JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1017360 Active (id: 1140218)

アナクロ
1. [n,adj-na] [abbr]
▶ anachronism
Cross references:
  ⇒ see: 1017370 アナクロニズム 1. anachronism



History:
2. A 2013-05-14 23:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, KOD追加語彙, etc. don't
  Comments:
I think having it tagged "adj-na" is enough. We don't usually spell out the adjectival gloss if it's obvious.
60k+ hits for アナクロな.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>anachronistic</gloss>
1. A* 2013-05-12 03:59:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Comments:
daijs splits the senses
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,0 +13,1 @@
+<gloss>anachronistic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018210 Active (id: 2082815)

アプリケーション [gai1] アプリケイション [ik]
1. [n] {computing}
▶ application
▶ application software
2. [n]
▶ application
▶ putting into use
3. [n]
▶ application
▶ request
▶ petition



History:
4. A 2020-09-29 23:46:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 is in daijs and koj.
3. A* 2020-09-28 01:12:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アプリケーション	5651328
アプリケイション	739
Daijr
  Comments:
Daijr has these two non-computing senses, whereas the JEs only have the computing sense. AFAIK it's usually/mainly used as in sense 1.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -14,0 +16,12 @@
+<gloss>application software</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>application</gloss>
+<gloss>putting into use</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>application</gloss>
+<gloss>request</gloss>
+<gloss>petition</gloss>
2. A 2013-05-14 20:04:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 10:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro
  Comments:
Alt. form.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アプリケイション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1018320 Active (id: 1140198)

アベニュー [gai1] アヴェニューアヴェニュ
1. [n]
▶ avenue
▶ boulevard



History:
2. A 2013-05-14 20:04:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 05:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alt. spelling.
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+<r_ele>
+<reb>アヴェニュー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アヴェニュ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +17,1 @@
+<gloss>boulevard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019280 Active (id: 2183368)

アルコール [gai1,ichi1] アルコホル
1. [n] {chemistry}
▶ alcohol
2. [n]
▶ alcoholic drink
▶ alcohol
3. [n] [abbr]
▶ (alcohol-based) hand sanitizer
Cross references:
  ⇒ see: 2844759 アルコール消毒液 1. alcohol-based (hand) sanitizer



History:
11. A 2022-04-11 23:41:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"アルコホル" is a good [rk] candidate.
10. A 2022-04-11 00:37:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-04-09 22:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo tags sense 2 as〔俗〕but I don't think this is the sort of thing we'd typically use "col" for. The other kokugos don't describe it as colloquial.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&chem;</field>
@@ -18 +18,0 @@
-<misc>&col;</misc>
8. A 2022-04-09 02:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
アルコール	3728146
アルコホル	3093
  Comments:
Probably Dutch. Should be split.
7. A* 2022-04-08 05:23:40  Opencooper
  Refs:
meikyo; gg5
  Comments:
The lsrc is a bit shaky, with some refs saying Dutch, and others saying both Dutch and English.
  Diff:
@@ -13,0 +14,6 @@
+<gloss>alcohol</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>alcoholic drink</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025900 Active (id: 1953689)

ウェイティングルームウエイティングルームウェーティングルームウエーティングルームウェイティング・ルームウエイティング・ルームウェーティング・ルームウエーティング・ルーム
1. [n]
▶ waiting room



History:
3. A 2017-06-16 17:24:56  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-06-16 05:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits:
ウエーティングルーム - 500
ウェイティングルーム - 78k
ウェーティングルーム - 500
ウエイティングルーム - 33.7k
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ウェイティングルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエイティングルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェーティングルーム</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +17,7 @@
-<reb>ウェイティングルーム</reb>
+<reb>ウェイティング・ルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエイティング・ルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェーティング・ルーム</reb>
@@ -12,3 +26,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウェイティング・ルーム</reb>
1. A 2013-05-14 10:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイティングルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエーティング・ルーム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイティング・ルーム</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1025950 Active (id: 2147420)

ウェーブ [gai1] ウエーブウェイブウエイブウェーヴウェイヴ
1. [n]
▶ wave (on water)
2. [n]
▶ wave (electromagnetic, sound, etc.)
3. [n,vs]
▶ wave (in hair)
4. [n]
▶ wave (audience)
▶ Mexican wave

