JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010440 Active (id: 2299408)

パッと [spec1] ぱっと [ichi1] パっと [sk]
1. [adv] [on-mim]
▶ suddenly
▶ in a flash
▶ quickly
▶ rapidly
▶ swiftly
▶ nimbly
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ conspicuously
▶ prominently
▶ showily
▶ attractively
▶ impressively
Cross references:
  ⇒ see: 1922270 ぱっとしない 1. unimpressive; unspectacular; unsatisfactory; undistinguished; lackluster; mediocre; dull; slack

Conjugations


History:
10. A 2024-04-27 11:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-27 11:40:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
luminous, wisdom, daij
パッと	1,210,604	60.1%	
ぱっと	767,707	        38.1%	
パっと	36,564	        1.8%
  Comments:
I think sense 2 should have adverbial glosses.
I'm not seeing any vs examples for sense 1.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>quickly</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>swiftly</gloss>
@@ -23 +24,0 @@
-<gloss>alertly</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -27 +28,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -29,4 +30,6 @@
-<gloss>attractive</gloss>
-<gloss>distinguished</gloss>
-<gloss>showy</gloss>
-<gloss>catching</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>conspicuously</gloss>
+<gloss>prominently</gloss>
+<gloss>showily</gloss>
+<gloss>attractively</gloss>
+<gloss>impressively</gloss>
8. A 2017-08-01 06:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-07-29 17:24:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr ex: "ぱっと派手に繰り込もう
koj ex: "忘年会はぱっと派手にやろう"
  Comments:
Not always [vs].
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2016-10-11 09:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1040990 Active (id: 2297891)

キウイ [gai1] キウィキーウィキーウィー
1. [n]
▶ kiwi (bird)
2. [n] [abbr]
▶ kiwifruit
Cross references:
  ⇒ see: 1041000 キウイフルーツ 1. kiwifruit; kiwi fruit; kiwi



History:
6. A 2024-04-13 20:58:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&abbr;</misc>
5. A 2024-04-13 19:39:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-13 15:16:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, meikyo
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>kiwi (Apteryx spp.)</gloss>
+<gloss>kiwi (bird)</gloss>
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>kiwi fruit (Actinidia deliciosa)</gloss>
+<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
+<xref type="see" seq="1041000">キウイフルーツ</xref>
+<gloss>kiwifruit</gloss>
3. A 2021-10-19 02:39:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
キウイ	458105 <- JEs
キーウィ	25166 <- EJs
キーウィー	2615
キウィ	38656
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<reb>キウィ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キウィ</reb>
2. A 2013-04-30 06:53:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
standard scientific abbr.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>kiwi (Apteryx mantelli, etc.)</gloss>
+<gloss>kiwi (Apteryx spp.)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043660 Deleted (id: 1130017)

クォーテーションマーク
1. [n]
▶ quotation mark



History:
1. D 2013-04-30 06:06:16  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1043690 Deleted (id: 1130015)

クォリティーペーパー
1. [n]
▶ quality paper



History:
1. D 2013-04-30 06:04:05  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047400 Active (id: 1129992)

グルになるぐるになる
1. [exp,v5r]
▶ to conspire
▶ to act in collusion
▶ to be hand-in-glove

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 02:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぐるになる</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,2 @@
+<gloss>to act in collusion</gloss>
+<gloss>to be hand-in-glove</gloss>
1. A* 2013-04-29 22:54:56  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049470 Active (id: 1130057)

コールドウェーブコールドウエーブコールド・ウェーブコールド・ウエーブ
1. [n]
▶ cold wave



History:
1. A 2013-04-30 08:59:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コールドウエーブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コールド・ウェーブ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コールド・ウエーブ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055900 Active (id: 1130156)

サイドスローサイド・スロー
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "side throw"
▶ sidearm throw
▶ sidearm delivery
▶ sidearm pitch



History:
2. A 2013-05-01 05:46:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 09:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>サイド・スロー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,2 @@
+<field>&baseb;</field>
+<lsource ls_wasei="y">side throw</lsource>
@@ -10,0 +15,2 @@
+<gloss>sidearm delivery</gloss>
+<gloss>sidearm pitch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058600 Active (id: 2191213)

サンドウェッジサンドウエッジサンド・ウェッジサンド・ウエッジ
1. [n] {golf}
▶ sand wedge



History:
2. A 2022-06-17 10:21:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>sand wedge (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>sand wedge</gloss>
1. A 2013-04-30 11:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>サンドウエッジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンド・ウェッジ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンド・ウエッジ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +18,1 @@
-<gloss>sand wedge</gloss>
+<gloss>sand wedge (golf)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059310 Active (id: 1133762)

シーズンインシーズン・イン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "season in"
▶ start of a season (e.g. soccer)



History:
3. A 2013-05-11 08:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シーズン・イン</reb>
2. A 2013-05-01 05:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 11:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>season in</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">season in</lsource>
+<gloss>start of a season (e.g. soccer)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065460 Active (id: 1134138)

ジャッジペーパージャッジ・ペーパー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "judge paper"
▶ (judge's) scoresheet
▶ scorecard



History:
3. A 2013-05-11 08:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャッジ・ペーパー</reb>
2. A 2013-05-01 05:45:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 12:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
None of the refs say it's wasei, but "judge paper" isn't used in English.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>judge paper</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">judge paper</lsource>
+<gloss>(judge's) scoresheet</gloss>
+<gloss>scorecard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1068290 Active (id: 1134286)

スクイズバントスクイズ・バント
1. [n] {baseball}
▶ squeeze bunt



History:
3. A 2013-05-11 08:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スクイズ・バント</reb>
2. A 2013-05-01 05:45:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 12:31:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074390 Active (id: 2281682)

セーフティバントセーフティーバントセーフティ・バントセーフティー・バントセイフティバント [sk]
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "safety bunt"
▶ bunt for a base hit



History:
5. A 2023-10-29 20:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
セーフティバント	9056	55.7%
セーフティーバント	7190	44.3%
4. A* 2023-10-29 14:08:44 
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>セーフティバント</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーフティ・バント</reb>
3. A 2023-10-27 05:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-10-26 23:06:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bunt_(baseball)#Bunting_for_a_base_hit
https://baseballrulesacademy.com/bunting-for-a-base-hit/
セーフティーバント	7,190
セイフティバント	205
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>セイフティバント</reb>
-</r_ele>
@@ -11 +8 @@
-<reb>セイフティ・バント</reb>
+<reb>セーフティー・バント</reb>
@@ -14 +11,2 @@
-<reb>セーフティー・バント</reb>
+<reb>セイフティバント</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2243230">犠牲バント</xref>
@@ -21 +18 @@
-<gloss>bunt performed for a base hit</gloss>
+<gloss>bunt for a base hit</gloss>
1. A 2013-04-30 12:36:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>セイフティ・バント</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セーフティー・バント</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1100230 Active (id: 1130088)

