
Wiki, etc. have 新西蘭扇歯鯨, but not ニュージーランド扇歯鯨. Odd.
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>新西蘭扇歯鯨</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニュージーランドおうぎはくじら</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 16:50:58  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788560 Active (id: 1141258)

ヨーロッパアナゴ
1. [n]
▶ European conger (Conger conger)



History:
2. A 2013-06-02 07:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-29 16:52:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788570 Active (id: 1141054)
銀杏歯鯨
いちょうはくじらイチョウハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens)



History:
2. A 2013-05-30 00:49:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://repository.dl.itc.u-
tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/20331/1/K-01309-a.pdf
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Ginkgo-toothed Beaked Whale (Mesoplodon ginkgodens)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>ginkgo-toothed beaked whale (Mesoplodon ginkgodens)</gloss>
1. A* 2013-05-29 16:55:17  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788580 Active (id: 1141343)
瘤歯鯨
こぶはくじらコブハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Blainville's beaked whale (Mesoplodon densirostris)
▶ dense-beaked whale



History:
2. A 2013-06-03 01:59:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>dense-beaked whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 16:56:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788590 Active (id: 1141341)
ヨーロッパ扇歯鯨
ヨーロッパおうぎはくじらヨーロッパオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Sowerby's beaked whale (Mesoplodon bidens)
▶ North Atlantic beaked whale
▶ North Sea beaked whale



History:
2. A 2013-06-03 01:56:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>North Atlantic beaked whale</gloss>
+<gloss>North Sea beaked whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 17:05:10  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788600 Active (id: 1141052)
南扇歯鯨
みなみおうぎはくじらミナミオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Gray's beaked whale (Mesoplodon grayi)



History:
2. A 2013-05-30 00:45:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://repository.dl.itc.u-
tokyo.ac.jp/dspace/bitstream/2261/20331/1/K-01309-a.pdf
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 17:06:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788610 Active (id: 1141338)
ペリン扇歯鯨
ペリンおうぎはくじらペリンオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Perrin's beaked whale (Mesoplodon perrini)



History:
2. A 2013-06-03 01:52:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 17:09:02  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788620 Active (id: 1141346)
紐歯鯨
ひもはくじらヒモハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ strap-toothed whale (Mesoplodon layardii)
▶ Layard's beaked whale



History:
2. A 2013-06-03 02:05:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ひもばくじら</reb>
+<reb>ひもはくじら</reb>
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>Layard's beaked whale (Mesoplodon layardii)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>strap-toothed whale (Mesoplodon layardii)</gloss>
+<gloss>Layard's beaked whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 18:10:20  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788630 Active (id: 1141345)
ピグミー扇歯鯨
ピグミーおうぎはくじらピグミーオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)
▶ Peruvian beaked whale
▶ lesser beaked whale



History:
2. A 2013-06-03 02:02:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
矮小 is not a standard writing for ピグミー, and all hits for 矮小扇歯鯨 are wiki or wiki copies
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>矮小扇歯鯨</keb>
+<keb>ピグミー扇歯鯨</keb>
@@ -16,1 +16,4 @@
-<gloss>Pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>pygmy beaked whale (Mesoplodon peruvianus)</gloss>
+<gloss>Peruvian beaked whale</gloss>
+<gloss>lesser beaked whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 18:13:46  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788640 Active (id: 2155968)
東アメリカ扇歯鯨
ひがしアメリカおうぎはくじらヒガシアメリカオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)
▶ Antillian beaked whale
▶ Gulf Stream beaked whale
▶ European beaked whale



History:
3. A 2021-11-06 03:33:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
don\t need ateji here
  Diff:
@@ -6,4 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>東亜米利加扇歯鯨</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2013-06-03 01:57:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>東アメリカ扇歯鯨</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16,1 +20,2 @@
-<gloss>Gervais' Beaked Whale (Mesoplodon europaeus)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Gervais' beaked whale (Mesoplodon europaeus)</gloss>
1. A* 2013-05-29 18:22:00  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788650 Active (id: 1141274)
太平洋扇歯鯨
たいへいようおうぎはくじらタイヘイヨウオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Andrews' beaked whale (Mesoplodon bowdoini)



History:
2. A 2013-06-02 11:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Andrews'_beaked_whale
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 18:24:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788660 Active (id: 1141275)
太平洋赤坊擬
たいへいようあかぼうもどきタイヘイヨウアカボウモドキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Longman's beaked whale (Indopacetus pacificus)
▶ Indo-Pacific beaked whale
▶ tropical bottlenose whale



History:
2. A 2013-06-02 11:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Indopacetus_pacificus
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>Indo-Pacific beaked whale</gloss>
+<gloss>tropical bottlenose whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 18:27:17  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788670 Active (id: 1141257)
ハッブス扇歯鯨
ハッブスおうぎはくじらハッブスオオギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Hubb's beaked whale (Mesoplodon carlshubbi)



History:
2. A 2013-06-02 07:34:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.oceandictionary.jp/subject_1/KUJIje.html
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 18:30:21  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788680 Active (id: 1141337)
バハモンド扇歯鯨
バハモンドおうぎはくじらバハモンドオウギハクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ spade-toothed whale (Mesoplodon traversii)
▶ Bahamonde's beaked whale



History:
2. A 2013-06-03 01:51:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
...
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>Spade toothed whale (Mesoplodon traversii)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>spade-toothed whale (Mesoplodon traversii)</gloss>
+<gloss>Bahamonde's beaked whale</gloss>
1. A* 2013-05-29 18:31:37  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788690 Active (id: 1141256)
タスマニア鯨
タスマニアくじらタスマニアクジラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Shepherd's beaked whale (Tasmacetus shepherdi)



History:
2. A 2013-06-02 07:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-29 18:33:22  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788700 Rejected (id: 1141042)
見附る
みつくる
1.
▶ (v) to come across
▶ to come over

History:
2. R 2013-05-29 23:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, it's 見附る/みつける, not みつくる. It's already an entry.
1. A* 2013-05-29 21:20:59  JiJi <...address hidden...>
  Refs:
https://www.erin.ne.jp/en/lesson18/advanced/q4.html

review questions first line
  Comments:
seems a natural use of verb

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788710 Active (id: 1141149)

エピペン
1. [n]
▶ EpiPen
▶ Epinephrine autoinjector



History:
2. A 2013-05-31 12:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<gloss>EpiPen</gloss>
1. A* 2013-05-29 23:21:04  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788720 Active (id: 1141051)
一次救命処置
いちじきゅうめいしょち
1. [n]
▶ basic life support
▶ BLS



History:
3. A 2013-05-30 00:44:13  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2013-05-30 00:43:56  Marcus Richert
  Refs:
eij life
1. A* 2013-05-29 23:24:02  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml