JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1207610 Rejected (id: 1974335)
掛ける [ichi1,news1,nf20] 懸ける
かける
1. [v1,vt] [uk]
▶ to hang (e.g. picture)
▶ to hoist (e.g. sail)
▶ to raise (e.g. flag)
Cross references:
  ⇒ see: 2170420 壁にかける 1. to hang (something) on the wall
2. [v1,vt] [uk]
▶ to sit
Cross references:
  ⇒ see: 1876640 腰を掛ける 1. to sit down; to take a seat
3. [v1,vt] [uk]
▶ to take (time, money)
▶ to expend (money, time, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1884450 時間を掛ける 1. to spend time (on doing something)
4. [v1,vt] [uk]
▶ to make (a call)
Cross references:
  ⇒ see: 1896610 電話を掛ける 1. to telephone; to make a phone call
5. [v1,vt] [uk]
▶ to multiply
6. [v1,vt] [uk]
▶ to secure (e.g. lock)
Cross references:
  ⇒ see: 1260500 鍵を掛ける 1. to lock
7. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (glasses, etc.)
▶ to wear (a necklace, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1911810 眼鏡を掛ける 1. to wear glasses; to put on glasses
8. [v1,vt] [uk]
▶ to cover
9. [v1,vt] [uk]
▶ to burden someone
Cross references:
  ⇒ see: 1911730 迷惑を掛ける 1. to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience
10. [v1,vt] [uk]
▶ to apply (insurance)
Cross references:
  ⇒ see: 1908300 保険を掛ける 1. to insure (something)
11. [v1,vt] [uk]
▶ to turn on (an engine, etc.)
▶ to set (a dial, an alarm clock, etc.)
12. [v1,vt] [uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on
13. [v1,vt] [uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.)
14. [v1,vt] [uk]
《also 繋ける》
▶ to bind
15. [v1,vt] [uk]
▶ to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto
Cross references:
  ⇒ see: 2211750 塩をかける 1. to sprinkle salt on; to salt
16. [v1,vt] [uk]
▶ to argue (in court)
▶ to deliberate (in a meeting)
▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2211350 裁判に掛ける 1. to put to trial; to argue in court
17. [v1,vt] [uk]
▶ to increase further
18. [v1,vt] [uk]
▶ to catch (in a trap, etc.)
19. [v1,vt] [uk]
▶ to set atop
20. [v1,vt] [uk]
▶ to erect (a makeshift building)
21. [v1,vt] [uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.)
22. [v1,vt] [uk]
▶ to wager
▶ to bet
▶ to risk
▶ to stake
▶ to gamble
Cross references:
  ⇒ see: 1444840 賭ける【かける】 1. to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble
23. [v1,vt] [uk]
▶ to pun (on a word)
▶ to use (a word) as a pivot word
▶ to play on words
Cross references:
  ⇒ see: 1821300 掛詞 1. kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun
24. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ to be partway doing ...
▶ to begin (but not complete) ...
▶ to be about to ...
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 2. to begin to talk; to start a conversation
25. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ indicates (verb) is being directed to (someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 1. to address (someone); to accost a person; to talk (to someone)