Conjugations


History:
4. A 2021-09-22 20:44:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-22 15:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
ウェーブ	324348
ウエーブ	137760
ウェイブ	20592
ウエイブ	3286
ウェーヴ	3583
ウェイヴ	2913
  Comments:
The WAV sense is usually written "WAV" so I've split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ウエーブ</reb>
+<reb>ウェーブ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ウェーブ</reb>
+<reb>ウエーブ</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>ウェイヴ</reb>
+<reb>ウエイブ</reb>
@@ -21 +21 @@
-<reb>ウエイブ</reb>
+<reb>ウェイヴ</reb>
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -36 +34 @@
-<gloss>wavy hairstyle</gloss>
+<gloss>wave (in hair)</gloss>
@@ -40,9 +38,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>audience wave</gloss>
-<gloss>the wave</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>WAVeform audio format</gloss>
-<gloss>WAV</gloss>
+<gloss>wave (audience)</gloss>
+<gloss>Mexican wave</gloss>
2. A 2013-05-14 10:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -19,0 +19,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウエイブ</reb>
1. A 2012-06-28 07:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 2725740.
  Diff:
@@ -13,0 +13,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェイヴ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェーヴ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026930 Active (id: 1140162)

エージェンシー [gai1] エイジェンシー
1. [n]
▶ agency



History:
1. A 2013-05-14 10:40:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alt. form. 170k hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エイジェンシー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026940 Active (id: 1140163)

エージェント [gai1] エイジェント
1. [n]
▶ agent



History:
1. A 2013-05-14 10:41:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro, Igaku
  Comments:
Alt form.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エイジェント</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029270 Active (id: 1140164)

エデュケーションエディケーション [ik] エジュケーション
1. [n]
▶ education



History:
2. A 2013-05-14 10:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
36k hits. alt form.
  Diff:
@@ -11,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>エジュケーション</reb>
+</r_ele>
1. A 2012-08-02 02:50:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
20k hits, including a company name.
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エディケーション</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1034990 Active (id: 1140165)

オブリゲーションオブリゲイション
1. [n]
▶ obligation



History:
1. A 2013-05-14 10:45:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, EIjiro
  Comments:
Alt form.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オブリゲイション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041840 Active (id: 1140217)

キャプチャーキャプチャ
1. [n,vs]
▶ capture

Conjugations


History:
2. A 2013-05-14 23:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 20:23:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
sense 2 should be split out as it is commonly written in romaji
  Diff:
@@ -15,7 +15,0 @@
-<sense>
-<stagr>キャプチャ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>CAPTCHA</gloss>
-<gloss>Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044690 Active (id: 1140148)

クリエーティブ [gai1] クリエイティヴ [gai1] クリエイティブクリエーティヴクリエーチブ
1. [adj-na]
▶ creative



History:
2. A 2013-05-14 08:12:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -18,0 +18,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クリエーチブ</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-14 08:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -15,0 +15,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クリエーティヴ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1045270 Active (id: 2054919)

クレーム [gai1] クレイム
1. [n]
▶ claim (for compensation)
▶ customer complaint seeking compensation
2. [n]
▶ (general) complaint
▶ objection



History:
7. A 2019-12-30 11:09:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2019-12-30 01:26:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Splitting out
  Diff:
@@ -21,7 +20,0 @@
-<sense>
-<stagr>クレーム</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1044480">クリーム</xref>
-<lsource xml:lang="fre">crème</lsource>
-<gloss>cream</gloss>
-</sense>
5. A 2018-02-09 22:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-08 20:20:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<stagr>クレーム</stagr>
3. A 2017-02-08 23:01:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<lsource xml:lang="fre">creme</lsource>
+<lsource xml:lang="fre">crème</lsource>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047530 Active (id: 1140167)

グレード [gai1] グレイド
1. [n]
▶ grade



History:
1. A 2013-05-14 10:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro, Kagaku
  Comments:
Alt form.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレイド</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048950 Active (id: 1140170)

コーディネーションコーディネイション
1. [n]
▶ coordination



History:
1. A 2013-05-14 10:56:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
30k hits. Alt form.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーディネイション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049310 Active (id: 1140171)

コーポレーション [gai1] コーポレイション
1. [n]
▶ corporation



History:
1. A 2013-05-14 10:58:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro
  Comments:
Alt. form. 1.8M hits.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コーポレイション</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055050 Active (id: 2077243)

サービスステーションサービスステイションサービス・ステーションサービス・ステイション
1. [n]
▶ service station
▶ gas station
▶ petrol station
2. [n]
▶ agency providing information or maintenance services



History:
4. A 2020-08-05 10:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-08-04 23:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -18,0 +19,6 @@
+<gloss>gas station</gloss>
+<gloss>petrol station</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>agency providing information or maintenance services</gloss>
2. A 2013-05-14 11:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>サービスステイション</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サービス・ステイション</reb>
1. A 2013-05-11 07:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サービス・ステーション</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059850 Active (id: 1140174)

シェーバー [gai1] シェイバー
1. [n]
▶ shaver



History:
1. A 2013-05-14 11:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro
  Comments:
Alt. form.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シェイバー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059980 Active (id: 1140214)

シェパード [gai1] セパード
1. [n]
▶ shepherd
2. [n]
▶ German shepherd
Cross references:
  ⇒ see: 2218950 ジャーマンシェパード 1. German shepherd
  ⇐ see: 2218930 ジャーマンシェパードドッグ 1. German shepherd dog



History:
7. A 2013-05-14 23:11:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
6. A* 2013-05-14 20:03:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A 2013-05-14 20:03:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
approving since セパード has already been deleted.  then reopening
4. A* 2013-05-14 19:59:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
セパード is in gakken katakana without restrictions and google image hits bring up dogs for the most part
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<stagr>シェパード</stagr>
3. A* 2013-05-13 11:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging alternative form.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セパード</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<stagr>シェパード</stagr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1078060 Active (id: 1140186)

チャンピオン [gai1,ichi1] チャンピョンチャンピォンチャンピヨン
1. [n]
▶ champion
Cross references:
  ⇐ see: 2234780 チャンプ 1. champ



History:
2. A 2013-05-14 19:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 08:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
More surface forms.
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+<r_ele>
+<reb>チャンピォン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チャンピヨン</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1116150 Active (id: 1140183)

プリミティブプリミチブプリミティヴ
1. [adj-na]
▶ primitive
▶ crude
▶ archaic



History:
2. A 2013-05-14 19:56:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 05:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alt. forms.
  Diff:
@@ -7,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>プリミチブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プリミティヴ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +16,2 @@
+<gloss>crude</gloss>
+<gloss>archaic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117720 Active (id: 1140139)

プロバビリティープロバビリティ
1. [n]
▶ probability



History:
1. A 2013-05-14 05:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロバビリティ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1117980 Active (id: 1140182)

プロモート [gai1] プロモウト [ik]
1. [n,vs]
▶ promote
▶ promotion

Conjugations


History:
4. A 2013-05-14 19:56:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-05-14 05:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
I see プロモウト is in the Japanese Wordnet. It gets 393 hits, quite a few of which come from JWN. I think it might as well go back in with a tag.
  Diff:
@@ -7,0 +7,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プロモウト</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2010-07-21 03:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, although my preference, if there are any valid uses at all, is to keep it with an "ik".
1. A* 2010-07-21 02:58:29 
  Comments:
Suggest deleting プロモウト. Googling for this term is taking me 
back to edict, the name of a specific company, and some 
machine-generated garbage.
  Diff:
@@ -7,3 +7,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プロモウト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1118610 Active (id: 1140181)

ヘビー [gai1] ヘビイ
1. [adj-na,n]
▶ heavy



History:
2. A 2013-05-14 19:56:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 05:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Another form. 20k hits.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘビイ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119210 Active (id: 2072539)

ベース [gai1] ベイス
1. [n]
▶ base
▶ basis
▶ theme
▶ basic ingredient
2. [n]
▶ base (e.g. military)
▶ depot
3. [n] {baseball}
▶ base
▶ base bag



History:
4. A 2020-06-17 00:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Worth spelling out
  Diff:
@@ -13,0 +14,14 @@
+<gloss>basis</gloss>
+<gloss>theme</gloss>
+<gloss>basic ingredient</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>base (e.g. military)</gloss>
+<gloss>depot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>base</gloss>
+<gloss>base bag</gloss>
3. A* 2020-06-16 19:33:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
split
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bass</gloss>
-</sense>
2. A 2013-05-14 06:51:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 05:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Another form. 2.7M hits (cf 225M for ベース)
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベイス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166150 Active (id: 1140137)
一頻り一しきり
ひとしきり
1. [adv,adj-no] [uk]
▶ for a while
▶ for some time
▶ for a period



History:
4. A 2013-05-14 05:03:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,新和英中辞典, ルミナス, Daijr, 
Eijiro: "ひとしきりの痛飲 : bout of drinking●drinking bout"
  Comments:
Not a separate sense. Weblio is quoting 新和英中辞典, and that babylon site's translations are often hopeless.
Much more common in kana alone.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,6 +18,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bout</gloss>
-<gloss>session</gloss>
-<gloss>jag</gloss>
+<gloss>for some time</gloss>
+<gloss>for a period</gloss>
3. A* 2013-05-14 00:43:44  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ひとしきり  
http://translation.babylon.com/japanese/一頻り/
  Diff:
@@ -17,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bout</gloss>
+<gloss>session</gloss>
+<gloss>jag</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-20 22:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 21:13:04  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一しきり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1458550 Active (id: 2098785)
内心 [ichi1,news1,nf15]
ないしん [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ inner thoughts
▶ real intention
▶ inmost heart
▶ one's mind
2. [n,adv]
▶ at heart
▶ deep down
▶ on the inside
Cross references:
  ⇐ see: 1625160 外心【がいしん】 1. circumcenter; circumcentre; outer center; outer centre
3. [n] {mathematics}
▶ inner center (centre)
Cross references:
  ⇒ see: 1625160 外心【がいしん】 1. circumcenter; circumcentre; outer center; outer centre



History:
7. A 2021-03-31 04:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25 +25,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2018-02-25 22:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-02-17 11:46:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Probably shouldn't mix noun and adverb glosses. Clearer this way.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -23,0 +23,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
4. A 2017-03-05 04:49:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-04 20:39:46  Robin Scott
  Refs:
daijr/s: 副詞的にも用いる
prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
e.g. 妻が内心何を感じてゐるか様子を見ただけでは誰にもわかるまい
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>innermost thoughts</gloss>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>inner thoughts</gloss>
@@ -23 +24,3 @@
-<gloss>in the heart</gloss>
+<gloss>at heart</gloss>
+<gloss>deep down</gloss>
+<gloss>on the inside</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580280 Active (id: 2171583)
小便 [ichi1,news2,nf43]
しょうべん [ichi1,news2,nf43] しょんべん
1. [n,vs,vi]
▶ urine
▶ piss
▶ pee
▶ urination
Cross references:
  ⇐ see: 2784940 アメション 1. person who has spent just a short time in the United States; (person who went to) pee in America
  ⇐ see: 2829315 嬉ション【うれション】 1. (accidentally) peeing out of excitement; excitement urination
  ⇐ see: 1348360 小水【しょうすい】 1. urine
2. [n,vs,vi] [col]
▶ breaking a contract

Conjugations


History:
5. A 2021-12-29 12:52:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-05-07 20:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-07 12:47:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: また,それを排出すること。
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>urination</gloss>
2. A 2013-05-14 23:25:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 20:08:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -22,2 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<misc>&col;</misc>
@@ -28,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>breaking a contract</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1625160 Active (id: 1140202)
外心
がいしん
1. [n] {mathematics}
▶ circumcenter
▶ circumcentre
▶ outer center
▶ outer centre
Cross references:
  ⇒ see: 1458550 内心 2. at heart; deep down; on the inside
  ⇐ see: 1458550 内心【ないしん】 3. inner center (centre)



History:
2. A 2013-05-14 20:10:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1458550">内心・2</xref>
1. A* 2013-05-14 05:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796120 Active (id: 1140194)
鳥小屋
とりごや
1. [n]
▶ aviary
2. [n]
▶ henhouse
▶ chicken house
Cross references:
  ⇐ see: 2521160 鶏小屋【にわとりごや】 1. henhouse; chicken coop



History:
3. A 2013-05-14 20:03:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-12 23:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2013-05-12 23:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Splitting senses as per GG5. Approving to fix xref, then reopening.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>henhouse</gloss>
@@ -15,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>henhouse</gloss>
+<gloss>chicken house</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909090 Active (id: 1140152)
母子とも母子共
ぼしとも
1. [exp,n]
▶ both mother and child



History:
2. A 2013-05-14 08:53:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 23:36:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/the+doctor/9
  Comments:
Far more common.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>母子とも</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1951020 Active (id: 1140228)
金紗錦紗
きんしゃ
1. [n]
▶ silk crepe
Cross references:
  ⇒ see: 2786140 金紗縮緬 1. silk crepe



History:
2. A 2013-05-14 23:36:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 17:59:33  Scott
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錦紗</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2786140">金紗縮緬</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985540 Active (id: 2292688)

サーターアンダギーサーターアンダーギーサータアンダーギー [sk] さーたーあんだぎー [sk]
1. [n] {food, cooking} Dialect: rkb
▶ sata andagi
▶ [expl] Okinawan sweet deep-fried bun similar to a doughnut



History:
12. A 2024-02-26 22:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Different situations. Kyūshū is a proper name, and appears as such in glosses - we don't translate it as "Nine States". As a matter of policy we show the full modified Hepburn style. 
Where we do have the romanized versions of Japanese terms such as foodstuffs in glosses, we record them as used in English, and in this case it's more usually without macrons.
11. A* 2024-02-26 11:38:47 
  Comments:
But we write Kyushu as Kyūshū, despitw the former being much more common...?
10. A 2024-02-26 01:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-02-26 00:51:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sata_andagi
  Comments:
It's written as "sata andagi" in most English-language sources. I don't think we need to mark the long vowels.
Hiding サータアンダーギー and さーたーあんだぎー. They get far fewer web hits than サーターアンダ(ー)ギー.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -20 +22 @@
-<gloss>sātā andagī</gloss>
+<gloss>sata andagi</gloss>
8. A 2024-02-24 10:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029360 Active (id: 1140231)
胸を張る胸をはる
むねをはる
1. [exp,v5r]
▶ to throw out one's chest
▶ to be puffed up with pride

