JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hang (e.g. picture) ▶ to hoist (e.g. sail) ▶ to raise (e.g. flag)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to sit
|
|||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to take (time, money) ▶ to expend (money, time, etc.)
|
|||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to make (a call)
|
|||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to multiply |
|||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to secure (e.g. lock)
|
|||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (glasses, etc.) ▶ to wear (a necklace, etc.)
|
|||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cover |
|||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to burden someone
|
|||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to apply (insurance)
|
|||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (an engine, etc.) ▶ to set (a dial, an alarm clock, etc.) |
|||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
|||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.) |
|||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
《also 繋ける》 ▶ to bind |
|||||
15. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto
|
|||||
16. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to argue (in court) ▶ to deliberate (in a meeting) ▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
|
|||||
17. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to increase further |
|||||
18. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to catch (in a trap, etc.) |
|||||
19. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to set atop |
|||||
20. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to erect (a makeshift building) |
|||||
21. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.) |
|||||
22. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wager ▶ to bet ▶ to risk ▶ to stake ▶ to gamble
|
|||||
23. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pun (on a word) ▶ to use (a word) as a pivot word ▶ to play on words
|
|||||
24. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be partway doing ... ▶ to begin (but not complete) ... ▶ to be about to ...
|
|||||
25. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ indicates (verb) is being directed to (someone)
|
22. | R 2018-03-13 18:26:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork will fix this in the other branch |
|
21. | A* 2018-03-13 17:45:18 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | I cannot edit frequency tags, but the edit #18 dropped [ichi1,news1,nf20] from kana reading for this word, which broke my tests. Seems to be accidental? |
|
20. | A 2018-01-21 07:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This term makes me exhausted. |
|
19. | A* 2018-01-18 20:38:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better? |
|
Diff: | @@ -174,2 +174,7 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>to pun</gloss> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pun (on a word)</gloss> +<gloss>to use (a word) as a pivot word</gloss> |
|
18. | A* 2018-01-18 04:42:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs "22 同音を利用して一つの語句に二つの意味を持たせる。掛け詞にす る。「和歌では多く『海松布(みるめ)』に『見る目』を―・けて用いら れる」" _ daijr: ❿ 言葉と言葉に関連を持たせる。 ① ある語句と他の語句との間に意味関係や文法関係をもたせる。 「関 係代名詞を名詞句に-・ける」 ② 掛け言葉を言う。 「『長雨』を『眺め』に-・ける」 ③ かこつける。意味づける。 「妹が名に-・けたる桜/万葉集 3787」 |
|
Comments: | also added "to wear" to the "put on glasses" sense |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf20</re_pri> @@ -68,0 +66 @@ +<gloss>to wear (a necklace, etc.)</gloss> @@ -173,0 +172,7 @@ +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to pun</gloss> +<gloss>to play on words</gloss> +</sense> +<sense> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall) ▶ to let hang ▶ to suspend (from) ▶ to hoist (e.g. sail) ▶ to raise (e.g. flag)
|
|||||||
2. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (e.g. a blanket) ▶ to put on top of ▶ to cover ▶ to lay ▶ to spread
|
|||||||
3. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put on (glasses, etc.) ▶ to wear (a necklace, etc.)
|
|||||||
4. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to make (a call)
|
|||||||
5. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to spend (time, money) ▶ to expend ▶ to use
|
|||||||
6. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pour (liquid) onto ▶ to sprinkle (powder or spices) onto ▶ to splash ▶ to throw (e.g. water) onto
|
|||||||
7. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to turn on (an engine, radio, etc.) ▶ to set (a dial, alarm clock, etc.) ▶ to put on (a DVD, song, etc.) ▶ to use (a device, implement, etc.)
|
|||||||
8. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to cause (someone inconvenience, trouble, etc.) ▶ to burden (someone) ▶ to impose
|
|||||||
9. |
[v1,vt]
[uk]
{mathematics}
▶ to multiply (arithmetic operation) |
|||||||
10. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to secure (e.g. lock)
|
|||||||
11. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to take a seat ▶ to sit ▶ to rest (something on something else) ▶ to support (something on something else)
|
|||||||
12. |
[v1,vt]
[uk]
《also as 繋ける》 ▶ to bind |
|||||||
13. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to wager ▶ to bet ▶ to risk ▶ to stake ▶ to gamble
|
|||||||
14. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on |
|||||||
15. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.) |
|||||||
16. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.) |
|||||||
17. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to argue (in court) ▶ to deliberate (in a meeting) ▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
|
|||||||
18. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to increase further |
|||||||
19. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to catch (in a trap, etc.) |
|||||||
20. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to set atop |
|||||||
21. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to erect (a makeshift building) |
|||||||
22. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to apply (insurance)
|
|||||||
23. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to pun (on a word) ▶ to use (a word) as a pivot word ▶ to play on words
|
|||||||
24. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb》 ▶ to be partway doing ... ▶ to begin (but not complete) ... ▶ to be about to ...