バントアンドランバントエンドランバント・アンド・ランバント・エンド・ラン
1. [n] {baseball}
▶ bunt and run



History:
1. A 2013-04-30 12:33:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>バントエンドラン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バント・アンド・ラン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バント・エンド・ラン</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +18,1 @@
+<field>&baseb;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173410 Active (id: 2197902)
営み [news1,nf19]
いとなみ [news1,nf19]
1. [n]
▶ activity
▶ action
▶ performance
▶ execution
2. [n]
▶ occupation
▶ business
▶ work
3. [n] [euph]
▶ sexual intercourse
▶ sex
4. [n]
▶ preparations



History:
5. A 2022-07-22 11:45:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&euph;</misc>
4. A 2019-07-19 06:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-19 00:28:24  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
split the senses and add the preparations sense
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,0 +26,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +32,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>preparations</gloss>
+</sense>
2. A 2013-04-30 05:39:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 22:49:14  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
tricky one. I think "life" came from "日々の営み"
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<gloss>activity</gloss>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>performance</gloss>
+<gloss>execution</gloss>
+<gloss>occupation</gloss>
+<gloss>business</gloss>
@@ -17,1 +23,2 @@
-<gloss>life</gloss>
+<gloss>sexual intercourse</gloss>
+<gloss>sex</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212670 Active (id: 1980722)
慣れる [ichi1,news2,nf43] 馴れる
なれる [ichi1,news2,nf43]
1. [v1,vi]
《esp. 慣れる》
▶ to get used to
▶ to grow accustomed to
▶ to become familiar with
2. [v1,vi]
《esp. 慣れる》
▶ to become skilled in
▶ to become experienced at
3. [v1,vi]
《esp. 馴れる》
▶ to become tame
▶ to become domesticated
4. [v1,aux-v]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to get used to doing

Conjugations


History:
5. A 2018-05-31 01:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-23 17:56:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
koj - sense 8
  Diff:
@@ -40,0 +41,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to get used to doing</gloss>
+</sense>
3. A 2013-04-30 11:41:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 07:43:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,1 +32,1 @@
-<gloss>become experienced at</gloss>
+<gloss>to become experienced at</gloss>
1. A* 2013-04-30 07:43:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc
  Comments:
could be split by headword.  senses 1 and 2 are also used as a suffix (after -masu stem or noun).  should perhaps be added as a final sense.  split out 狎れる (to become TOO familiar with) based on all dics
  Diff:
@@ -13,3 +13,0 @@
-<k_ele>
-<keb>狎れる</keb>
-</k_ele>
@@ -25,3 +22,4 @@
-<gloss>to grow accustomed (to)</gloss>
-<gloss>to get too familiar with</gloss>
-<gloss>to get used (to)</gloss>
+<s_inf>esp. 慣れる</s_inf>
+<gloss>to get used to</gloss>
+<gloss>to grow accustomed to</gloss>
+<gloss>to become familiar with</gloss>
@@ -32,0 +30,9 @@
+<s_inf>esp. 慣れる</s_inf>
+<gloss>to become skilled in</gloss>
+<gloss>become experienced at</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>esp. 馴れる</s_inf>
+<gloss>to become tame</gloss>
@@ -33,1 +40,0 @@
-<gloss>to become tame</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1337820 Active (id: 1130092)
熟れる
うれる
1. [v1,vi]
▶ to ripen (fruit, grain, etc.)
▶ to become ripe

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 12:42:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 07:53:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc.
  Comments:
trying to distinguish from なれる
  Diff:
@@ -13,3 +13,2 @@
-<gloss>to ripen</gloss>
-<gloss>to mellow</gloss>
-<gloss>to mature</gloss>
+<gloss>to ripen (fruit, grain, etc.)</gloss>
+<gloss>to become ripe</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414700 Active (id: 2055664)
大童大わらわ
おおわらわ
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ working feverishly
▶ strenuous efforts
▶ furious dedication (to a task)
2. [n,adj-no,adj-na] [arch]
《orig. meaning》
▶ having dishevelled hair
▶ fighting with dishevelled hair



History:
4. A 2020-01-07 18:24:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
from the 1983 version of the 放送禁止用語リスト ( http://www7b.biglobe.ne.jp/~marld/allow_to_follow/marld/nhk.html ), but i think it's only for grammar reasons.  it can be removed.

gg5 gives as adj-no.  ngrams are currently down but の gets more hits than な
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<misc>&sens;</misc>
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2020-01-06 22:08:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
Is there a source for [sens]?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +16,6 @@
+<misc>&sens;</misc>
+<gloss>working feverishly</gloss>
+<gloss>strenuous efforts</gloss>
+<gloss>furious dedication (to a task)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -16,3 +23,5 @@
-<misc>&sens;</misc>
-<gloss>strenuous efforts</gloss>
-<gloss>hard fighting</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>having dishevelled hair</gloss>
+<gloss>fighting with dishevelled hair</gloss>
2. A 2013-04-30 08:05:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 07:54:31  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
299k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大わらわ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534450 Active (id: 2207868)
網羅 [ichi1,news2,nf34] 罔羅 [sK]
もうら [ichi1,news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ encompassing
▶ covering (exhaustively)
▶ including (all of)
▶ comprising
▶ comprehending

Conjugations


History:
7. A 2022-09-08 02:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-07 19:51:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────╮
│ 網羅  │ 2,740,648 │
│ 罔羅  │         0 │ 🡠 [oK] to [sK] (I only see this in nikkoku)
│ もうら │    20,991 │
╰─ーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 01:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-09-09 01:49:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-08 11:07:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr: "そのことに関するすべてを残らず集める"
daijs: "残らず取り入れること"
prog ex:
"この研究は湾内の公害を網羅したものだ"  "This is an 「all-inclusive [exhaustive] study of pollution in the bay."
  Comments:
I think the "残らず" part of the definition should be more clearly reflected in the glosses.
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>encompassing</gloss>
+<gloss>covering (exhaustively)</gloss>
+<gloss>including (all of)</gloss>
@@ -24,3 +26,0 @@
-<gloss>including</gloss>
-<gloss>covering</gloss>
-<gloss>encompassing</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640380 Active (id: 1130095)
口が滑る口がすべる口が辷る [oK]
くちがすべる
1. [exp,v5r]
▶ to make a slip of the tongue
▶ to let something slip

Conjugations


History:
3. A 2013-04-30 12:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 11:59:14  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口がすべる</keb>
1. A 2010-11-13 02:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647730 Active (id: 1134783)

セレモニーホールセレモニー・ホール
1. [n]
▶ ceremony hall (for weddings, funeral services, etc.)



History:
3. A 2013-05-11 08:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セレモニー・ホール</reb>
2. A 2013-04-30 06:46:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 03:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>facility providing funeral services</gloss>
+<gloss>ceremony hall (for weddings, funeral services, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1771000 Active (id: 1129984)
祝い酒祝酒
いわいざけ
1. [n]
▶ celebratory drink
▶ celebratory spirits
▶ holiday cheer



History:
2. A 2013-04-30 01:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>celebratory spirits (alcohol)</gloss>
+<gloss>celebratory drink</gloss>
+<gloss>celebratory spirits</gloss>
+<gloss>holiday cheer</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:45:56  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>祝酒</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1855210 Active (id: 1129993)
四辻四つ辻
よつつじよつじ (四辻)
1. [n]
▶ crossroads
▶ intersection
▶ crossway
▶ carrefour



History:
2. A 2013-04-30 02:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 19:22:30  Scott
  Refs:
koj nikk
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>四辻</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>よつじ</reb>
+<re_restr>四辻</re_restr>
+</r_ele>
@@ -14,0 +21,2 @@
+<gloss>crossway</gloss>
+<gloss>carrefour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872140 Active (id: 1130066)
口に合う口にあう
くちにあう
1. [exp,v5u]
▶ to be palatable
▶ to suit one's taste
Cross references:
  ⇐ see: 1275640 口【くち】 6. taste; palate

Conjugations


History:
4. A 2013-04-30 11:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
10M hits, I see.
3. A* 2013-04-30 10:24:19  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口にあう</keb>
2. A 2010-08-21 20:03:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 13:11:48  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872200 Active (id: 1130096)
口を割る口をわる
くちをわる
1. [exp,v5r]
▶ to confess
▶ to speak out
▶ to disclose
▶ to tell

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 12:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 11:51:21  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>口をわる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926350 Active (id: 2155828)

ケアワーカーケア・ワーカー
1. [n]
▶ care worker
▶ nursing care worker
▶ home care worker



History:
5. A 2021-11-06 00:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-11-04 00:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.theguardian.com/society/2021/nov/03/ministers-launch-tv-ad-campaign-to-tackle-care-worker-shortage
https://nationalcareers.service.gov.uk/job-profiles/care-worker
https://www.thecareworkerscharity.org.uk/blog/care-workers/
  Comments:
"Care worker" is commonly used in the UK.
I think "care provider" usually refers to a company.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">care worker</lsource>
+<gloss>care worker</gloss>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>care provider</gloss>
-<gloss>home-care worker</gloss>
+<gloss>home care worker</gloss>
3. A 2013-05-11 07:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケア・ワーカー</reb>
2. A 2013-04-30 06:48:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 06:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's wasei), GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -9,1 +9,4 @@
-<gloss>care taker</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">care worker</lsource>
+<gloss>nursing care worker</gloss>
+<gloss>care provider</gloss>
+<gloss>home-care worker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1926500 Active (id: 1133672)

サファリレースサファリ・レース
1. [n]
▶ safari race
▶ safari rally



History:
2. A 2013-05-11 07:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サファリ・レース</reb>
1. A 2013-04-30 11:53:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<gloss>safari race</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928400 Active (id: 1133974)

ショートライナーショート・ライナー
1. [n] {baseball} Source lang: eng(wasei) "short liner"
▶ line drive to the shortstop



History:
3. A 2013-05-11 08:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ショート・ライナー</reb>
2. A 2013-05-01 05:46:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 12:12:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not used in English.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>line drive to the shortstop (baseball)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<lsource ls_wasei="y">short liner</lsource>
+<gloss>line drive to the shortstop</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1986550 Active (id: 1133085)

ケアハウスケア・ハウス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "care house"
▶ nursing care center
▶ nursing care centre



History:
3. A 2013-05-11 07:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ケア・ハウス</reb>
2. A 2013-04-30 06:48:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 06:17:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I'm sure it's used in English, but not in this context.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">care house</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008130 Active (id: 1951675)
熟れる
こなれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to be digested
2. [v1,vi] [uk]
▶ to master (a skill)
▶ to be proficient
▶ to be accomplished
▶ to be well developed
3. [v1,vi] [uk]
▶ to mature (e.g. personality)
▶ to mellow
4. [v1,vi] [uk]
▶ to mature (foodstuff)
▶ to be properly aged

Conjugations


History:
6. A 2017-05-20 00:52:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-05-19 19:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
All the JE examples use kana.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20 +22,2 @@
-<gloss>to be smooth</gloss>
+<gloss>to be accomplished</gloss>
+<gloss>to be well developed</gloss>
@@ -24,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30,0 +35 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2013-04-30 12:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-04-30 08:03:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, shinmeikai, gg5
  Comments:
sense 4 overlaps with 2784880
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>to master (a skill)</gloss>
@@ -24,1 +25,8 @@
-<gloss>to be mellowed</gloss>
+<gloss>to mature (e.g. personality)</gloss>
+<gloss>to mellow</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to mature (foodstuff)</gloss>
+<gloss>to be properly aged</gloss>
2. A 2013-01-08 06:08:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
already an entry
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2031200 Active (id: 1161742)
自力更生自力更正 [iK]
じりきこうせい
1. [n,vs] [yoji]
▶ working out one's salvation by own efforts
▶ rehabilitating oneself by one's own efforts
▶ rectifying one's ways of life without relying on others' help

Conjugations


History:
6. A 2014-08-25 01:59:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2013-04-30 23:33:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
AFAICT the original version was wrong.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>自力更正</keb>
+<keb>自力更生</keb>
@@ -8,1 +8,2 @@
-<keb>自力更生</keb>
+<keb>自力更正</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A* 2013-04-30 19:10:49  Scott
  Refs:
koj gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自力更生</keb>
3. A 2011-08-14 03:52:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
2. A* 2011-08-14 02:10:12  Joseph Coram <...address hidden...>
  Comments:
Just a simple misspelling.  Instead of "replying"--as written on the homepage--it should be "relying," of course
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>rectifying one's ways of life without replying on others' help</gloss>
+<gloss>rectifying one's ways of life without relying on others' help</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2185640 Active (id: 1134636)

スライハンドスライ・ハンド
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ sleight of hand (e.g. in magic tricks)



History:
7. A 2013-05-11 08:37:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スライ・ハンド</reb>
6. A 2013-04-30 06:51:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-04-27 07:18:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, but since it's corrupted the English, it's a 和製 formation.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<lsource ls_wasei="y">sly hand</lsource>
+<lsource ls_wasei="y"/>
4. A* 2013-04-26 08:23:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps not really from 'sly', then.
3. A 2013-04-26 08:11:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2261830 Active (id: 1130030)

パップテストパップ・テスト
1. [n]
▶ Pap test
▶ smear test
Cross references:
  ⇐ see: 1101900 パップ 3. Pap (smear, test, etc.)



History:
3. A 2013-04-30 06:47:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-29 02:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パップ・テスト</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>Pap (smear) test</gloss>
+<gloss>Pap test</gloss>
+<gloss>smear test</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298320 Deleted (id: 1130060)

サードパーティ
1. [n] {computing}
▶ third party



History:
2. D 2013-04-30 09:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298330 Active (id: 1130059)

サードパーティーサードパーティサード・パーティーサード・パーティ
1. [n]
▶ third party
Cross references:
  ⇐ see: 2845980 サードベンダー 1. third-party vendor



History:
2. A 2013-04-30 09:04:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>サードパーティ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・パーティー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サード・パーティ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +18,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298730 Active (id: 1130061)

サーフィスモデルサーフェイスモデルサーフェスモデルサーフィス・モデルサーフェイス・モデルサーフェス・モデル
1. [n] {computing}
▶ surface model



History:
2. A 2013-04-30 09:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,15 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーフェイスモデル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーフェスモデル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーフィス・モデル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーフェイス・モデル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サーフェス・モデル</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298740 Deleted (id: 1130062)

サーフェイスモデル
1. [n] {computing}
▶ surface model



History:
2. D 2013-04-30 09:10:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301410 Deleted (id: 1130080)