Conjugations


History:
3. A 2013-05-14 23:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 10:26:42  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸をはる</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2072180 Active (id: 1140187)

チャドルチャードル
1. [n]
▶ chador
▶ chadar



History:
3. A 2013-05-14 19:57:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 08:14:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チャードル</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<gloss>chadar</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2085810 Active (id: 1140136)
こざと偏阜偏
こざとへん
1. [n]
《e.g. left side of 防》
▶ kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)
Cross references:
  ⇔ see: 2181520 邑【おおざと】 1. kanji "large village" radical at right (radical 163)



History:
5. A 2013-05-14 04:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-05-14 04:25:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こざと偏</keb>
+</k_ele>
3. A 2011-02-18 21:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>kanji "mound"/"small village" radical at left (radical 170)</gloss>
+<gloss>kanji "mound" or "small village" radical at left (radical 170)</gloss>
2. A* 2011-02-18 13:51:37  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/阜部
  Comments:
- making the format more like other kanji entries
 - cross-referencing おおざと for comparison (confusingly, 
these radicals have the same form, only changing the 
position)
 - though called こざと (cf. おおざと), it seem the actual 
meaning of this radical is hill/mound/earthly mountain (see 
reference).  so I listed both meanings (is that ok?)
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2181520">邑・おおざと</xref>
+<xref type="see" seq="2181520">邑・おおざと</xref>
@@ -13,1 +15,1 @@
-<gloss>the "small village" kanji radical (radical 170)</gloss>
+<gloss>kanji "mound"/"small village" radical at left (radical 170)</gloss>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178570 Active (id: 1140230)
胸が躍る胸がおどる
むねがおどる
1. [exp,v5r]
▶ to be excited
▶ to be elated

Conjugations


History:
3. A 2013-05-14 23:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 10:21:43  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸がおどる</keb>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2311870 Active (id: 1140150)

ディスプレイアダプターディスプレイアダプタディスプレーアダプターディスプレーアダプタディスプレイ・アダプターディスプレイ・アダプタディスプレー・アアダプターディスプレー・アアダプタ
1. [n] {computing}
▶ display adapter



History:
3. A 2013-05-14 08:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
More
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ディスプレイアダプター</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +11,9 @@
+<reb>ディスプレーアダプター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスプレーアダプタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスプレイ・アダプター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +21,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスプレー・アアダプター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスプレー・アアダプタ</reb>
2. A 2013-05-11 09:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディスプレイ・アダプタ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2426720 Active (id: 1140190)

グレーンゲレインゲレーングレイン
1. [n]
▶ grain (1-7000 of a pound, approx. 64.80 mg)
2. [n]
▶ grain (wheat, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2469210 グレーンウイスキー 1. grain whisky; grain whiskey



History:
3. A 2013-05-14 20:00:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in gakken katakana
2. A* 2013-05-14 10:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, Eijiro, etc.
  Comments:
Sense 2 is not in dictionaries, but Daijirin xrefs to グレーンウイスキー, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グレイン</reb>
+</r_ele>
@@ -17,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2469210">グレーンウイスキー</xref>
+<gloss>grain (wheat, etc.)</gloss>
+</sense>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462210 Active (id: 1140172)

サードベースサードベイスサード・ベースサード・ベイス・
1. [n]
▶ third base



History:
3. A 2013-05-14 11:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>サードベイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・ベイス・</reb>
2. A 2013-05-11 07:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・ベース</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2496010 Deleted (id: 1140188)

セパード
1. [n]
▶ shepherd



History:
3. D 2013-05-14 19:57:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-05-13 11:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
merged with  1059980.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705660 Active (id: 1140224)
胸がいっぱいになる胸が一杯になる
むねがいっぱいになる
1. [exp,v5r]
▶ to get a lump in one's throat
▶ to overflow with feelings
▶ to be overwhelmed with emotion
Cross references:
  ⇔ see: 2705930 胸一杯 1. getting a lump in one's throat; overflowing with feelings

Conjugations


History:
6. A 2013-05-14 23:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-05-14 09:53:15  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Just another way of saying the same thing. It came up in some text and rang an accord with the concept as already glossed.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>to be overwhelmed with emotion</gloss>
4. A 2012-04-26 07:12:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For some reason that xref isn't showing.
3. A 2012-04-26 04:45:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>胸が一杯になる</keb>
+<keb>胸がいっぱいになる</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>胸がいっぱいになる</keb>
+<keb>胸が一杯になる</keb>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<s_inf>often shortened to 胸一杯</s_inf>
+<xref type="see" seq="2705930">胸一杯</xref>
2. A* 2012-04-25 09:06:54 
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>often shortened to 胸一杯</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2707660 Active (id: 1140180)