|
|||||||
25. |
[suf,v1]
[uk]
《after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone》 ▶ to address (someone) ▶ to direct (something, to someone) ▶ to do (something, to someone)
|
48. | A 2024-02-27 03:10:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I fixed the sense numbers in a few of the priority sentences indexed to this entry. #235225 [05] -> [09] #236991 [22] -> [11] #216296 [23] -> [25] |
|
47. | A 2022-08-15 23:04:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My unfavourite Japanese verb. |
|
46. | A* 2022-08-15 21:41:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 命をかける 35608 67.4% 命を掛ける 2326 4.4% 命を懸ける 14933 28.2% --- 全てをかける 5200 72.4% 全てを掛ける 688 9.6% 全てを懸ける 1299 18.1% |
|
Comments: | I don't think 懸ける should be rK. There are contexts where it's quite common. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
45. | A 2022-08-03 02:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure. |
|
44. | A* 2022-08-02 19:04:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better to have the x-ref here rather than on 治りかける |
|
Diff: | @@ -205,0 +206,2 @@ +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> +<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref> |
|
(show/hide 43 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,vs,vi]
▶ becoming red-hot ▶ red heat ▶ scorching heat ▶ burning heat |
|
2. |
[adj-no,n,vs,vi]
▶ burning (love) ▶ passionate (e.g. debate) ▶ ardent |
7. | A 2022-12-11 11:03:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, meikyo, daij 灼熱 362820 99.3% しゃく熱 2606 0.7% |
|
Comments: | GG5 has "incandescence" but I don't think it's a good fit. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,2 +21,3 @@ -<gloss>becoming red hot</gloss> -<gloss>burning hot</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>becoming red-hot</gloss> @@ -24 +26 @@ -<gloss>incandescence</gloss> +<gloss>burning heat</gloss> @@ -26,0 +29 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -28,4 +31,5 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>running high (of emotions)</gloss> -<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss> -<gloss>passionate</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>burning (love)</gloss> +<gloss>passionate (e.g. debate)</gloss> +<gloss>ardent</gloss> |
|
6. | A* 2022-12-11 02:53:00 Kyle Radcliffe Ong <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>burning hot</gloss> @@ -29,0 +31 @@ +<gloss>passionate</gloss> |
|
5. | A 2018-07-30 04:53:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-07-29 16:39:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Noun glosses for sense 1. Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>red hot</gloss> -<gloss>white hot</gloss> +<gloss>becoming red hot</gloss> +<gloss>red heat</gloss> @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>running high (of emotions)</gloss> +<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2013-05-29 00:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ technique ▶ method |
2. | A 2013-05-29 00:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-28 23:15:48 Marcus Richert | |
Refs: | 新和英中辞典 yomiuri headline: "学級崩壊が大幅減少、奏功した岡山県の手法とは" |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>method</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na]
▶ new ▶ fresh |
|||||
2. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ new item (e.g. customer, regulation) ▶ newly created object |
|||||
3. |
[n]
▶ new customer
|
8. | A 2020-08-25 21:17:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-08-25 14:14:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj G n-grams: 新規の 972577 新規な 53304 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2018-02-12 01:26:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-02-11 23:38:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ... or was (orig. meaning) only intende for the second gloss in sense 2? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<s_inf>orig. meaning</s_inf> @@ -25 +26 @@ -<gloss>newly created object (orig. meaning)</gloss> +<gloss>newly created object</gloss> |
|
4. | A 2013-06-08 00:59:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -29,1 +29,1 @@ -<xref type="see">ご新規</xref> +<xref type="see" seq="2790790">ご新規</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ avalanche ▶ snowslide
|
4. | A 2023-04-03 12:41:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-03 10:20:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 雪崩が 25,908 83.5% 雪崩れが 1,058 3.4% なだれが 4,046 13.0% -- 雪崩の 61,518 81.0% 雪崩れの 2,502 3.3% なだれの 11,910 15.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雪崩れ</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-05-29 00:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-28 23:16:48 Marcus Richert | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>snowslide</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to address (someone) ▶ to accost a person ▶ to talk (to someone)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to begin to talk ▶ to start a conversation
|
7. | A 2024-02-27 05:00:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tks. |
|
6. | A* 2024-02-27 03:26:49 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | I added a new priority sentence (#159645) for sense 01. 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 I'm not used to being talked to in such a rude manner. And changed the current priority sentence (#127278) to sense 02. |
|
5. | A 2014-06-02 00:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I see both GG5 and 中辞典 use 話しかける in examples. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A* 2014-06-01 23:04:52 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-gram counts 話し掛ける 99002 話しかける 488207 |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>話し掛ける</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> @@ -11,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>話し掛ける</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
3. | A 2013-06-01 04:32:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ keeping well (of food) ▶ keeping for a long time |
6. | A 2024-05-11 21:24:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-05-11 19:53:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog 日持ち 237,795 92.7% 日保ち 8,257 3.2% 日もち 10,535 4.1% - prog examples |
|
Comments: | Doesn't refer to the length of time itself. I think one sense is fine. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>日もち</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -15,3 +18,0 @@ -<gloss>length of time which food products will keep</gloss> -</sense> -<sense> @@ -19 +20,3 @@ -<gloss>to keep a long time</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>keeping well (of food)</gloss> +<gloss>keeping for a long time</gloss> |
|
4. | A 2013-05-29 00:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's best made explicit. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -18,0 +17,4 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>to keep a long time</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2013-05-28 14:44:12 Marcus Richert | |
Refs: | daijs: [名](スル)日数を経ても変質しないこと。「―のいい菓子」「―しない切り 花」 |
|
Comments: | the vs means the food will keep a long time, might be worth pointing out? |
|
2. | A 2011-12-06 09:22:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ name of a publisher |
2. | D 2013-05-29 00:27:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved. |
|
1. | D* 2013-05-28 23:31:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.fuzambo-intl.com/ |
|
Comments: | Should be moved to enamdict. Apparently suggesting deletion prevents changes to the glosses. Gloss in enamdict should probably be "Fuzambo (publisher)". |
1. |
[n]
▶ fawn |
4. | A 2021-10-21 20:22:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-21 10:54:35 Nicolas Maia | |
Comments: | 仔鹿 4762 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仔鹿</keb> |
|
2. | A 2013-05-28 00:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-28 00:28:31 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (小鹿・子鹿 in same entry), JST, Cross hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>小鹿</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ P ▶ p |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ producer
|
|||||
3. |
[n]
▶ parking |
6. | A 2019-04-13 05:42:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-13 03:51:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>parking</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2013-05-29 01:58:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="1117630">プロデューサー</xref> |
|
3. | A* 2013-05-28 23:55:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/P "テレビ・ラジオの放送業界や音楽業界などで、プロデューサー (Producer) の意味。" http://ja.wikipedia.org/wiki/プロデューサー http://dic.nicovideo.jp/a/p "プロデューサーの略。" |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>producer</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-11-14 05:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to crawl towards ▶ to creep up to |
6. | A 2023-03-31 20:15:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-31 18:41:52 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 這い寄る 4973 はいよる 1428 這いよる 489 はい寄る 0 0.0% |
|
Comments: | re-order by n-grams. sankoku 這い寄る |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>這いよる</keb> +<keb>這い寄る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>這い寄る</keb> +<keb>這いよる</keb> |
|
4. | A 2013-05-28 06:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-28 02:49:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>這いよる</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2012-01-13 18:00:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,n-suf]
▶ young (animal)
|
5. | A 2022-04-04 23:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-04-04 16:37:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子 |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref> -<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref> +<xref type="see" seq="1307770">子・こ・4</xref> |
|
3. | A 2021-10-13 03:46:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref> +<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref> |
|
2. | A 2013-05-28 15:47:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-27 22:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr in the 子/児 entry: "〔動物の場合「仔」とも書く〕" |
|
Comments: | See discussion on 1307770. |
1. |
[n]
[uk]
▶ lesser hop trefoil (Trifolium dubium) ▶ suckling clover |
2. | A 2013-05-28 15:49:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | Scott: again, please note the way I have reformatted this. Please submit them in this form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>こめつぶつめくさ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>こめつぶつめくさ</reb> -</r_ele> @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>Lesser Hop Trefoil (Trifolium dubium)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>lesser hop trefoil (Trifolium dubium)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:29:55 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ black medic (Medicago lupulina) ▶ black hay ▶ black nonsuch ▶ blackweed |
3. | A 2013-05-29 00:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2013-05-28 20:51:12 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>こめつぶうまごやし</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>こめつぶうまごやし</reb> -</r_ele> @@ -16,4 +16,4 @@ -<gloss>Black Medic (Medicago lupulina)</gloss> -<gloss>Black Hay</gloss> -<gloss>Black Nonsuch</gloss> -<gloss>Blackweed</gloss> +<gloss>black medic (Medicago lupulina)</gloss> +<gloss>black hay</gloss> +<gloss>black nonsuch</gloss> +<gloss>blackweed</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:31:44 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ black gram (Vigna mungo) ▶ black lentil |
3. | A 2013-05-29 00:36:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Vigna_mungo |
|
Comments: | Formerly "Phaseolus mungo". |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,3 @@ -<gloss>black gram (igna mungo)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>black gram (Vigna mungo)</gloss> +<gloss>black lentil</gloss> |
|
2. | A* 2013-05-28 20:51:47 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>けつるあずき</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>けつるあずき</reb> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:33:49 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Sophora flavescens |
3. | A 2013-05-29 00:22:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | 苦参 is the only form in the above refs., and gets 10 times the hits. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>眩草</keb> +<keb>苦参</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>苦参</keb> +<keb>眩草</keb> @@ -19,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2013-05-28 20:52:46 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>くらら</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +16,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くらら</reb> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:37:56 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ hop trefoil (Trifolium campestre) ▶ low hop clover |
3. | A 2013-05-29 00:40:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2013-05-28 20:53:30 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>くすだまつめくさ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>くすだまつめくさ</reb> -</r_ele> @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>Hop Trefoil</gloss> -<gloss>Low Hop Clover</gloss> +<gloss>hop trefoil (Trifolium campestre)</gloss> +<gloss>low hop clover</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:39:14 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ tufted vetch (Vicia cracca) ▶ cow vetch |
3. | A 2013-05-29 00:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +18,1 @@ +<gloss>cow vetch</gloss> |
|
2. | A* 2013-05-28 20:53:47 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>くさふじ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10,3 +13,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>くさふじ</reb> |
|
1. | A* 2013-05-28 02:40:28 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp]
▶ absurd ▶ unreasonable ▶ out of the question ▶ preposterous |
2. | A 2013-05-28 06:38:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-28 02:57:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk, JWN |
1. |
[n]
▶ bra top |
2. | A 2013-05-28 06:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-28 05:33:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識 |
|
Comments: | Seems to be the same in English. |
1. |
[n,vs,vt]
[uk]
▶ eating (something) whole
|
5. | A 2022-02-04 00:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Yes, it should. I'll do it. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>丸かぶり</keb> @@ -16,7 +12,0 @@ -<re_restr>丸かじり</re_restr> -<re_restr>丸齧り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まるかぶり</reb> -<re_restr>丸かぶり</re_restr> -<re_restr>丸齧り</re_restr> |
|
4. | A* 2022-02-03 09:45:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 丸かぶり 27279 まるかぶり 12780 not sure these should be merged, they're only linked by 丸齧り, which is very rare |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>丸かぶり</keb> @@ -12,0 +16,7 @@ +<re_restr>丸かじり</re_restr> +<re_restr>丸齧り</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>まるかぶり</reb> +<re_restr>丸かぶり</re_restr> +<re_restr>丸齧り</re_restr> |
|
3. | A* 2022-02-03 09:42:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr 丸齧り 2723 丸かじり 108029 まるかじり 145283 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>丸かじり</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15 +19 @@ -<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss> +<gloss>eating (something) whole</gloss> |
|
2. | A 2013-05-29 00:30:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 (implies eating it skin and all) |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -13,2 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>to bite into a whole fruit (esp. apple)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-28 14:33:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | Saw on can of apple juice. (“Like biting into an apple”) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ in bad shape ▶ not doing well ▶ not going well ▶ out of condition ▶ in poor form
|
3. | A 2021-09-02 11:26:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref> +<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・1</xref> |
|
2. | A 2013-05-29 00:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (examples), リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref> @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>out of condition</gloss> +<gloss>in poor form</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-28 16:10:54 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | opposite of 調子がいい |