シャドウマスク
1. [n] {computing}
▶ shadow mask



History:
2. D 2013-04-30 12:07:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301530 Deleted (id: 1130084)

シリアルインターフェース
1. [n] {computing}
▶ serial interface



History:
2. D 2013-04-30 12:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301540 Deleted (id: 1130083)

シリアルインターフェイス
1. [n] {computing}
▶ serial interface



History:
2. D 2013-04-30 12:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301550 Active (id: 1130082)

シリアルインタフェースシリアルインターフェイスシリアルインターフェースシリアル・インタフェースシリアル・インターフェイスシリアル・インターフェース
1. [n] {computing}
▶ serial interface



History:
2. A 2013-04-30 12:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,15 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シリアルインターフェイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シリアルインターフェース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シリアル・インタフェース</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シリアル・インターフェイス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シリアル・インターフェース</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301930 Deleted (id: 1130147)

シングルユー
1. [n] {computing}
▶ single user



History:
3. D 2013-05-01 05:44:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
dubious, indeed.  probably the ザー got chopped off somehow
2. D* 2013-04-30 12:22:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is very dubious. I can't find a genuine example. Delete?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2303910 Active (id: 1134435)

ステップアクションステップ・アクション
1. [n] {computing} Source lang: eng(wasei) "step action"
▶ step-by-step procedure



History:
4. A 2013-05-11 08:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ステップ・アクション</reb>
3. A 2013-05-01 05:45:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 12:41:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not used in English this way.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">step action</lsource>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432380 Active (id: 1133177)

コーラルリーディングコーラル・リーディング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "choral reading"
▶ choir singing from music
2. [n]
▶ reading aloud in a group



History:
4. A 2013-05-11 07:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーラル・リーディング</reb>
3. A 2013-04-30 06:47:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 06:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a lot of non-EDICT hits. Seems to be covering these two senses.
  Diff:
@@ -9,1 +9,6 @@
-<gloss>choral reading (reading aloud in a group)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">choral reading</lsource>
+<gloss>choir singing from music</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reading aloud in a group</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2435260 Active (id: 1130115)
草々不一草草不一
そうそうふいつ
1. [n]
▶ Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")



History:
3. A 2013-04-30 23:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 22:27:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
25k hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>草々不一</keb>
+</k_ele>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441130 Active (id: 2104609)

イエローキャブイエロー・キャブ
1. [n] [derog,sl] Source lang: eng "yellow cab"
▶ Japanese woman who readily sleeps with foreign men



History:
11. A 2021-06-07 01:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess not.
10. A* 2021-06-06 06:38:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's something very clumsy with "(sometimes a stereotype of all Japanese women)", maybe we don't need to include it?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Japanese woman who readily sleeps with foreign men (sometimes a stereotype of all Japanese women)</gloss>
+<gloss>Japanese woman who readily sleeps with foreign men</gloss>
9. A 2019-12-10 06:44:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I overlooked that.
8. A* 2019-12-10 06:06:32  Opencooper
  Refs:
jawiki
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource xml:lang="eng">yellow cab</lsource>
7. A 2019-12-09 09:17:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. I'll split that off to JMnedict.
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<s_inf>trademark</s_inf>
-<gloss>Yellow Cab</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460610 Active (id: 1130012)

クオリティーオブライフクォリティーオブライフクオリティー・オブ・ライフクォリティー・オブ・ライフ
1. [n]
▶ quality of life
Cross references:
  ⇐ see: 2460850 QOL【キュー・オー・エル】 1. quality of life; QOL



History:
2. A 2013-04-30 06:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォリティーオブライフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クオリティー・オブ・ライフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォリティー・オブ・ライフ</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472560 Deleted (id: 1130018)

コーテーションマーク
1. [n]
▶ quotation mark



History:
2. D 2013-04-30 06:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2472570 Active (id: 1130016)

クオーテーションマーククォーテーションマークコーテーションマーククオーテーション・マーククォーテーション・マークコーテーション・マーク
1. [n]
▶ quotation marks
▶ quotation mark



History:
2. A 2013-04-30 06:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,15 @@
+<r_ele>
+<reb>クォーテーションマーク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーテーションマーク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クオーテーション・マーク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォーテーション・マーク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーテーション・マーク</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +25,1 @@
+<gloss>quotation mark</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2473070 Deleted (id: 1130076)

サンドウエッジ
1. [n]
▶ sand wedge



History:
2. D 2013-04-30 11:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2481740 Deleted (id: 1130058)

コールドウエーブ
1. [n]
▶ cold wave
Cross references:
  ⇐ see: 1049460 コールド 3. cold wave; cold permanent wave



History:
2. D 2013-04-30 08:59:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482370 Active (id: 1130019)

クリスタルマイクロフォンクリスタルマイクロホンクリスタル・マイクロフォンクリスタル・マイクロホン
1. [n]
▶ crystal microphone



History:
2. A 2013-04-30 06:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリスタルマイクロホン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリスタル・マイクロフォン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリスタル・マイクロホン</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2482380 Deleted (id: 1130020)

クリスタルマイクロホン
1. [n]
▶ crystal microphone



History:
2. D 2013-04-30 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2494050 Deleted (id: 1130013)

クォリティーオブライフ
1. [n]
▶ quality of life



History:
2. D 2013-04-30 06:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2494060 Active (id: 1130014)

クオリティーペーパークォリティーペーパークオリティー・ペーパークォリティー・ペーパー
1. [n]
▶ quality paper



History:
2. A 2013-04-30 06:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォリティーペーパー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クオリティー・ペーパー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クォリティー・ペーパー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2495880 Active (id: 1130079)

シャドーマスクシャドウマスクシャドー・マスクシャドウ・マスク
1. [n]
▶ shadow mask (in colour television)



History:
2. A 2013-04-30 12:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>シャドウマスク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャドー・マスク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャドウ・マスク</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +18,1 @@
-<gloss>shadow mask</gloss>
+<gloss>shadow mask (in colour television)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2497860 Active (id: 2222430)

ストリーマーフライストリーマー・フライ
1. [n] {fishing}
▶ streamer fly
Cross references:
  ⇐ see: 1071350 ストリーマー 3. streamer fly



History:
5. A 2023-02-21 05:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>streamer fly (fishing)</gloss>
+<field>&fish;</field>
+<gloss>streamer fly</gloss>
4. A 2013-05-11 08:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ストリーマー・フライ</reb>
3. A 2013-05-01 05:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 13:11:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
I was puzzled.
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>streamer fly</gloss>
+<gloss>streamer fly (fishing)</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2506410 Deleted (id: 1130089)

バントエンドラン
1. [exp]
▶ bunt and run



History:
2. D 2013-04-30 12:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544660 Active (id: 1130028)

マジェスティックエンジェルマジェスティック・エンジェル
1. [n]
▶ majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)
▶ bluegirdled angelfish
Cross references:
  ⇔ see: 2784520 イナズマヤッコ 1. majestic angelfish (Pomacanthus navarchus); bluegirdled angelfish



History:
3. A 2013-04-30 06:46:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-29 10:40:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pomacanthus_navarchus
  Comments:
Needs splitting.
The refs are divided on the gloss, so I'm going with the Japanese version.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>イナズマヤッコ</reb>
+<reb>マジェスティックエンジェル</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>マジェスティックエンジェル</reb>
+<reb>マジェスティック・エンジェル</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>bluegirdled angelfish (Pomacanthus navarchus)</gloss>
-<gloss>majestic angelfish</gloss>
+<xref type="see" seq="2784520">イナズマヤッコ</xref>
+<gloss>majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)</gloss>
+<gloss>bluegirdled angelfish</gloss>
1. A 2010-05-11 06:39:43  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2548370 Active (id: 1130039)
狐鯛
きつねだいキツネダイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus)



History:
3. A 2013-04-30 06:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-29 11:36:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, http://eol.org/pages/204806/overview
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>狐鯛</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>きつねだい</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,1 +16,2 @@
-<gloss>Bodianus oxycephalus (species of hogfish)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sharphead hogfish (Bodianus oxycephalus)</gloss>
1. A 2010-05-24 00:25:06  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2556880 Active (id: 1130304)
サバンナ大蜥蜴
サバンナおおとかげサバンナオオトカゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)
▶ Bosc's monitor
Cross references:
  ⇔ see: 2784900 サバンナモニター 1. savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); Bosc's monitor



History:
4. A 2013-05-03 08:56:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-04-30 11:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>サバンナ大蜥蜴</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>サバンナおおとかげ</reb>
+</r_ele>
@@ -6,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
@@ -9,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="2784900">サバンナモニター</xref>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-07-12 06:49:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-11 22:42:39  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
usual 3

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2568600 Active (id: 1142710)
口を尖らす口をとがらす
くちをとがらす
1. [exp,v5s]
▶ to pout
Cross references:
  ⇒ see: 2727730 おちょぼ口をする 1. to pucker up one's lips; to purse up one's lips
  ⇔ see: 2785620 口を尖らせる【くちをとがらせる】 1. to pout

Conjugations


History:
10. A 2013-06-26 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Resetting xref.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2785620">口を尖らせる・くちをとがらせる</xref>
9. A 2013-05-08 06:18:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I have proposed entries for 口を尖らせる and 尖らせる.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="2785620">口を尖らせる・くちをとがら</xref>
8. A* 2013-04-30 12:57:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fair point. GG5 has a combined entry for 尖らす and尖らせる (both transitive), and 口を尖らせる gets nearly 10 times as many hits as 口を尖らす.
I'll think about this, and I'll also add an example using 口を尖らせる.
7. A* 2013-04-30 11:42:18  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
I have not altered the above, but I am picking up that the usage is likely to be "口を尖らせる; 口をとがらせる(くちをとがら)" as much as the above. Google search seems to show more hits for causability as opposed to the plain verb. Perhaps the two could be combined in one entry. Or, maybe, one should just accept that the plain verb is the basis. However, if causability is the natural idiom then it is as much the idiom as the plain verb.
6. A 2012-06-29 23:12:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784030 Active (id: 1986313)
身毒申毒
しんどく
1. [n] [arch]
《former Chinese name》
▶ India
Cross references:
  ⇒ see: 1023840 【インド】 1. India



History:
6. A 2018-08-21 21:14:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1023840">インド</xref>
5. A* 2018-08-21 16:35:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>(former Chinese name for) India</gloss>
+<s_inf>former Chinese name</s_inf>
+<gloss>India</gloss>
4. A 2013-04-30 07:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2013-04-30 06:58:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
given as an 音写 note, rather than an ety. tag in daij.
  Comments:
i don't think it can really be said to be from sanskrit.
sanskrit reading -> chinese characters approximating sound in chinese -> japanese reading of those characters.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<lsource xml:lang="san">Sindhu</lsource>
2. A* 2013-04-27 07:21:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, something is needed. I'll try this.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>India</gloss>
+<gloss>(former Chinese name for) India</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784520 Active (id: 1130029)

イナズマヤッコ
1. [n]
▶ majestic angelfish (Pomacanthus navarchus)
▶ bluegirdled angelfish
Cross references:
  ⇔ see: 2544660 マジェスティックエンジェル 1. majestic angelfish (Pomacanthus navarchus); bluegirdled angelfish



History:
4. A 2013-04-30 06:47:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-04-29 10:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2544660">イナズマヤッコ</xref>
+<xref type="see" seq="2544660">マジェスティックエンジェル</xref>
+<xref type="see" seq="2544660">マジェスティックエンジェル</xref>
2. A 2013-04-29 10:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving and reopening.
1. A* 2013-04-29 10:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split from 2544660.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784530 Active (id: 1130034)
平和裏
へいわり
1. [adj-na]
《usu. 平和裏に》
▶ peaceable
▶ peaceful



History:
3. A 2013-04-30 06:50:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 02:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, Eijiro
  Comments:
Seems it's adj-no/na, although it's mostly used as an adverb. Don't know if that note helps.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>平和裏に</keb>
+<keb>平和裏</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>へいわりに</reb>
+<reb>へいわり</reb>
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>peaceably</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<s_inf>usu. 平和裏に</s_inf>
+<gloss>peaceable</gloss>
+<gloss>peaceful</gloss>
1. A* 2013-04-29 13:58:46  Clément DAUMAIL
  Refs:
プログレッシブ英和中辞典
  Comments:
Example
ツングース語を使う集団の南部に移住してきたオーストロネシアンは、平和裏に住み分け。。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784540 Active (id: 1129995)
通婚
つうこん
1. [n,vs]
▶ marriage
2. [n,vs]
▶ intermarriage

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 02:12:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Probably best as sep. senses then.
  Diff:
@@ -13,1 +13,6 @@
-<gloss>marriage, intermarriage</gloss>
+<gloss>marriage</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>intermarriage</gloss>
1. A* 2013-04-29 14:32:42  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Most examples found on the web would be translated by intermarriage (a lot of references in History or Anthropology)

日韓通婚
通婚圏
通婚する

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784550 Active (id: 1130003)
多淫
たいん
1. [n,adj-na]
▶ lubriciousness
▶ lust
▶ wantonness
▶ lasciviousness
▶ lechery
▶ lewdness



History:
2. A 2013-04-30 05:41:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Making its glosses into nouns.
  Diff:
@@ -13,6 +13,6 @@
-<gloss>lubricious</gloss>
-<gloss>lustful</gloss>
-<gloss>wanton</gloss>
-<gloss>lascivious</gloss>
-<gloss>lecherous</gloss>
-<gloss>lewd</gloss>
+<gloss>lubriciousness</gloss>
+<gloss>lust</gloss>
+<gloss>wantonness</gloss>
+<gloss>lasciviousness</gloss>
+<gloss>lechery</gloss>
+<gloss>lewdness</gloss>
1. A* 2013-04-29 19:17:18  Scott
  Refs:
gg5 daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784560 Active (id: 1130004)
性的欲望
せいてきよくぼう
1. [n]
▶ sexual desire
▶ lust



History:
2. A 2013-04-30 05:41:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 19:18:12  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784570 Active (id: 1129979)