マンガベイマンガベー
1. [n]
▶ mangabey



History:
4. A 2013-05-14 19:56:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-05-14 10:28:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Alt. form.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>マンガベー</reb>
2. A 2012-04-30 11:13:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-29 06:02:38  Marcus
  Refs:
life, 日本語WordNet(英和), 世界大百科事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2726070 Active (id: 1980831)
数的
すうてきかずてき
1. [adj-na]
▶ numerical
▶ quantitative



History:
7. A 2018-05-31 09:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
6. A* 2018-05-31 03:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
かずてき is in the LSD ref: http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?4MDJ��Ū
It's also listed as an alternative in Unidic (summary):
数的 (形状詞,一般,*,*,*,*) Base: 数的 : かずてき 
数的 (名詞,普通名詞,一般,*,*,*) Base: 数的 : すうてき
  Comments:
Given that at least two Japanese sources have かずてき, I suspect "ik" here is a bit strong.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -16,0 +16 @@
+<gloss>quantitative</gloss>
5. A* 2018-05-30 23:51:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mainichi-kotoba.jp/2015/10/blog-post_11.html
  Comments:
かずてき isn't in any of the kokugos. The above article is the only real mention of that reading I could find. I think it has to be [ik].
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
4. A 2013-05-14 23:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-14 10:25:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk (すうてき)
life (かずてき)
”数的” ”すうてき” 2k hits
”数的” ”かずてき” 380 hits
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>すうてき</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784940 Active (id: 2071371)

アメションアメしょん
1. [n] [joc,obs]
《アメ from アメリカ, しょん from しょんべん》
▶ person who has spent just a short time in the United States
▶ [lit] (person who went to) pee in America
Cross references:
  ⇒ see: 1580280 小便【しょんべん】 1. urine; piss; pee; urination



History:
5. A 2020-06-07 20:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>アメ from アメリカ, し ょん from しょんべん</s_inf>
+<s_inf>アメ from アメリカ, しょん from しょんべん</s_inf>
4. A* 2020-06-07 14:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2014/0
2/post-2108.html
daijs daijr shinmeikai
  Comments:
first in taisho/early showa, then after 
the war.
I think the lit is maybe cleaner than an 
expl? Also the expl made it sound it was 
about the action of "going" rather than 
the person who went
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&joc;</misc>
@@ -14,3 +15,3 @@
-<misc>&derog;</misc>
-<gloss>someone who made a short trip to America</gloss>
-<gloss g_type="expl">going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)</gloss>
+<s_inf>アメ from アメリカ, し ょん from しょんべん</s_inf>
+<gloss>person who has spent just a short time in the United States</gloss>
+<gloss g_type="lit">(person who went to) pee in America</gloss>
3. A 2013-05-14 20:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1580280">小便・しょんべん</xref>
2. A* 2013-05-01 00:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Maybe too detailed, but the etymology is interesting.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アメしょん</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -11,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)</gloss>
1. A* 2013-04-30 19:07:06  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785820 Active (id: 1140184)

ハニートーストハニー・トースト
1. [n] Source lang: eng(wasei) "honey toast"
▶ thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2785830 ハニトー 1. thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)



History:
2. A 2013-05-14 19:57:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sounds good
1. A* 2013-05-12 07:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/ハニートースト
http://www.weblio.jp/content/ハニートースト
  Comments:
830k hits. My son mentioned going to a "honey toast" establishment in Yokohama recently.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785830 Active (id: 1140185)

ハニトー
1. [n] [abbr]
《sometimes ハニ塔》
▶ thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2785820 ハニートースト 1. thick toast with honey (and often with fruit, icecream, etc.)



History:
2. A 2013-05-14 19:57:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-12 07:52:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/ハニートースト
http://www.weblio.jp/content/ハニートースト

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785950 Active (id: 1140179)

ワンプ
1. [n]
▶ mill wrapper
▶ wrapping paper



History:
2. A 2013-05-14 19:55:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 00:14:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ワンプ Kagaku http://homepage2.nifty.com/katakanaEnglish/index.htm
  Comments:
"印刷・製紙工場などで紙製品の包装に用いられている低級包装紙の俗称".
No idea of the etymology.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785990 Active (id: 1140221)
選び択び
えらび
1. [n-suf]
▶ choosing
▶ selecting
▶ deciding (on)
Cross references:
  ⇒ see: 2785980 嫁選び 1. choosing a wife



History:
3. A 2013-05-14 23:25:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 20:12:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>択び</keb>
1. A* 2013-05-13 07:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786000 Active (id: 1140204)
采振木
ざいふりぼくザイフリボク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asian serviceberry (Amelanchier asiatica)
▶ shadberry
▶ juneberry
▶ shadbush
▶ shadblow



History:
2. A 2013-05-14 20:12:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-05-13 08:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786040 Active (id: 1140132)
代用魚
だいようぎょ
1. [n]
▶ substitute fish
▶ [expl] using an alternative fish variety instead of a traditional one



History:
2. A 2013-05-14 00:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/代用魚
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>substitute fish (used instead of a traditional species)</gloss>
+<gloss>substitute fish</gloss>
+<gloss g_type="expl">using an alternative fish variety instead of a traditional one</gloss>
1. A* 2013-05-13 19:30:07  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786050 Active (id: 2156308)
ヨーロッパ鰻 [rK]
ヨーロッパうなぎヨーロッパウナギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ European eel (Anguilla anguilla)



History:
5. A 2021-11-06 07:12:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ヨーロッパウナギ	3221

ヨーロッパ鰻	120
欧羅巴鰻	No matches
  Comments:
no need for ateji here
  Diff:
@@ -6,4 +6 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>欧羅巴鰻</keb>
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2019-02-28 22:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://diving.tank.jp/sports/fish/4actinopterygii/2neopterygii/03unagi/0unagi/ba1_european-eel.htm
  Comments:
Yes, but it's not common.
3. A* 2019-02-28 21:23:15 
  Comments:
is 欧羅巴鰻 actually used?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2013-05-14 20:38:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
once again, please don't just copy and paste from wikipedia. we have formatting requirements that i have pointed out to you a few times already:

http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヨーロッパ鰻</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +11,3 @@
+<reb>ヨーロッパうなぎ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +15,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -12,0 +19,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-05-13 19:32:05  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786060 Active (id: 2160253)
局在
きょくざい
1. [n,vs,vi]
▶ localization
▶ existing only in a certain area

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:42:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-05-14 00:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,1 +15,0 @@
-<gloss>to localize</gloss>
1. A* 2013-05-13 19:40:39  Scott
  Refs:
gg5 nikk
  Comments:
used in physics, but can you also check the medical dictionary?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786070 Active (id: 1140223)
冬尺
ふゆしゃくフユシャク (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ winter moth (Geometridae spp.)



History:
3. A 2013-05-14 23:26:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
2. A* 2013-05-14 20:15:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think 'geometrid' is not strictly correct, as it only refers to a handful of moths in that family
  Diff:
@@ -17,3 +17,1 @@
-<gloss>winter moth</gloss>
-<gloss>geometrid</gloss>
-<gloss>geometrid moth</gloss>
+<gloss>winter moth (Geometridae spp.)</gloss>
1. A* 2013-05-13 22:46:49  Jim Breen
  Refs:
GG5, JWN

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786080 Active (id: 1140212)
深山独活
みやまうどミヤマウド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Aralia glabra (species of spikenard)



History:
2. A 2013-05-14 20:41:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
please follow the formatting that i have used in this entry.

hiragana first, name or brief explanation of species, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>みやまうど</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>みやまうど</reb>
-</r_ele>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Aralia glabra</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Aralia glabra (species of spikenard)</gloss>
1. A* 2013-05-13 22:53:25  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786090 Active (id: 1140226)

エード
1. [n-suf]
▶ -ade (e.g. orangeade)
Cross references:
  ⇒ see: 1035870 オレンジエード 1. orangeade
2. [n]
《usu. エイド》
▶ aid
Cross references:
  ⇒ see: 1920030 エイド 1. aid



History:
3. A 2013-05-14 23:30:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add a sense and a note.
  Diff:
@@ -12,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1920030">エイド</xref>
+<s_inf>usu. エイド</s_inf>
+<gloss>aid</gloss>
+</sense>
2. A* 2013-05-14 20:02:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana has two entries:
----
エード1
-ade
果汁に甘みをつけ,水で薄めた飲料.
オレンジ~. ->レモネード.
----
エード2
->エイド1.
  Comments:
a 2nd sense could be added with xref to エイド, or they could be merged.  the エイド meaning does seem to be rare on the web
1. A* 2013-05-14 08:07:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, ルミナス, JWN.
  Comments:
Not the same as エイド.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786100 Active (id: 1140220)
盛り下がる盛りさがる
もりさがる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to have one's enthusiasm dampened
▶ to become subdued
Cross references:
  ⇒ ant: 1379690 盛り上がる【もりあがる】 2. to rouse; to get excited

Conjugations


History:
2. A 2013-05-14 23:24:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "「盛り上がる」からの連想による造語"
1. A* 2013-05-14 08:52:08  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2012/07/blog-post_6529.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1312955113
hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786110 Active (id: 1140225)
胸が痛む胸がいたむ
むねがいたむ
1. [exp,v5m]
▶ to experience chest pain
▶ to have a pain in one's chest
2. [exp,v5m]
▶ to feel sick at heart
▶ to have one's heart ache
▶ to be anguished

Conjugations


History:
3. A 2013-05-14 23:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-05-14 20:32:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
Francis, ~~please~~ provide references.
  Diff:
@@ -15,0 +15,9 @@
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to experience chest pain</gloss>
+<gloss>to have a pain in one's chest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to feel sick at heart</gloss>
+<gloss>to have one's heart ache</gloss>
1. A* 2013-05-14 10:12:31  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
You have the following in the main dictionary:-

胸が痛む様な出来事 【むねがいたむようなできごと】 (exp) painful incident

It seemed to me that the basic expression which may be used in a variety of situations is equally important to have in the main dictionary. It does, of course, get a lot more Google hits.

You also have the following:-
胸が痛む 【むねがいたむ】 be deeply worried; WI1
胸が痛むような 【?】 (adj) heart-wrenching; wrenching; WI4
胸が痛む出来事 【?】 wrenching episode; WI4

These above would be unnecessary repeats or simply parts of the main entries and you may wish to delete them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786120 Active (id: 2210833)
胸がすく胸が空く [rK]
むねがすく
1. [exp,v5k]
▶ to feel relieved
▶ to feel satisfied
▶ to feel refreshed

Conjugations


History:
4. A 2022-10-04 05:38:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-10-04 00:48:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Daijisen's third sense in its entry for 空く【すく】:
(「胸がすく」などの形で)つかえていたものがなくなり、すっとする。心がはれる。「胸の―・く思い」

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ 胸が空く │   350 │  3.6% │
│ 胸が好く │     0 │  0.0% │
│ 胸がすく │ 9,461 │ 96.4% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胸が空く</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-05-14 20:34:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>to feel elated</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to feel relieved</gloss>
+<gloss>to feel satisfied</gloss>
+<gloss>to feel refreshed</gloss>
1. A* 2013-05-14 10:54:35  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
This was in the text which I was reading. Google hits are about 20k on my search. There does not seem to be any results where kanji is used. I assume that the kanji is "好く", but no search results which I have done confirm that.

You also have the following:-

胸がすく 【むねがすく】 feel refreshed; WI1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786130 Active (id: 2291567)
画像認証
がぞうにんしょう
1. [n] {computing}
▶ verification by image (e.g. CAPTCHA)
▶ image authentication



History:
5. A 2024-02-10 23:21:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed/helpful.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2786160">CAPTCHA・キャプチャ</xref>
4. A 2024-02-09 22:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-02-09 17:14:27 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&comp;</field>
2. A 2013-05-14 23:45:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>CAPTCHA</gloss>
-<gloss g_type="lit">verification by image</gloss>
+<xref type="see" seq="2786160">CAPTCHA・キャプチャ</xref>
+<gloss>verification by image (e.g. CAPTCHA)</gloss>
+<gloss>image authentication</gloss>
1. A* 2013-05-14 13:06:37  roxfan <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/画像認証

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786140 Active (id: 1140227)
金紗縮緬錦紗縮緬
きんしゃちりめん
1. [n]
▶ silk crepe
Cross references:
  ⇐ see: 1951020 金紗【きんしゃ】 1. silk crepe



History:
2. A 2013-05-14 23:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 17:59:14  Scott
  Refs:
koj nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786150 Active (id: 1140229)
練り染め練染め練り染練染
ねりぞめ
1. [n]
▶ dyeing of degummed silk
▶ dyeing of raw silk at the same time as degumming



History:
2. A 2013-05-14 23:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-05-14 18:05:37  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2786160 Active (id: 2291591)
CAPTCHA
キャプチャ
1. [n] {computing}
▶ CAPTCHA (test used to determine whether a computer user is a human or a machine)



History:
5. A 2024-02-11 07:32:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-10 23:33:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need so much detail for term that comes from English.
  Diff:
@@ -13,4 +13 @@
-<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart"</s_inf>
-<gloss>CAPTCHA</gloss>
-<gloss>captcha</gloss>
-<gloss g_type="expl">challenge-response test for distinguishing humans from machines (usu. requiring typing characters from a distorted image)</gloss>
+<gloss>CAPTCHA (test used to determine whether a computer user is a human or a machine)</gloss>
3. A 2013-05-14 23:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.captcha.net/
  Comments:
"CH"; not "HC".
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Humans and Computers Apart"</s_inf>
+<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart"</s_inf>
2. A* 2013-05-14 20:25:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Humans and Computers Apart</s_inf>
+<s_inf>from "Completely Automated Public Turing test to tell Humans and Computers Apart"</s_inf>
1. A* 2013-05-14 20:21:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, imidas
  Comments:
split from existing entry for キャプチャ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml