JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ avenue ▶ boulevard |
2. | A 2013-05-14 20:04:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 05:52:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Comments: | Alt. spelling. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,6 @@ +<r_ele> +<reb>アヴェニュー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アヴェニュ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +17,1 @@ +<gloss>boulevard</gloss> |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ alcohol |
|||||
2. |
[n]
▶ alcoholic drink ▶ alcohol |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ (alcohol-based) hand sanitizer
|
11. | A 2022-04-11 23:41:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "アルコホル" is a good [rk] candidate. |
|
10. | A 2022-04-11 00:37:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-04-09 22:06:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo tags sense 2 as〔俗〕but I don't think this is the sort of thing we'd typically use "col" for. The other kokugos don't describe it as colloquial. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&chem;</field> @@ -18 +18,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
8. | A 2022-04-09 02:18:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | アルコール 3728146 アルコホル 3093 |
|
Comments: | Probably Dutch. Should be split. |
|
7. | A* 2022-04-08 05:23:40 Opencooper | |
Refs: | meikyo; gg5 |
|
Comments: | The lsrc is a bit shaky, with some refs saying Dutch, and others saying both Dutch and English. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<gloss>alcohol</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>alcoholic drink</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ German shepherd (dog breed) ▶ Alsatian
|
|||||||
2. |
[n]
▶ shepherd |
9. | A 2024-08-11 21:33:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-08-11 21:24:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 シェパード 139,800 セパード 571 |
|
Comments: | The dog sense leads in the kokugos and dominates in the web results. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> @@ -13 +14,3 @@ -<gloss>shepherd</gloss> +<xref type="see" seq="2218950">ジャーマンシェパード</xref> +<gloss>German shepherd (dog breed)</gloss> +<gloss>Alsatian</gloss> @@ -17,2 +20 @@ -<xref type="see" seq="2218950">ジャーマンシェパード</xref> -<gloss>German shepherd</gloss> +<gloss>shepherd</gloss> |
|
7. | A 2013-05-14 23:11:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
6. | A* 2013-05-14 20:03:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A 2013-05-14 20:03:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | approving since セパード has already been deleted. then reopening |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ champion
|
2. | A 2013-05-14 19:57:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 08:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN |
|
Comments: | More surface forms. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<r_ele> +<reb>チャンピォン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャンピヨン</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ clerical desk ▶ office desk |
2. | A 2013-05-13 00:34:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 00:28:03 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/事務机 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>office desk</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ concentration (of light, e.g. with lens or mirror) ▶ condensation ▶ condensing |
3. | A 2021-11-18 00:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-05-13 22:53:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Gg5, ルミナス, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>condensation (of light)</gloss> +<gloss>concentration (of light, e.g. with lens or mirror)</gloss> +<gloss>condensation</gloss> +<gloss>condensing</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 20:27:28 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>condense</gloss> +<gloss>condensation (of light)</gloss> |
1. |
[v1]
▶ to knead together |
2. | A 2013-05-13 00:34:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 00:22:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>練り合せる</keb> +<keb>練り合わせる</keb> @@ -8,1 +8,4 @@ -<keb>練り合わせる</keb> +<keb>練りあわせる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>練り合せる</keb> |
1. |
[n]
▶ originality ▶ distinctiveness ▶ uniqueness ▶ individuality |
2. | A 2013-05-13 23:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>originality, distinctiveness</gloss> +<gloss>originality</gloss> +<gloss>distinctiveness</gloss> +<gloss>uniqueness</gloss> +<gloss>individuality</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 12:49:36 Jeff Gedert | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>originality</gloss> +<gloss>originality, distinctiveness</gloss> |
1. |
[n]
▶ mud pie |
|||||
2. |
[n]
▶ seed ball ("nature farming" technique)
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ deer truffle (Elaphomyces granulatus) ▶ false truffle |
2. | A 2013-05-13 23:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ツチダンゴ |
|
Comments: | Messy one. Almost inclined to have a separate entry. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,3 @@ -<gloss>Deer Truffle</gloss> -<gloss>False Truffle (Elaphomyces granulatus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>deer truffle (Elaphomyces granulatus)</gloss> +<gloss>false truffle</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:09:10 Scott | |
Refs: | wiki eol |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツチダンゴ</reb> +<re_nokanji/> @@ -18,0 +22,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Deer Truffle</gloss> +<gloss>False Truffle (Elaphomyces granulatus)</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,n]
▶ both mother and child |
2. | A 2013-05-14 08:53:19 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 23:36:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/the+doctor/9 |
|
Comments: | Far more common. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>母子とも</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[v5k]
[uk]
▶ to pass ▶ to pass on ▶ to give (something) a miss |
|
2. |
[v5k]
[uk]
▶ to cut it out ▶ to knock off (for the day) ▶ to let the matter drop |
3. | A 2013-05-13 23:07:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-13 12:26:13 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 やめる |
|
Comments: | Split into two definitions (“to pass on” vs. “to cut it out”). Elaborate “stop, cut it out” sense. I’ve heard the “cut it out” sense a *lot*. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to cut it out</gloss> +<gloss>to knock off (for the day)</gloss> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ childish ▶ childlike ▶ immature ▶ infantile ▶ puerile |
8. | A 2022-06-26 22:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-25 09:40:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not sure why 子共っぽい was added. We don't even have 子共 on the こども entry. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>子共っぽい</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -20 +16 @@ -<gloss>child-like</gloss> +<gloss>childlike</gloss> @@ -22,0 +19 @@ +<gloss>puerile</gloss> |
|
6. | A 2019-05-28 18:19:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 子どもっぽい 24614 子供っぽい 157060 子共っぽい No matches こどもっぽい 4065 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>子どもっぽい</keb> +<keb>子供っぽい</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>子供っぽい</keb> +<keb>子どもっぽい</keb> |
|
5. | A 2013-05-13 23:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>子共っぽい</keb> +<keb>子供っぽい</keb> @@ -11,1 +11,2 @@ -<keb>子供っぽい</keb> +<keb>子共っぽい</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2013-05-13 23:14:32 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/子供っぽい |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子供っぽい</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food |
3. | A 2013-05-13 02:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-13 00:23:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>歯ざわり</keb> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ shepherd |
3. | D 2013-05-14 19:57:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-05-13 11:43:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | merged with 1059980. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[id]
▶ making the strong even stronger
|
4. | A 2016-05-29 23:10:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-05-29 20:08:48 John Carey <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2141470">鬼に金棒</xref> |
|
2. | A 2013-05-13 02:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-12 04:31:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk http://kotowaza-allguide.com/to/toranitsubasa.html |
1. |
[n]
[col]
▶ abrupt plot change ▶ unexpected story development ▶ story development from out of left field |
2. | A 2013-05-13 02:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems OK. |
|
1. | A* 2013-05-12 09:53:50 | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/超展開 http://dic.pixiv.net/a/超展開 |
1. |
[n]
▶ tossing a coin (to a street performer or beggar) ▶ tossed coin |
|
2. |
[n]
▶ (online) tipping ▶ tip ▶ donation |
6. | A 2021-06-07 07:03:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I saw that but those "また .." follow-ons would usually lead to an extra gloss or sense, not complete change. |
|
5. | A* 2021-06-07 02:36:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs does say "金銭を投げ与えること。また、その金銭" |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss> +<gloss>tossing a coin (to a street performer or beggar)</gloss> +<gloss>tossed coin</gloss> @@ -22 +23,3 @@ -<gloss>donation to a provider by a viewer of free content</gloss> +<gloss>(online) tipping</gloss> +<gloss>tip</gloss> +<gloss>donation</gloss> |
|
4. | A* 2021-06-07 01:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kokugos and JEs |
|
Comments: | All the references I checked had the "tossed coin" explanation. Is there a reference for it being used as a tip in general (心付け, 祝儀)? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,5 @@ -<gloss>tipping (esp. to a beggar or performer)</gloss> -<gloss>tip</gloss> +<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>donation to a provider by a viewer of free content</gloss> |
|
3. | A* 2021-06-06 12:38:22 | |
Refs: | daijs 大道芸人やこじきなどに、金銭を投げ与えること。また、その金銭。なげぜに。 [補説]近年、インターネットで、無料コンテンツの閲覧者が、その提供者に金銭などを寄付することにもいう。→ネット投げ銭 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>tossed coin (to a street performer or beggar)</gloss> +<gloss>tipping (esp. to a beggar or performer)</gloss> +<gloss>tip</gloss> |
|
2. | A 2013-05-13 02:03:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス too |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ Hōkyōin pagoda ▶ [expl] pagoda containing a Hōkyōin sutra |
4. | A 2020-06-28 23:32:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | No he pagado por esto |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">style of pagoda containing Hōkyōin sutra</gloss> +<gloss g_type="expl">pagoda containing a Hōkyōin sutra</gloss> |
|
3. | A* 2020-06-28 21:55:04 Opencooper | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">style of pagado containing Hōkyōin sutra</gloss> +<gloss g_type="expl">style of pagoda containing Hōkyōin sutra</gloss> |
|
2. | A 2013-05-13 02:01:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-12 14:16:33 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | daijr koj ja:WP en:WP http://ja.wikipedia.org/wiki/宝篋印塔 http://en.wikipedia.org/wiki/Hōkyōintō |
|
Comments: | Saw on sign There are long articles about this style, but there’s no need to be encyclopedic |
1. |
[n]
▶ mill wrapper ▶ wrapping paper |
2. | A 2013-05-14 19:55:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 00:14:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/ワンプ Kagaku http://homepage2.nifty.com/katakanaEnglish/index.htm |
|
Comments: | "印刷・製紙工場などで紙製品の包装に用いられている低級包装紙の俗称". No idea of the etymology. |
1. |
[n]
[hon]
▶ (another person's) younger sister
|
2. | A 2013-05-13 02:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<xref type="see" seq="1524600">妹さん・いもうとさん</xref> |
|
1. | A* 2013-05-13 00:37:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, nikk |
1. |
[exp,n]
▶ choosing a husband |
3. | A 2017-03-07 03:35:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>choosing a husband.</gloss> +<gloss>choosing a husband</gloss> |
|
2. | A 2013-05-13 07:17:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 40k+ hits. I think this is OK - reading checks out. We probably need an entry for 選び, and possibly 嫁選び. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,1 +13,1 @@ -<gloss>The act of choosing a husband.</gloss> +<gloss>choosing a husband.</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 06:05:09 Jonathan Samuel Bett <...address hidden...> | |
Refs: | http://news.livedoor.com/article/detail/7658874/ |
1. |
[exp,n]
▶ choosing a wife
|
2. | A 2013-05-19 21:14:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 07:28:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nikk (嫁を選ぶこと) |
|
Comments: | 80k+ hits. |
1. |
[n-suf]
▶ choosing ▶ selecting ▶ deciding (on)
|
3. | A 2013-05-14 23:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-05-14 20:12:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>択び</keb> |
|
1. | A* 2013-05-13 07:30:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Asian serviceberry (Amelanchier asiatica) ▶ shadberry ▶ juneberry ▶ shadbush ▶ shadblow |
2. | A 2013-05-14 20:12:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 08:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JWN |
1. |
[n]
▶ reddish grey (colour) |
2. | A 2013-05-13 23:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
Comments: | Doesn't seem to be just for dyeing. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>reddish grey (dyeing colour)</gloss> +<gloss>reddish grey (colour)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:16:41 Scott | |
Refs: | nikk daijs |
1. |
[n]
▶ phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae) |
2. | A 2013-05-13 22:50:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-05-13 19:18:12 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae) |
2. | A 2013-05-13 23:05:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ブドウネアブラムシ A few WWW sites (NOT the Wikipedia article) confirm the kanji. |
|
Comments: | Previously "Phylloxera vastatrix" |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>ぶどうねあぶらむし</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,1 +16,2 @@ -<gloss>Phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>phylloxera (Daktulosphaira vitifoliae)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:20:09 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ substitute fish ▶ [expl] using an alternative fish variety instead of a traditional one |
2. | A 2013-05-14 00:29:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/代用魚 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>substitute fish (used instead of a traditional species)</gloss> +<gloss>substitute fish</gloss> +<gloss g_type="expl">using an alternative fish variety instead of a traditional one</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:30:07 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ European eel (Anguilla anguilla) |
5. | A 2021-11-06 07:12:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヨーロッパウナギ 3221 ヨーロッパ鰻 120 欧羅巴鰻 No matches |
|
Comments: | no need for ateji here |
|
Diff: | @@ -6,4 +6 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>欧羅巴鰻</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-28 22:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://diving.tank.jp/sports/fish/4actinopterygii/2neopterygii/03unagi/0unagi/ba1_european-eel.htm |
|
Comments: | Yes, but it's not common. |
|
3. | A* 2019-02-28 21:23:15 | |
Comments: | is 欧羅巴鰻 actually used? |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-05-14 20:38:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | once again, please don't just copy and paste from wikipedia. we have formatting requirements that i have pointed out to you a few times already: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Names_of_biological_species |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ヨーロッパ鰻</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +11,3 @@ +<reb>ヨーロッパうなぎ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -9,0 +15,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -12,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:32:05 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs,vi]
▶ localization ▶ existing only in a certain area |
3. | A 2021-11-18 00:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-05-14 00:30:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -14,1 +15,0 @@ -<gloss>to localize</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 19:40:39 Scott | |
Refs: | gg5 nikk |
|
Comments: | used in physics, but can you also check the medical dictionary? |
1. |
[n]
[uk]
▶ winter moth (Geometridae spp.) |
3. | A 2013-05-14 23:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
2. | A* 2013-05-14 20:15:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think 'geometrid' is not strictly correct, as it only refers to a handful of moths in that family |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,1 @@ -<gloss>winter moth</gloss> -<gloss>geometrid</gloss> -<gloss>geometrid moth</gloss> +<gloss>winter moth (Geometridae spp.)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 22:46:49 Jim Breen | |
Refs: | GG5, JWN |
1. |
[n]
[uk]
▶ Aralia glabra (species of spikenard) |
2. | A 2013-05-14 20:41:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | please follow the formatting that i have used in this entry. hiragana first, name or brief explanation of species, etc. |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<reb>みやまうど</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,3 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>みやまうど</reb> -</r_ele> @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>Aralia glabra</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Aralia glabra (species of spikenard)</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-13 22:53:25 Scott | |
Refs: | wiki |