Conjugations

History:
22. R 2018-03-13 18:26:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
will fix this in the other branch
21. A* 2018-03-13 17:45:18  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Comments:
I cannot edit frequency tags, but the edit #18 dropped [ichi1,news1,nf20] from kana reading for this word, which broke my tests. Seems to be accidental?
20. A 2018-01-21 07:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This term makes me exhausted.
19. A* 2018-01-18 20:38:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe better?
  Diff:
@@ -174,2 +174,7 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>to pun</gloss>
+<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref>
+<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref>
+<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref>
+<xref type="see" seq="1821300">掛詞</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to pun (on a word)</gloss>
+<gloss>to use (a word) as a pivot word</gloss>
18. A* 2018-01-18 04:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
"22 同音を利用して一つの語句に二つの意味を持たせる。掛け詞にす
る。「和歌では多く『海松布(みるめ)』に『見る目』を―・けて用いら
れる」"
_
daijr:
❿  言葉と言葉に関連を持たせる。
①  ある語句と他の語句との間に意味関係や文法関係をもたせる。 「関
係代名詞を名詞句に-・ける」
②  掛け言葉を言う。 「『長雨』を『眺め』に-・ける」
③  かこつける。意味づける。 「妹が名に-・けたる桜/万葉集 
3787」
  Comments:
also added "to wear" to the "put on glasses" sense
  Diff:
@@ -15,3 +14,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf20</re_pri>
@@ -68,0 +66 @@
+<gloss>to wear (a necklace, etc.)</gloss>
@@ -173,0 +172,7 @@
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to pun</gloss>
+<gloss>to play on words</gloss>
+</sense>
+<sense>
(show/hide 17 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207610 Active (id: 2292745)
掛ける [ichi1,news1,nf20] 懸ける
かける [ichi1,news1,nf20]
1. [v1,vt] [uk]
▶ to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall)
▶ to let hang
▶ to suspend (from)
▶ to hoist (e.g. sail)
▶ to raise (e.g. flag)
Cross references:
  ⇒ see: 2170420 壁にかける 1. to hang (something) on the wall
2. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (e.g. a blanket)
▶ to put on top of
▶ to cover
▶ to lay
▶ to spread
Cross references:
  ⇐ see: 2837110 ラップを掛ける【ラップをかける】 1. to cover with plastic wrap (e.g. food)
3. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (glasses, etc.)
▶ to wear (a necklace, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1911810 眼鏡を掛ける 1. to wear glasses; to put on glasses
  ⇐ see: 1864960 掛け心地【かけごこち】 1. comfort (of glasses, a chair, etc.)
4. [v1,vt] [uk]
▶ to make (a call)
Cross references:
  ⇒ see: 1896610 電話を掛ける 1. to telephone; to make a phone call
5. [v1,vt] [uk]
▶ to spend (time, money)
▶ to expend
▶ to use
Cross references:
  ⇒ see: 1884450 時間を掛ける 1. to spend time (on doing something)
6. [v1,vt] [uk]
▶ to pour (liquid) onto
▶ to sprinkle (powder or spices) onto
▶ to splash
▶ to throw (e.g. water) onto
Cross references:
  ⇒ see: 2211750 塩をかける 1. to sprinkle salt on; to salt
7. [v1,vt] [uk]
▶ to turn on (an engine, radio, etc.)
▶ to set (a dial, alarm clock, etc.)
▶ to put on (a DVD, song, etc.)
▶ to use (a device, implement, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2848638 掃除機をかける【そうじきをかける】 1. to vacuum; to clean with a vacuum cleaner
8. [v1,vt] [uk]
▶ to cause (someone inconvenience, trouble, etc.)
▶ to burden (someone)
▶ to impose
Cross references:
  ⇒ see: 1911730 迷惑を掛ける 1. to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience
  ⇐ see: 2841799 脅しをかける【おどしをかける】 1. to threaten; to make threats
9. [v1,vt] [uk] {mathematics}
▶ to multiply (arithmetic operation)
10. [v1,vt] [uk]
▶ to secure (e.g. lock)
Cross references:
  ⇒ see: 1260500 鍵を掛ける 1. to lock
11. [v1,vt] [uk]
▶ to take a seat
▶ to sit
▶ to rest (something on something else)
▶ to support (something on something else)
Cross references:
  ⇒ see: 1876640 腰を掛ける 1. to sit down; to take a seat
  ⇐ see: 1864960 掛け心地【かけごこち】 1. comfort (of glasses, a chair, etc.)
12. [v1,vt] [uk]
《also as 繋ける》
▶ to bind
13. [v1,vt] [uk]
▶ to wager
▶ to bet
▶ to risk
▶ to stake
▶ to gamble
Cross references:
  ⇒ see: 1444840 賭ける【かける】 1. to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble
14. [v1,vt] [uk]
▶ to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on
15. [v1,vt] [uk]
▶ to hold (a play, festival, etc.)
16. [v1,vt] [uk]
▶ to hold an emotion for (pity, hope, etc.)
17. [v1,vt] [uk]
▶ to argue (in court)
▶ to deliberate (in a meeting)
▶ to present (e.g. idea to a conference, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2211350 裁判に掛ける 1. to put to trial; to argue in court
18. [v1,vt] [uk]
▶ to increase further
19. [v1,vt] [uk]
▶ to catch (in a trap, etc.)
20. [v1,vt] [uk]
▶ to set atop
21. [v1,vt] [uk]
▶ to erect (a makeshift building)
22. [v1,vt] [uk]
▶ to apply (insurance)
Cross references:
  ⇒ see: 1908300 保険を掛ける 1. to insure (something)
23. [v1,vt] [uk]
▶ to pun (on a word)
▶ to use (a word) as a pivot word
▶ to play on words
Cross references:
  ⇒ see: 1821300 掛詞 1. kakekotoba; pivot word; play on words (esp. in poetry); pun
24. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb》
▶ to be partway doing ...
▶ to begin (but not complete) ...
▶ to be about to ...
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 2. to begin to talk; to start a conversation
  ⇔ see: 2855803 治りかける 1. to start recuperating; to start healing
25. [suf,v1] [uk]
《after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone》
▶ to address (someone)
▶ to direct (something, to someone)
▶ to do (something, to someone)
Cross references:
  ⇒ see: 1562300 話し掛ける 1. to address (someone); to accost a person; to talk (to someone)