セックスワーカーセックス・ワーカー
1. [n]
▶ sex worker



History:
2. A 2013-04-30 01:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セックス・ワーカー</reb>
1. A* 2013-04-29 19:27:03  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784580 Active (id: 1130005)
便所鬢所
びんしょ
1. [n] [arch]
▶ hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble



History:
2. A 2013-04-30 05:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>hairdresser's room at the residence of a noble or of the shogun</gloss>
+<gloss>hairdresser's room in the residence of the shogun or a noble</gloss>
1. A* 2013-04-29 19:32:40  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784590 Active (id: 1130001)
モバイル版
モバイルはん
1. [n]
▶ mobile edition



History:
2. A 2013-04-30 05:38:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 19:36:39  Scott
  Refs:
google (52M hits)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784600 Active (id: 1130006)
性労働者
せいろうどうしゃ
1. [n]
▶ sex worker
Cross references:
  ⇐ see: 2848522 性職者【せいしょくしゃ】 1. sex worker



History:
2. A 2013-04-30 05:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2013-04-29 20:00:57  Scott
  Refs:
wiki + 600k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784610 Active (id: 1130025)
女性労働者
じょせいろうどうしゃ
1. [n]
▶ female employee
▶ female worker
▶ working-woman



History:
2. A 2013-04-30 06:35:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>working-woman</gloss>
1. A* 2013-04-29 20:02:10  Scott
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784620 Active (id: 1129996)
ヘルス嬢
ヘルスじょう
1. [n]
▶ female employee of a brothel-massage parlor
Cross references:
  ⇒ see: 1118850 ヘルス 2. type of brothel/massage parlor (parlour)
  ⇒ see: 1355930 嬢【じょう】 3. -ess; -ette



History:
2. A 2013-04-30 02:50:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's what we have for "ヘルス".
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1118850">ヘルス</xref>
-<gloss>female employee of an "health spa"</gloss>
+<xref type="see" seq="1118850">ヘルス・2</xref>
+<xref type="see" seq="1355930">嬢・じょう・3</xref>
+<gloss>female employee of a brothel-massage parlor</gloss>
1. A* 2013-04-29 20:05:31  Scott
  Refs:
web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784630 Active (id: 2056862)
ソープ嬢
ソープじょう
1. [n]
▶ sex worker (at a soapland)
Cross references:
  ⇒ see: 1075340 ソープ 2. soapland; brothel where one can bathe with prostitutes
  ⇒ see: 1355930 嬢【じょう】 3. -ess; -ette



History:
8. A 2020-01-22 11:18:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Calling a spade a spade.
7. A* 2020-01-22 08:09:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>soapland masseuse</gloss>
+<gloss>sex worker (at a soapland)</gloss>
6. A 2020-01-22 06:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've aligned the ソープランド and ソープ[2] glosses.
5. A* 2020-01-21 13:53:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the word "soapland" doesn't appear in the 
ソープ entry...
4. A 2020-01-21 03:46:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784640 Active (id: 1130007)
ポルノ女優
ポルノじょゆう
1. [n]
▶ adult film actress
▶ pornstar



History:
2. A 2013-04-30 05:47:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, Eijiro
1. A* 2013-04-29 20:08:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784650 Active (id: 1130040)
負飛蝗負蝗虫負んぶ飛蝗
おんぶばったオンブバッタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)



History:
3. A 2013-04-30 06:55:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 01:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, http://commons.wikimedia.org/wiki/Atractomorpha_lata
  Comments:
That's the only "English" name I can find.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>負んぶ飛蝗</keb>
@@ -19,1 +22,2 @@
-<gloss>Atractomorpha lata (grasshopper)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>smaller longheaded locust (Atractomorpha lata)</gloss>
1. A* 2013-04-29 20:13:36  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784660 Active (id: 2089142)
大太刀
おおだちおおたち
1. [n]
▶ extra-long sword
Cross references:
  ⇒ see: 1408340 太刀【たち】 1. long sword (as opposed to the shorter katana)
  ⇐ see: 2002610 野太刀【のだち】 1. extra-long sword



History:
7. A 2020-12-01 22:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant "shouldn't assume ".
6. A 2020-12-01 04:20:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: an extra-long sword
  Comments:
We should assume everyone looking at the entry knows what "tachi" means.
  Diff:
@@ -15,4 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2002610">野太刀</xref>
-<xref type="see" seq="2002610">野太刀</xref>
-<xref type="see" seq="2002610">野太刀</xref>
-<gloss>very large tachi</gloss>
+<xref type="see" seq="1408340">太刀・たち・1</xref>
+<gloss>extra-long sword</gloss>
5. A* 2020-11-28 20:50:11  Alan
  Comments:
incomprehensible? Well… I find that to be very hyperbolic, but I take your point.
How about this?
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>large tachi, over 3 shaku (90.9cm)</gloss>
+<gloss>very large tachi</gloss>
4. A* 2020-11-28 14:50:27 
  Comments:
this edit only succeeds in making
the entry totally incomprehensible.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2002610">野太刀・のだち</xref>
+<xref type="see" seq="2002610">野太刀</xref>
+<xref type="see" seq="2002610">野太刀</xref>
3. A* 2020-11-27 20:39:23  Alan
  Comments:
"Extra-long sword" seems a bit redundant.
Also, AFAIK, nodachi and oodachi are perfect synonyms.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>large war sword (carried across the back)</gloss>
-<gloss>extra-long sword</gloss>
+<gloss>large tachi, over 3 shaku (90.9cm)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784670 Active (id: 1130035)
歌唱指導
かしょうしどう
1. [n]
▶ teaching of singing



History:
2. A 2013-04-30 06:50:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-29 22:51:41  Jim Breen
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784680 Active (id: 1129985)
枕を交わす
まくらをかわす
1. [exp,v5s]
▶ to sleep together (for a man and a woman)
▶ to make love

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 01:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
380k+ hits. I don't think it's arch. Figurative maybe.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<misc>&arch;</misc>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<gloss>to make love</gloss>
1. A* 2013-04-29 22:52:29  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784690 Active (id: 1130009)
肌を合わせる肌を合せる
はだをあわせる
1. [exp,v1]
▶ to sleep together (for a man and a woman)
▶ to bring one's bodies together (e.g. for warmth)

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 05:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Koj
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肌を合せる</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to bring one's bodies together (e.g. for warmth)</gloss>
1. A* 2013-04-29 22:55:41  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784710 Active (id: 2044892)
性風俗店
せいふうぞくてん
1. [n]
▶ brothel
▶ sex establishment
Cross references:
  ⇒ see: 2409630 風俗店 1. sex establishment; brothel



History:
4. A 2019-07-18 23:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-07-18 18:09:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>adult entertainment shop</gloss>
-<gloss>sex shop</gloss>
+<gloss>brothel</gloss>
+<gloss>sex establishment</gloss>
2. A 2013-04-30 05:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2013-04-29 23:01:32  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784720 Active (id: 1129981)

ギシアン
1. [n,vs] [sl]
▶ sex
▶ sexual intercourse
Cross references:
  ⇒ see: 2784840 ギシギシアンアン 1. sex; sexual intercourse; sound of bed creaking and woman moaning

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 01:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,2 @@
+<xref type="see" seq="2784840">ギシギシアンアン</xref>
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2013-04-29 23:54:32  Scott
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��������
  Comments:
2ch slang

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784730 Active (id: 1130042)
婚交
こんこう
1. [n,vs] [arch]
▶ sexual intercourse

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 07:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2013-04-30 00:20:23  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784740 Active (id: 1130043)
婚合
こんごう
1. [n] [arch]
▶ sexual intercourse



History:
2. A 2013-04-30 07:12:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
1. A* 2013-04-30 00:20:58  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784750 Active (id: 1129986)
婿入婚婿入り婚
むこいりこん
1. [n]
▶ marriage in which a man is adopted into the bride's family
▶ uxorilocal marriage
Cross references:
  ⇒ see: 1618440 婿入 1. being adopted into the family of one's bride
  ⇐ see: 2784770 招婿婚【しょうせいこん】 1. marriage in which a man is adopted into the bride's family; matrilocal marriage



History:
2. A 2013-04-30 01:53:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>uxorilocal marriage</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:23:04  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784760 Active (id: 1129987)
嫁入婚
よめいりこん
1. [n]
▶ marriage in which the bride is taken into the groom's family
▶ virilocal marriage



History:
2. A 2013-04-30 01:53:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>virilocal marriage</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:24:57  Scott
  Refs:
gg5 Yahoo!百科事典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784770 Active (id: 1129988)
招婿婚
しょうせいこん
1. [n]
▶ marriage in which a man is adopted into the bride's family
▶ matrilocal marriage
Cross references:
  ⇒ see: 2784750 婿入り婚 1. marriage in which a man is adopted into the bride's family; uxorilocal marriage



History:
2. A 2013-04-30 01:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>matrilocal marriage</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:26:55  Scott
  Refs:
koj gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784780 Active (id: 1129989)
寝部屋
ねべや
1. [n]
▶ bedroom
▶ sleeping room



History:
2. A 2013-04-30 01:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2013-04-30 00:34:31  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784790 Active (id: 1129990)
農漁村
のうぎょそん
1. [n]
▶ fishing and agricultural village



History:
2. A 2013-04-30 01:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 00:39:24  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784800 Active (id: 1140433)
褌祝い褌祝兵児祝
へこいわいふんどしいわい (褌祝い, 褌祝)たふさぎいわい (褌祝い, 褌祝)
1. [n]
▶ coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt



History:
3. A 2013-05-19 21:31:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 07:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (says all 3 are the same), Daijr distinguishes between them, but then cross-references.
  Comments:
There's a bit about 褌親 which complicates it.
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>兵児祝</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>へこいわい</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +18,2 @@
+<re_restr>褌祝い</re_restr>
+<re_restr>褌祝</re_restr>
@@ -15,0 +23,2 @@
+<re_restr>褌祝い</re_restr>
+<re_restr>褌祝</re_restr>
@@ -18,1 +28,1 @@
-<gloss>coming of age ceremony for boys where they tie a new loincloth</gloss>
+<gloss>coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:44:57  Scott
  Refs:
nikk daijs koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784810 Active (id: 1130024)
性技
せいぎ
1. [n]
▶ sexual techniques



History:
2. A 2013-04-30 06:33:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 00:50:29  Scott
  Refs:
wiki daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784820 Active (id: 1129978)

ベッドテク
1. [n] [abbr]
▶ bedroom skills
▶ sexual techniques
▶ bed techniques
Cross references:
  ⇒ see: 2784830 ベッドテクニック 1. bedroom skills; sexual techniques; bed techniques



History:
2. A 2013-04-30 01:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<xref type="see" seq="2784830">ベッドテクニック</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>bedroom skills</gloss>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<gloss>bed techniques</gloss>
1. A* 2013-04-30 00:51:04  Scott
  Refs:
wiki web

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784830 Active (id: 1130027)

ベッドテクニックベッド・テクニック
1. [n]
▶ bedroom skills
▶ sexual techniques
▶ bed techniques
Cross references:
  ⇐ see: 2784820 ベッドテク 1. bedroom skills; sexual techniques; bed techniques



History:
2. A 2013-04-30 06:46:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 01:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Not wasei.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784840 Active (id: 2092435)

ギシギシアンアン
1. [n] [on-mim,sl]
▶ sex
▶ sexual intercourse
▶ [expl] sound of bed creaking and woman moaning
Cross references:
  ⇒ see: 2115420 ぎしぎし 1. with a creak; with a squeak
  ⇐ see: 2784720 ギシアン 1. sex; sexual intercourse



History:
5. A 2021-01-28 21:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-01-28 02:17:40  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
"Moaning" sounds more appropriate to me.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">sound of bed creaking and woman sighing</gloss>
+<gloss g_type="expl">sound of bed creaking and woman moaning</gloss>
3. A 2013-04-30 07:14:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A* 2013-04-30 06:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
on-mim?  i'm not sure if we normally give it for nouns
1. A* 2013-04-30 01:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.pixiv.net/a/ギシギシアンアン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784850 Active (id: 1140430)

いいようにする
1. [exp,vs-i]
▶ to do as one wishes
▶ to act as one wills

Conjugations


History:
3. A 2013-05-19 21:17:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
in nikk as いいようにする
  Comments:
this is likely worth having in this form.  perhaps a different entry for いいように if it is deemed necessary
2. A* 2013-04-30 02:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "君のいいようにしたまえ. Do as you 「please [like]. | Suit yourself."
  Comments:
May be better just as "いいように" as things like いいように
言う, いいように引きつけて, etc. can be seen a lot.
1. A* 2013-04-30 01:40:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2011/06/blog-post_3215.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784860 Active (id: 1130011)

ホットケーキミックスホットケーキ・ミックス
1. [n]
▶ pancake mix
▶ hotcake mix



History:
2. A 2013-04-30 05:56:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ホットケーキ・ミックス</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>Pancake Mix</gloss>
+<gloss>pancake mix</gloss>
+<gloss>hotcake mix</gloss>
1. A* 2013-04-30 04:19:57  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Comments:
ホットケーキ (pancake) + ミックス (mix).  The dried stuff they sell in packages.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784870 Active (id: 1130094)
狎れる
なれる
1. [v1,vi]
▶ to get too familiar with
▶ to become too familiar with

Conjugations


History:
2. A 2013-04-30 12:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 07:32:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
splitting out of main entry for なれる.  separate or combined with restrictions in all my refs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784880 Active (id: 1130070)
熟れる
なれる
1. [v1,vi]
▶ to mature (esp. by fermentation)
▶ to ripen (e.g. wine, cheese)
▶ to be properly aged
▶ to become seasoned
2. [v1,vi] [arch]
▶ to rot

Conjugations


History:
3. A 2013-04-30 11:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-04-30 07:51:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
probably more clear
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>to ripen</gloss>
+<gloss>to ripen (e.g. wine, cheese)</gloss>
1. A* 2013-04-30 07:51:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, shinmeikai

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784890 Active (id: 1130067)

ゴホウラ
1. [n]
▶ Sinustrombus latissimus (species of sea snail)



History:
2. A 2013-04-30 11:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sinustrombus_latissimus
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ゴホウラ</keb>
-</k_ele>
@@ -8,1 +5,1 @@
-<reb>ごほうら</reb>
+<reb>ゴホウラ</reb>
@@ -12,1 +9,1 @@
-<gloss>Sinustrombus latissimus</gloss>
+<gloss>Sinustrombus latissimus (species of sea snail)</gloss>
1. A* 2013-04-30 10:15:42 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784900 Active (id: 1130305)

サバンナモニターサバンナ・モニター
1. [n]
▶ savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)
▶ Bosc's monitor
Cross references:
  ⇔ see: 2556880 【サバンナオオトカゲ】 1. savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); Bosc's monitor



History:
2. A 2013-05-03 08:56:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 11:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Gloss from 2556880.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784910 Active (id: 1130125)
両性愛
りょうせいあい
1. [n,adj-no]
▶ bisexuality
Cross references:
  ⇐ see: 2828585 バイセクシュアリティ 1. bisexuality



History:
2. A 2013-05-01 00:44:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 18:05:53  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784920 Active (id: 1130126)
異性運
いせいうん
1. [n]
▶ one's luck with the opposite sex
Cross references:
  ⇒ see: 2135590 結婚運 1. one's fate (fortune) as concerns marriage



History:
2. A 2013-05-01 00:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 18:18:09  Scott
  Refs:
gg5 492k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784930 Active (id: 2150382)
昭和維新
しょうわいしん
1. [n] [hist]
▶ Shōwa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)



History:
6. A 2021-10-08 17:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-10-07 13:51:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>Shōwa restoration</gloss>
-<gloss>Showa restoration</gloss>
-<gloss g_type="expl">call for Imperial restoration by militarists in the 1930s</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Shōwa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)</gloss>
4. A 2017-09-22 05:49:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shōwa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)</gloss>
+<gloss>Shōwa restoration</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">call for Imperial restoration by militarists in the 1930s</gloss>
3. A 2017-09-22 05:14:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Showa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)</gloss>
+<gloss>Shōwa restoration (call for Imperial restoration by militarists in the 1930s)</gloss>
+<gloss>Showa restoration</gloss>
2. A 2013-05-01 00:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784940 Active (id: 2071371)

アメションアメしょん
1. [n] [joc,obs]
《アメ from アメリカ, しょん from しょんべん》
▶ person who has spent just a short time in the United States
▶ [lit] (person who went to) pee in America
Cross references:
  ⇒ see: 1580280 小便【しょんべん】 1. urine; piss; pee; urination



History:
5. A 2020-06-07 20:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>アメ from アメリカ, し ょん from しょんべん</s_inf>
+<s_inf>アメ from アメリカ, しょん from しょんべん</s_inf>
4. A* 2020-06-07 14:11:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.ytv.co.jp/michiura/time/2014/0
2/post-2108.html
daijs daijr shinmeikai
  Comments:
first in taisho/early showa, then after 
the war.
I think the lit is maybe cleaner than an 
expl? Also the expl made it sound it was 
about the action of "going" rather than 
the person who went
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&joc;</misc>
@@ -14,3 +15,3 @@
-<misc>&derog;</misc>
-<gloss>someone who made a short trip to America</gloss>
-<gloss g_type="expl">going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)</gloss>
+<s_inf>アメ from アメリカ, し ょん from しょんべん</s_inf>
+<gloss>person who has spent just a short time in the United States</gloss>
+<gloss g_type="lit">(person who went to) pee in America</gloss>
3. A 2013-05-14 20:05:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1580280">小便・しょんべん</xref>
2. A* 2013-05-01 00:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Maybe too detailed, but the etymology is interesting.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アメしょん</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -11,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials)</gloss>
1. A* 2013-04-30 19:07:06  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784950 Active (id: 1130124)
雨承け
あまうけ
1. [n]
▶ gutter (on the eaves of a roof)



History:
2. A 2013-05-01 00:40:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 19:08:29  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784960 Active (id: 1130128)
抱合
ほうごう
1. [n,vs]
▶ conjugation
▶ incorporation
2. [n,vs]
▶ embrace
Cross references:
  ⇒ see: 1516350 抱き合う 1. to embrace each other

Conjugations


History:
2. A 2013-05-01 00:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>conjugate</gloss>
+<gloss>incorporation</gloss>
1. A* 2013-04-30 19:39:11  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784970 Active (id: 1130129)
銀シャリ銀舎利
ぎんシャリ (銀シャリ)ぎんしゃり (銀舎利)
1. [n] [col]
《term used during the food shortages after WWII》
▶ cooked white rice



History:
2. A 2013-05-01 00:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<re_restr>銀シャリ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぎんしゃり</reb>
+<re_restr>銀舎利</re_restr>
@@ -15,1 +20,3 @@
-<gloss>white rice (term used during the food shortages after the war)</gloss>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>term used during the food shortages after WWII</s_inf>
+<gloss>cooked white rice</gloss>
1. A* 2013-04-30 19:49:30  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784980 Active (id: 2208770)

アプレ
1. [n] [abbr]
▶ post-war
Cross references:
  ⇒ see: 1018250 アプレゲール 1. post-war



History:
6. A 2022-09-17 00:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless. I don't mind it being there as it helps a user see the source.
5. A* 2022-09-16 23:21:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We dropped it as a gloss on アプレゲール. I don't see a need for it here. I'm not seeing it in any English dictionaries.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>après-guerre</gloss>
4. A 2022-09-15 06:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree; not that common, but not a problem with it being in the glosses.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>après-guerre</gloss>
3. A* 2022-09-15 05:30:30  Opencooper
  Comments:
Align. As Marcus said on the x-ref, "'après-guerre' does not seem commonly used in English".
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>après-guerre</gloss>
+<gloss>post-war</gloss>
2. A 2013-05-01 00:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2784990 Active (id: 1130117)
八頭身
はっとうしん
1. [n]
▶ beautiful well-proportioned woman (body 8 times longer than head)



History:
2. A 2013-05-01 00:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>beautiful well-proportioned woman (whose body is 8 times as tall as the height of her head)</gloss>
+<gloss>beautiful well-proportioned woman (body 8 times longer than head)</gloss>
1. A* 2013-04-30 19:57:49  Scott
  Refs:
gg5 koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785000 Active (id: 2207673)
人作り人づくり
ひとづくりひとつくり (人作り)
1. [n]
▶ personnel training
▶ human resources development
▶ character building



History:
6. A 2022-09-06 21:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-06 16:35:44  Keita Miwa <...address hidden...>
  Comments:
ひとつくり is not acceptable for 人づくり
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>人作り</re_restr>
4. A 2021-07-01 21:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-01 06:40:31 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210701&ng=DGKKZO73448360R00C21A7EAC000
学識経験者らとの交友や豊富な読書をもとにたどり着いたのが「人づくりは、交流の場づくり」という人材育成術だ。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人づくり</keb>
2. A 2013-05-01 00:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2785010 Active (id: 1130131)
残し湯
のこしゆ
1. [n,vs]
▶ leaving water in the bathtub (to use later for laundry)

Conjugations


History:
2. A 2013-05-01 00:51:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-04-30 23:38:37  Marcus Richert
  Refs:
heard on morning TV (asaichi, NHK)
1,930 g
618 b

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml