JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,v1]
[uk]
《usu. verb+ことが...》 ▶ to be able (to) ▶ to be possible (to) |
9. | A 2018-06-16 09:21:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-06-16 00:57:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, Tanaka sentences. |
|
Comments: | Usage is dominated by the "verb+ことができる" pattern, so I think it's worth mentioning that and making it quite general. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,3 @@ -<gloss>to be able to (do)</gloss> -<gloss>to be possible to (accomplish)</gloss> +<s_inf>usu. verb+ことが...</s_inf> +<gloss>to be able (to)</gloss> +<gloss>to be possible (to)</gloss> |
|
7. | A* 2018-06-15 01:14:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss>can (do)</gloss> @@ -26,2 +25 @@ -<gloss>can be done</gloss> -<gloss>is able to be done</gloss> +<gloss>to be possible to (accomplish)</gloss> |
|
6. | A 2015-04-22 21:32:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2015-04-22 17:27:19 | |
Refs: | n-grams (7:1) |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (shopping) cart |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ kart ▶ go-kart
|
5. | A 2020-07-15 04:24:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>kart</gloss> |
|
4. | A 2020-07-15 02:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think go-kart can stay. I've adjusted the examples for the split. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1054100">ゴーカート</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2020-07-13 08:03:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images for カート ゴーカート, レーシングカート レンタルカート、スーパースポーツカート on the first page also just cart here: https://www.yamaha-motor.co.jp/kart/ |
|
Comments: | is go-kart ok in here? "kart" in go-kart is a 1950's alteration of "cart", according to google. splitting out khat. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>cart</gloss> +<gloss>(shopping) cart</gloss> @@ -14,3 +14 @@ -<xref type="see" seq="2786570">アラビア茶の木・アラビアちゃのき</xref> -<gloss>khat</gloss> -<gloss>qat</gloss> +<gloss>go-kart</gloss> |
|
2. | A 2013-05-17 22:57:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="2786570">アラビア茶の木・アラビアちゃのき</xref> |
|
1. | A* 2013-05-17 14:01:06 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/カート |
|
Comments: | tea-like Arabian plant (also spelled quat, cat, kat) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>khat</gloss> +<gloss>qat</gloss> +</sense> |
1. |
[pref]
▶ just ▶ right ▶ due (east)
|
|||||
2. |
[pref]
▶ pure ▶ genuine ▶ true
|
|||||
3. |
[n]
▶ truth
|
3. | A 2013-05-19 23:13:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-19 20:50:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, nc, koj, daij, etc. |
|
Comments: | also a noun |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1641030">真に受ける</xref> +<gloss>truth</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-05-17 01:46:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (both split the senses.) |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1363940">真上・まうえ</xref> @@ -16,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&pref;</pos> +<xref type="see" seq="1580620">真っ白・まっしろ</xref> |
1. |
[adj-na,n]
▶ deep blue ▶ bright blue
|
|||||
2. |
[adj-na,n]
▶ ghastly pale ▶ pallid ▶ white as a sheet |
6. | A 2016-12-09 16:55:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-12-09 11:49:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 真っ青 455534 真青 8938 まっ青 6786 まっさお 7981 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>まっ青</keb> |
|
4. | A 2013-05-19 20:48:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-17 01:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Daijr splits the senses, but the JEs don't. |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,5 @@ +<gloss>bright blue</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -25,0 +30,2 @@ +<gloss>pallid</gloss> +<gloss>white as a sheet</gloss> |
|
2. | A 2013-02-17 03:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ plain, white silk |
|||||||
2. |
[adj-na,n,adj-no]
{mathematics}
▶ prime
|
2. | A 2020-05-23 06:09:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Adjusting POS details -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +13,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2013-05-17 23:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comment on 2069220. |
|
Diff: | @@ -6,2 +6,0 @@ -<ke_pri>news1</ke_pri> -<ke_pri>nf10</ke_pri> @@ -11,2 +9,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf10</re_pri> |
1. |
[n]
▶ one's nature ▶ one's feelings ▶ oneself
|
|||||
2. |
[adj-no]
▶ plain ▶ unadorned ▶ undecorated ▶ unadulterated ▶ au naturel |
|||||
3. |
[pref]
[derog]
《before a noun》 ▶ mere ▶ poor |
|||||
4. |
[pref]
《before an adjective》 ▶ exceedingly |
6. | A 2020-05-25 19:35:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-05-12 12:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 〔本性〕 one's nature. - 素に戻る regain one's nature. - 素のままでいる be oneself. Eijiro: 素のままの自分でいる;《be 〜》: one's natural self Tanaka: そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. - どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. |
|
Comments: | See proposed entry 2844548 (素が出る). I was puzzled that the 素 seemed unrelated to the glosses in this entry. Now I think the first gloss is a bit off the mark. Perhaps two senses (n & adj-no) work best. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>one's nature</gloss> +<gloss>one's feelings</gloss> +<gloss>oneself</gloss> +</sense> +<sense> @@ -16 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2015-05-14 20:51:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26,2 @@ -<gloss>(before a noun) mere</gloss> +<s_inf>before a noun</s_inf> +<gloss>mere</gloss> @@ -31 +32,2 @@ -<gloss>(before an adjective) exceedingly</gloss> +<s_inf>before an adjective</s_inf> +<gloss>exceedingly</gloss> |
|
3. | A 2013-05-17 23:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news1</ke_pri> +<ke_pri>nf10</ke_pri> @@ -9,0 +11,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf10</re_pri> |
|
2. | A* 2013-05-17 21:22:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not positive, but I think that the [news1] tag on 1621290 (素【そ】) is supposed to be on this. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Ryukyu Islands ▶ [expl] southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture
|
5. | A 2013-05-17 23:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-05-17 23:03:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | the subject of some controversy on wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Ryukyu_Islands#The_Ryukyu_Islands_.28.E7.90.89.E7.90.83.E8.AB.B8.E5.B3.B6.29_cannot_be_same_to_the_Nansei_Islands_.28.E5.8D.97.E8.A5.BF.E8.AB.B8.E5.B3.B6.29. |
|
Comments: | see amendment to 南西諸島. adding x-ref and [expl] to distinguish between two alternate english meanings of "Ryukyu Islands" |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2151010">南西諸島</xref> +<xref type="see" seq="2151010">南西諸島</xref> @@ -13,0 +15,1 @@ +<gloss g_type="expl">southern chain of the Nansei Islands comprising Okinawa Prefecture</gloss> |
|
3. | A 2012-07-25 05:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-25 05:47:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | normal english spelling |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Ryuukyuu (Ryukyu) Islands</gloss> +<gloss>Ryukyu Islands</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Nansei Islands ▶ Ryukyu Islands ▶ [expl] chain of islands extending from southwestern Kyushu to northern Taiwan
|
5. | A 2013-05-17 23:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-05-17 23:00:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | on the other hand 'Ryukyu Islands' does appear in english dictionaries with this meaning. perhaps best to have both, as above with an xref and an explanation |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>Nansei Islands (southwestern islands off Kyushu and in the Okinawan archipelago)</gloss> +<xref type="see" seq="2093650">琉球諸島</xref> +<gloss>Nansei Islands</gloss> +<gloss>Ryukyu Islands</gloss> +<gloss g_type="expl">chain of islands extending from southwestern Kyushu to northern Taiwan</gloss> |
|
3. | A 2013-05-17 22:50:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | english wikipedia is wrong. the two terms are not equivalent. ref = any japanese dictionary, e.g. kojien: なんせい‐しょとう【南西諸島】‥タウ 九州南端から台湾北東端の間に弧状に続く諸島の総称。太平洋と東シナ海とを画する。大隅諸島・とから列島・奄美諸島から成る北半部の薩南諸島と、沖縄諸島・先島諸島から成る南半部の琉球諸島とに大別。 or: http://ja.wikipedia.org/wiki/南西諸島 http://ja.wikipedia.org/wiki/琉球諸島 |
|
Comments: | the Nansei Islands include the Ryukyu Islands among others |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<gloss>Ryukyu Islands</gloss> |
|
2. | A* 2013-05-17 09:50:45 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | The Ryukyu Islands (琉球諸島), known in Japanese as the Nansei Islands (南西諸島, lit. "Southwest Islands") and also known as the Ryukyu Arc (琉球弧 Ryūkyū-ko?), are a chain of volcanic Japanese islands that stretch southwest from Kyushu to Taiwan http://en.wikipedia.org/wiki/Ryukyu_Islands |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>Nansei-shoto (southwestern islands off Kyushu and in the Okinawan archipelago)</gloss> +<gloss>Ryukyu Islands</gloss> +<gloss>Nansei Islands (southwestern islands off Kyushu and in the Okinawan archipelago)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sit-up (exercise) |
2. | A 2013-05-17 23:53:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Two forms about equally common (100k each). |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上体おこし</keb> @@ -12,1 +15,1 @@ -<gloss>sit-up</gloss> +<gloss>sit-up (exercise)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-16 07:08:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/シットアップ Google images |
1. |
[n]
▶ shrine listed in the Engi-Shiki
|
2. | A 2013-05-17 23:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can be just 式内 too. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>shrine listed in the Engishiki</gloss> +<xref type="see" seq="2100010">延喜式・えんぎしき</xref> +<gloss>shrine listed in the Engi-Shiki</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-17 16:48:32 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/式内社 http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=1273 |
1. |
[n]
▶ shrine listed in the Engi-Shiki as of the highest rank
|
2. | A 2013-05-17 23:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.genbu.net/engi/meisin.htm (clearly reading 名神 as "めいしん") |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>shrine, listed in the Engishiki as one of renowned deity</gloss> +<xref type="see" seq="2100010">延喜式・えんぎしき</xref> +<gloss>shrine listed in the Engi-Shiki as of the highest rank</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-17 16:51:46 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/名神大社 http://eos.kokugakuin.ac.jp/modules/xwords/entry.php?entryID=1273 |
1. |
[n]
▶ protection law ▶ shield law ▶ law for the protection of something
|
2. | A 2013-05-17 23:40:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2537930">オゾン層保護法・オゾンそうほごほう</xref> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>law for the protection of something</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-17 17:33:50 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/保護法 |
1. |
[adv,adv-to]
▶ (sound effect for) collapsing ▶ losing strength ▶ slumping |
2. | R 2013-05-18 02:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 2225490, since it's related. |
|
1. | A* 2013-05-17 19:02:36 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/カクンと |
|
Comments: | Synonym for ガくっ |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ not agreeing with one (of an environment, lifestyle, etc.) ▶ not suiting one ▶ not feeling comfortable (in) ▶ not getting along (with) ▶ [lit] the water does not agree with one
|
4. | A 2023-03-28 20:44:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-27 23:10:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,6 @@ -<gloss>does not agree with</gloss> -<gloss>does not get along with</gloss> +<misc>&id;</misc> +<gloss>not agreeing with one (of an environment, lifestyle, etc.)</gloss> +<gloss>not suiting one</gloss> +<gloss>not feeling comfortable (in)</gloss> +<gloss>not getting along (with)</gloss> +<gloss g_type="lit">the water does not agree with one</gloss> |
|
2. | A 2013-05-18 00:13:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス, 新和英中辞典, Gg5 (examples), Eijiro |
|
Comments: | Useful to have. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A* 2013-05-17 21:56:32 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/72628/m0u/ http://kotobank.jp/word/水が合わない http://www.weblio.jp/content/水が合わない |
1. |
[exp,n]
[uk]
▶ khat tree (Catha edulis) ▶ qat tree
|
3. | A 2021-11-12 12:46:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -17,2 +18,2 @@ -<gloss>khat (Catha edulis)</gloss> -<gloss>qat</gloss> +<gloss>khat tree (Catha edulis)</gloss> +<gloss>qat tree</gloss> |
|
2. | A 2013-05-19 20:33:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 22:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ three mountains |
|
2. |
[n]
▶ three shrines (of Kumano) |
|
3. |
[n]
[hist]
▶ three kingdoms (of 14th and 15th-century Okinawa) |
4. | A 2020-08-28 01:31:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2020-08-27 01:04:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>three kingdoms (of 14th- and 15th-century Okinawa)</gloss> +<gloss>three kingdoms (of 14th and 15th-century Okinawa)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-17 23:40:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 23:28:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, yahoo enc |
1. |
[n]
▶ area including Nagoya and Kobe |
2. | A 2013-05-19 20:37:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 23:32:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | The text glosser is bring up the enamdict entry, which is not very helpful, as there are two reading/gloss combinations as well as the name. |
1. |
[n]
[hist]
▶ shrine ranking system (ritsuryō system) |
4. | A 2021-10-16 05:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>shrine ranking system (ritsuryo system)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>shrine ranking system (ritsuryō system)</gloss> |
|
3. | A 2016-05-14 00:31:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's the system, not the period. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>shrine ranking system (ritsuryo period)</gloss> +<gloss>shrine ranking system (ritsuryo system)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-19 20:37:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 23:38:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | The text glosser is bring up the enamdict entry, which is not very helpful, as there are two reading/gloss combinations as well as the name. |
1. |
[exp,v5s]
▶ to straighten up ▶ to sit upright |
2. | A 2013-05-19 20:33:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 23:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (used in explanation) |
|
Comments: | 2M+ hits. Meaning not entirely obvious. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to come to an end ▶ to close the curtain
|
2. | A 2013-05-19 20:39:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-17 23:59:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典, Eijiro |
|
Comments: | 3.5M hits. A bit more common than 幕にする. |