Conjugations


History:
48. A 2024-02-27 03:10:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I fixed the sense numbers in a few of the priority sentences indexed to this entry.
#235225 [05] -> [09]
#236991 [22] -> [11]
#216296 [23] -> [25]
47. A 2022-08-15 23:04:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My unfavourite Japanese verb.
46. A* 2022-08-15 21:41:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
命をかける	35608	67.4%
命を掛ける	2326	4.4%
命を懸ける	14933	28.2%
---
全てをかける	5200	72.4%
全てを掛ける	688	9.6%
全てを懸ける	1299	18.1%
  Comments:
I don't think 懸ける should be rK. There are contexts where it's quite common.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
45. A 2022-08-03 02:05:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure.
44. A* 2022-08-02 19:04:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Probably better to have the x-ref here rather than on 治りかける
  Diff:
@@ -205,0 +206,2 @@
+<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref>
+<xref type="see" seq="2855803">治りかける</xref>
(show/hide 43 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324180 Active (id: 2215430)
灼熱 [news2,nf43] しゃく熱 [sK]
しゃくねつ [news2,nf43]
1. [n,adj-no,vs,vi]
▶ becoming red-hot
▶ red heat
▶ scorching heat
▶ burning heat
2. [adj-no,n,vs,vi]
▶ burning (love)
▶ passionate (e.g. debate)
▶ ardent

Conjugations


History:
7. A 2022-12-11 11:03:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, meikyo, daij
灼熱	362820	99.3%
しゃく熱	2606	0.7%
  Comments:
GG5 has "incandescence" but I don't think it's a good fit.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,2 +21,3 @@
-<gloss>becoming red hot</gloss>
-<gloss>burning hot</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>becoming red-hot</gloss>
@@ -24 +26 @@
-<gloss>incandescence</gloss>
+<gloss>burning heat</gloss>
@@ -26,0 +29 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -28,4 +31,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>running high (of emotions)</gloss>
-<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss>
-<gloss>passionate</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>burning (love)</gloss>
+<gloss>passionate (e.g. debate)</gloss>
+<gloss>ardent</gloss>
6. A* 2022-12-11 02:53:00  Kyle Radcliffe Ong <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>burning hot</gloss>
@@ -29,0 +31 @@
+<gloss>passionate</gloss>
5. A 2018-07-30 04:53:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-07-29 16:39:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Noun glosses for sense 1.
Added sense.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>red hot</gloss>
-<gloss>white hot</gloss>
+<gloss>becoming red hot</gloss>
+<gloss>red heat</gloss>
@@ -24,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>running high (of emotions)</gloss>
+<gloss>burning (with passion, enthusiasm, etc.)</gloss>
+</sense>
3. A 2013-05-29 00:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1328380 Active (id: 1140980)
手法 [news1,nf04]
しゅほう [news1,nf04]
1. [n]
▶ technique
▶ method



History:
2. A 2013-05-29 00:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 23:15:48  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
yomiuri headline: "学級崩壊が大幅減少、奏功した岡山県の手法とは"
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>method</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1361650 Active (id: 2079476)
新規 [ichi1,news1,nf05]
しんき [ichi1,news1,nf05]
1. [adj-no,adj-na]
▶ new
▶ fresh
2. [n]
《orig. meaning》
▶ new item (e.g. customer, regulation)
▶ newly created object
3. [n]
▶ new customer
Cross references:
  ⇔ see: 2790790 ご新規 1. new customer



History:
8. A 2020-08-25 21:17:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-08-25 14:14:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
G n-grams:
 新規の	972577
 新規な	 53304
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2018-02-12 01:26:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2018-02-11 23:38:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
... or was (orig. meaning) only intende for the second 
gloss in sense 2?
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
@@ -25 +26 @@
-<gloss>newly created object (orig. meaning)</gloss>
+<gloss>newly created object</gloss>
4. A 2013-06-08 00:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<xref type="see">ご新規</xref>
+<xref type="see" seq="2790790">ご新規</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386690 Active (id: 2227749)
雪崩 [ichi1,news1,nf20] 雪崩れ [io]
なだれ [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ avalanche
▶ snowslide
Cross references:
  ⇐ see: 2235110 アバランシュ 1. avalanche
  ⇐ see: 2606230 落雪【らくせつ】 1. snowslide; small avalanche
  ⇐ see: 2857723 雪雪崩【ゆきなだれ】 1. avalanche; snowslide



History:
4. A 2023-04-03 12:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-04-03 10:20:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
雪崩が	25,908	83.5%	
雪崩れが	1,058	3.4%	
なだれが	4,046	13.0%
--
雪崩の	61,518	81.0%	
雪崩れの	2,502	3.3%	
なだれの	11,910	15.7%
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪崩れ</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2013-05-29 00:16:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 23:16:48  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>snowslide</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562300 Active (id: 2292762)
話しかける [spec1,news2,nf34] 話し掛ける [ichi1]
はなしかける [spec1,ichi1,news2,nf34]
1. [v1,vt]
▶ to address (someone)
▶ to accost a person
▶ to talk (to someone)
Cross references:
  ⇐ see: 1207610 掛ける【かける】 25. to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)
2. [v1,vt]
▶ to begin to talk
▶ to start a conversation
Cross references:
  ⇐ see: 1207610 掛ける【かける】 24. to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...

Conjugations


History:
7. A 2024-02-27 05:00:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tks.
6. A* 2024-02-27 03:26:49  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I added a new priority sentence (#159645) for sense 01.
  私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。
  I'm not used to being talked to in such a rude manner.

And changed the current priority sentence (#127278) to sense 02.
5. A 2014-06-02 00:01:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see both GG5 and 中辞典 use 話しかける in examples.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A* 2014-06-01 23:04:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Google n-gram counts
話し掛ける	99002
話しかける	488207
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>話し掛ける</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -11,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>話し掛ける</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
3. A 2013-06-01 04:32:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730340 Active (id: 1140974)
日持ち日保ち
ひもち
1. [n]
▶ length of time which food products will keep
2. [vs]
▶ to keep a long time

Conjugations


History:
4. A 2013-05-29 00:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's best made explicit.
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to keep a long time</gloss>
+</sense>
3. A* 2013-05-28 14:44:12  Marcus Richert
  Refs:
daijs: [名](スル)日数を経ても変質しないこと。「―のいい菓子」「―しない切り
花」
  Comments:
the vs means the food will keep a long time, might be worth 
pointing out?
2. A 2011-12-06 09:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-12-06 08:52:38  Paul Upchurch
  Refs:
daijr, daijs, Luminous
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>日持ち</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905970 Deleted (id: 1140975)
富山房
ふざんぼう
1. [n]
▶ name of a publisher



History:
2. D 2013-05-29 00:27:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. D* 2013-05-28 23:31:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.fuzambo-intl.com/
  Comments:
Should be moved to enamdict.
Apparently suggesting deletion prevents changes to the glosses. Gloss in enamdict should probably be "Fuzambo (publisher)".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1951960 Active (id: 2153055)
小鹿子鹿仔鹿
こじか
1. [n]
▶ fawn



History:
4. A 2021-10-21 20:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-21 10:54:35  Nicolas Maia
  Comments:
仔鹿 4762
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仔鹿</keb>
2. A 2013-05-28 00:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 00:28:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk (小鹿・子鹿 in same entry), JST, Cross
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小鹿</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2594130 Active (id: 2004031)

ピー
1. [n]
▶ P
▶ p
2. [n] [abbr]
▶ producer
Cross references:
  ⇒ see: 1117630 プロデューサー 1. producer (film, TV, etc.)
3. [n]
▶ parking



History:
6. A 2019-04-13 05:42:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-04-13 03:51:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>parking</gloss>
+</sense>
4. A 2013-05-29 01:58:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1117630">プロデューサー</xref>
3. A* 2013-05-28 23:55:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/P "テレビ・ラジオの放送業界や音楽業界などで、プロデューサー (Producer) の意味。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/プロデューサー
http://dic.nicovideo.jp/a/p "プロデューサーの略。"
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>producer</gloss>
+</sense>
2. A 2010-11-14 05:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2677890 Active (id: 2227393)
這い寄る這いよる
はいよる
1. [v5r,vi]
▶ to crawl towards
▶ to creep up to

Conjugations


History:
6. A 2023-03-31 20:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-31 18:41:52  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
這い寄る	4973
はいよる	1428
這いよる	489
はい寄る	0	0.0%
  Comments:
re-order by n-grams.
sankoku 這い寄る
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>這いよる</keb>
+<keb>這い寄る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>這い寄る</keb>
+<keb>這いよる</keb>
4. A 2013-05-28 06:39:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-28 02:49:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>這いよる</keb>
+</k_ele>
2. A 2012-01-13 18:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788170 Active (id: 2182801)

1. [n,n-suf]
▶ young (animal)
Cross references:
  ⇔ see: 1307770 子【こ】 4. young (animal)



History:
5. A 2022-04-04 23:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-04 16:37:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
it seems this sense reference wasn't incremented when a new sense was added to 子
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・4</xref>
3. A 2021-10-13 03:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1307770">子・こ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1307770">子・こ・3</xref>
2. A 2013-05-28 15:47:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-27 22:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr in the 子/児 entry: "〔動物の場合「仔」とも書く〕"
  Comments:
See discussion on 1307770.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788220 Active (id: 1140959)
米粒詰草
こめつぶつめくさコメツブツメクサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ lesser hop trefoil (Trifolium dubium)
▶ suckling clover



History:
2. A 2013-05-28 15:49:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
Scott: again, please note the way I have reformatted this.  Please submit them in this form.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>こめつぶつめくさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こめつぶつめくさ</reb>
-</r_ele>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Lesser Hop Trefoil (Trifolium dubium)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>lesser hop trefoil (Trifolium dubium)</gloss>
1. A* 2013-05-28 02:29:55  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788230 Active (id: 1140979)
米粒馬肥やし
こめつぶうまごやしコメツブウマゴヤシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black medic (Medicago lupulina)
▶ black hay
▶ black nonsuch
▶ blackweed



History:
3. A 2013-05-29 00:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:51:12  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>こめつぶうまごやし</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こめつぶうまごやし</reb>
-</r_ele>
@@ -16,4 +16,4 @@
-<gloss>Black Medic (Medicago lupulina)</gloss>
-<gloss>Black Hay</gloss>
-<gloss>Black Nonsuch</gloss>
-<gloss>Blackweed</gloss>
+<gloss>black medic (Medicago lupulina)</gloss>
+<gloss>black hay</gloss>
+<gloss>black nonsuch</gloss>
+<gloss>blackweed</gloss>
1. A* 2013-05-28 02:31:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788240 Active (id: 1140978)
毛蔓小豆
けつるあずきケツルアズキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black gram (Vigna mungo)
▶ black lentil



History:
3. A 2013-05-29 00:36:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Vigna_mungo
  Comments:
Formerly "Phaseolus mungo".
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>black gram (igna mungo)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>black gram (Vigna mungo)</gloss>
+<gloss>black lentil</gloss>
2. A* 2013-05-28 20:51:47  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>けつるあずき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>けつるあずき</reb>
1. A* 2013-05-28 02:33:49  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788250 Active (id: 1140972)
苦参眩草
くららクララ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Sophora flavescens



History:
3. A 2013-05-29 00:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr
  Comments:
苦参 is the only form in the above refs., and gets 10 times the hits.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>眩草</keb>
+<keb>苦参</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>苦参</keb>
+<keb>眩草</keb>
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:52:46  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<reb>くらら</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くらら</reb>
1. A* 2013-05-28 02:37:56  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788260 Active (id: 1140981)
薬玉詰草
くすだまつめくさクスダマツメクサ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hop trefoil (Trifolium campestre)
▶ low hop clover



History:
3. A 2013-05-29 00:40:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2013-05-28 20:53:30  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>くすだまつめくさ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くすだまつめくさ</reb>
-</r_ele>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>Hop Trefoil</gloss>
-<gloss>Low Hop Clover</gloss>
+<gloss>hop trefoil (Trifolium campestre)</gloss>
+<gloss>low hop clover</gloss>
1. A* 2013-05-28 02:39:14  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788270 Active (id: 1140971)
草藤
くさふじクサフジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tufted vetch (Vicia cracca)
▶ cow vetch



History:
3. A 2013-05-29 00:18:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss>cow vetch</gloss>
2. A* 2013-05-28 20:53:47  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>くさふじ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くさふじ</reb>
1. A* 2013-05-28 02:40:28  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788280 Active (id: 1140951)
沙汰の外
さたのほか
1. [exp]
▶ absurd
▶ unreasonable
▶ out of the question
▶ preposterous



History:
2. A 2013-05-28 06:38:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 02:57:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788290 Active (id: 1140950)

ブラトップブラ・トップ
1. [n]
▶ bra top



History:
2. A 2013-05-28 06:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-28 05:33:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
情報・知識imidas, 現代用語の基礎知識
  Comments:
Seems to be the same in English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788300 Active (id: 2177516)
丸かじり丸齧り [rK]
まるかじり
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ eating (something) whole
Cross references:
  ⇐ see: 2853497 丸かぶり【まるかぶり】 1. eating (something) whole

Conjugations


History:
5. A 2022-02-04 00:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD
  Comments:
Yes, it should. I'll do it.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>丸かぶり</keb>
@@ -16,7 +12,0 @@
-<re_restr>丸かじり</re_restr>
-<re_restr>丸齧り</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>まるかぶり</reb>
-<re_restr>丸かぶり</re_restr>
-<re_restr>丸齧り</re_restr>
4. A* 2022-02-03 09:45:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
丸かぶり 	27279
まるかぶり	12780

not sure these should be merged, they're only linked by 丸齧り, which is very rare
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸かぶり</keb>
@@ -12,0 +16,7 @@
+<re_restr>丸かじり</re_restr>
+<re_restr>丸齧り</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まるかぶり</reb>
+<re_restr>丸かぶり</re_restr>
+<re_restr>丸齧り</re_restr>
3. A* 2022-02-03 09:42:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijr 
丸齧り	2723
丸かじり	108029
まるかじり	145283
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>丸かじり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +19 @@
-<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
+<gloss>eating (something) whole</gloss>
2. A 2013-05-29 00:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典 (implies eating it skin and all)
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>to bite into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>biting into a whole fruit (esp. apple)</gloss>
1. A* 2013-05-28 14:33:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw on can of apple juice.
(“Like biting into an apple”)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2788310 Active (id: 2145722)
調子が悪い
ちょうしがわるい
1. [exp,adj-i]
▶ in bad shape
▶ not doing well
▶ not going well
▶ out of condition
▶ in poor form
Cross references:
  ⇔ see: 2620870 調子がいい 1. in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly

Conjugations


History:
3. A 2021-09-02 11:26:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref>
+<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・1</xref>
2. A 2013-05-29 00:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (examples), リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2620870">調子がいい・ちょうしがいい・2</xref>
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>out of condition</gloss>
+<gloss>in poor form</gloss>
1. A* 2013-05-28 16:10:54  winnie <...address hidden...>
  Comments:
opposite of 調子がいい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml