JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ layer |
5. | A 2021-12-09 14:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Well, "レイヤー" is predominantly sense 1. Splitting based on etym. |
|
Diff: | @@ -13,8 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>レイヤー</stagr> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2411830">コスプレイヤー</xref> -<misc>&col;</misc> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>cosplayer</gloss> |
|
4. | A 2021-12-09 04:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | レイヤー 557343 レイヤ 245636 レーヤー 4001 |
|
Comments: | Worth adding at all? |
|
3. | A* 2021-12-09 02:35:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | レーヤー is in daijs for sense 2 only. Should it be split out? |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>cosplayer (someone who participates in cosplay)</gloss> -<gloss>cosplayers</gloss> +<gloss>cosplayer</gloss> |
|
2. | A 2013-04-11 23:50:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 16:33:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/08/blog-post_8405.html http://zokugo-dict.com/42re/layer.htm Readings ordered by hits |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>レイヤ</reb> +<reb>レイヤー</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>レイヤー</reb> +<reb>レイヤ</reb> @@ -14,0 +14,9 @@ +<sense> +<stagr>レイヤー</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2411830">コスプレイヤー</xref> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>cosplayer (someone who participates in cosplay)</gloss> +<gloss>cosplayers</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ imitative sound (in film, theatre, etc.) ▶ sound effect |
4. | A 2017-08-22 04:57:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-20 19:54:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think "sound effect" should go first. Can't find any examples of [adj-no] usage. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>imitative sound (in film, theatre, etc.)</gloss> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>imitative sounds (drama, broadcasting)</gloss> |
|
2. | A 2013-04-11 23:50:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 19:47:25 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, Luminous, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>sound effect</gloss> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ having a headache
|
|||||
2. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ racking one's brains ▶ troubling over something
|
7. | A 2019-06-05 08:11:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A 2013-04-14 11:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-04-14 07:17:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,5 @@ +<gloss>having a headache</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -17,1 +22,0 @@ -<gloss>having a headache</gloss> |
|
4. | A 2013-04-11 13:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-11 10:35:18 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭がいたい</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<gloss>troubling over something</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ thickheaded ▶ obstinate ▶ inflexible ▶ stubborn
|
4. | A 2020-02-09 23:20:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-09 05:56:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 頭が固い 22054 頭がかたい 1759 頭が硬い 2005 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭が硬い</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
2. | A 2013-04-11 13:22:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 10:53:35 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭がかたい</keb> @@ -16,0 +19,1 @@ +<gloss>stubborn</gloss> |
1. |
[exp,v1]
▶ to keep in mind ▶ to memorize |
3. | A 2013-04-11 00:26:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-10 21:41:20 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result. On Google the addition does not get quite the 57m of the main entry, but it does get some 6m. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭にいれる</keb> @@ -14,0 +17,1 @@ +<gloss>to memorize</gloss> |
|
1. | A 2011-02-14 23:46:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ too many to count ▶ too numerous to mention |
8. | A 2023-06-17 22:52:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-06-17 22:13:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 枚挙にいとまがない │ 19,114 │ 46.6% │ │ 枚挙に暇がない │ 15,353 │ 37.4% │ │ 枚挙に暇が無い │ 4,035 │ 9.8% │ - sK │ 枚挙にいとまが無い │ 1,209 │ 2.9% │ │ 枚挙に遑がない │ 1,031 │ 2.5% │ - rK (daijr) │ 枚挙に遑が無い │ 221 │ 0.5% │ │ まいきょにいとまがない │ 78 │ 0.2% │ ╰─ーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>枚挙に遑がない</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,3 +20,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>枚挙に遑がない</keb> |
|
6. | A* 2023-06-17 20:30:59 dom <...address hidden...> | |
Refs: | 枚挙にいとまがない 19114 46.7% 枚挙に暇が無い 4035 9.9% 枚挙にいとまが無い 1209 3.0% 枚挙に暇がない 15353 37.5% <- moving up 枚挙に遑がない 1031 2.5% <- daijr 枚挙に遑が無い 221 0.5% |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>枚挙に暇がない</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,3 +15 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>枚挙に暇がない</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2015-10-16 22:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-10-16 05:36:14 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | rerordering |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>枚挙にいとまがない</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>枚挙にいとまがない</keb> @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&adj-i;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
《in Nietzsche's philosophy 'ewige Wiederkunft'》 ▶ eternal recurrence ▶ eternal return |
5. | A 2014-08-25 01:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2013-04-11 23:44:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-10 14:50:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The lsrc is for indicating the source of the Japanese. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<lsource xml:lang="ger">ewige Wiederkunft</lsource> -<gloss>eternal recurrence (in Nietzsche's philosophy)</gloss> +<s_inf>in Nietzsche's philosophy 'ewige Wiederkunft'</s_inf> +<gloss>eternal recurrence</gloss> |
|
2. | A* 2013-04-08 14:52:10 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | [lsrc=ger] cleanup glosses You know, we don’t have [fld=phil]… |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>eternal recurrence</gloss> +<lsource xml:lang="ger">ewige Wiederkunft</lsource> +<gloss>eternal recurrence (in Nietzsche's philosophy)</gloss> @@ -14,1 +15,0 @@ -<gloss>Nietzsche's "ewige Wiederkunft"</gloss> |
|
1. | A 2005-06-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n-suf]
[uk]
▶ -like ▶ pseudo- ▶ mock ... ▶ imitation ... ▶ in the style of ... |
|
2. |
[n]
▶ comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts) |
|
3. |
[n]
[arch]
▶ criticism ▶ censure |
5. | A 2013-04-13 07:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-04-12 00:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, eij, prog |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>擬</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抵牾</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>牴牾</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,1 +22,1 @@ -<pos>&suf;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> @@ -13,0 +24,1 @@ +<gloss>-like</gloss> @@ -14,0 +26,13 @@ +<gloss>mock ...</gloss> +<gloss>imitation ...</gloss> +<gloss>in the style of ...</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>comical character who mocks or apes the main character (in Japanese performing arts)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>criticism</gloss> +<gloss>censure</gloss> |
|
3. | A 2013-04-11 23:46:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-11 19:49:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, 研究社 新和英中辞典, prog, Luminous |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[sens]
▶ obstinate ▶ inflexible ▶ thickheaded
|
3. | A 2013-04-11 13:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-11 10:56:52 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Just matching with submission on "頭が固い". |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭のかたい</keb> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
▶ headache inducing ▶ vexing
|
4. | A 2013-04-14 07:17:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2013-04-11 13:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-11 10:39:06 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | Just matching with the entry just submitted for "頭が痛い". |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭のいたい</keb> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs-s]
▶ to judge (on the basis of) |
|
2. |
[vs-s]
▶ to control ▶ to discipline (oneself) ▶ to regulate |
3. | A 2013-04-11 00:29:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-09 08:03:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nc, ALC |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<gloss>to control</gloss> +<gloss>to discipline (oneself)</gloss> @@ -17,1 +19,0 @@ -<gloss>to decide</gloss> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to express ▶ to show
|
5. | A 2013-04-11 13:21:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 表す is a bad case, as it appears in three entries. I am happy to have a set of hints for novices around somewhere, but I'm not the right person to write them. |
|
4. | A* 2013-04-11 09:38:14 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | That is a very helpful comment. As step further, I am wondering if it would be possible to include a highlighted note on the “http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C” page, which note could be included after the heading "Hint" and could include another heading called "Notes for the Novice searcher". This “note” could be linked to a simple set of basic guides which may help the novice in a really constructive way. I know that if one reads the User Guide in detail, many things are seen to be simple. However, that is a bit like asking the child to read the full introduction to a standard dictionary in book form. Such a link for the Novice could be also included in the User guide and it would help the novice to overcome many simple steps in order to get greater value from this valuable dictionary; without having to read a mass of helpful information from day one of usage. |
|
3. | A 2013-04-07 17:48:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | We generally don't link between words with the same surface form but completely different etymologies. The novice always has the option of using the "Common Words" option when searching. In this particular case, while that box is checked when searching for 表す, 表す[ひょうす] goes away while 表す[あらわす] remains. |
|
2. | A* 2013-04-07 11:17:34 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | This entry shows a link to "表する 【ひょうする】 (vs-s,vt) to express; to show; (P)". When the novice sees "表す" in text and searches for that the novice sees the above entry as the first result. The novice sees the link as shown above. If, of course, the novice looked carefully at the next result which had the headword of "現す(P)", the novice would discover another result for "表す". What I am suggesting is this: that in the headword for this submission, that a link is also provided for the following:- 現す(P); 表す(P); 現わす(P); 表わす(P); 顕す 【あらわす】 (v5s,vt) (1) (esp. 現す, 現わす) to reveal; to show; to display; (2) (esp. 表す, 表わす) (See 言い表す) to express; (3) (esp. 表す, 表わす) to represent; to signify; to stand for; (4) (esp. 顕す) to make widely known; (P) The novice would then readily find the that the reading being sought is more likely to be "あらわす" than "ひょうす" or "ひょうする". |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to be sharp ▶ to be keen ▶ to be on the ball ▶ to have a mind like a steel trap ▶ to be clever |
4. | A 2018-01-09 06:17:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2013-04-11 13:23:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-11 09:59:49 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | In the text which I was reading the added entry above was used. The inclusion would help the novice to find the result. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭がきれる</keb> @@ -17,0 +20,1 @@ +<gloss>to be clever</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day) |
4. | A 2013-04-11 00:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-04-10 14:47:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 koj shinkai |
|
Comments: | * fix typo * “usually” → “especially” – this is sold and eaten year- round, not just New Year |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>rice cakes cut into rectangles (usu. eaten on New Year's Da)</gloss> +<gloss>rice cakes cut into rectangles (esp. eaten on New Year's Day)</gloss> |
|
2. | A 2012-10-23 11:55:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/餅 sorted after hits (bing) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切餅</keb> @@ -15,1 +18,2 @@ -<gloss>rice cakes cut into rectangles (for the New Year)</gloss> +<field>&food;</field> +<gloss>rice cakes cut into rectangles (usu. eaten on New Year's Da)</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-23 09:02:26 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, JST |
|
Comments: | Daij also have a second, 江戸時代 sense. |
1. |
[adj-no]
▶ framed (e.g. poster, painting) |
2. | A 2013-04-11 13:37:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making context clear. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>framed</gloss> +<gloss>framed (e.g. poster, painting)</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-01 22:10:28 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.allposters.co.jp/-st/Framed-Art-Posters_c13150_.htm http://www.soulmuseum.net/?mode=cate&cbid=993296&csid=5 http://japanese.postersguide.com/framedartposters13150/page4.html |
1. |
[n]
▶ polish ▶ cleaner ▶ polishing liquid |
2. | A 2013-04-11 13:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Plenty of WWW hits. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>polishing liquid</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-01 23:02:12 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.amazon.co.jp/e-z-est-銀磨き液-スピーディップ80g+クリーニングクロスセット/dp/B004NS7YMM http://www.amazon.co.jp/アンクルビル(unclebill)-アンクルビル-シルバーポリッシュ-118ml-(シルバー磨き液)/dp/B009B5WFXU |
1. |
[n]
▶ goethite |
2. | A 2013-04-11 20:23:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-06 20:26:59 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ almandine |
2. | A 2013-04-11 20:21:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-06 20:57:35 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ ferberite |
2. | A 2013-04-11 20:18:46 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-06 20:59:18 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
▶ tourmaline
|
2. | A 2013-04-11 20:22:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-06 22:41:37 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[vz,vt]
▶ to conclude ▶ to decide ▶ to determine
|
|||||
2. |
[vz,vt]
▶ to judge |
3. | A 2022-11-07 01:09:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to conclude</gloss> |
|
2. | A 2013-04-11 00:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2098470">断じる</xref> |
|
1. | A* 2013-04-08 02:21:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, EDR日英対訳辞書, 斎藤和英大辞典 |
1. |
[n]
▶ scarcity ▶ rarity |
2. | A 2013-04-11 13:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-08 15:02:03 Scott | |
Refs: | gg5 1.9M hits |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "vanning"
▶ loading goods on a truck
|
|||||
2. |
[n]
▶ remodelling a station wagon, light van, etc. |
3. | A 2013-04-11 23:44:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-10 15:04:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<lsource ls_wasei="y">vanning</lsource> @@ -14,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>remodelling a station wagon, light van, etc.</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2013-04-09 04:22:16 Scott | |
Refs: | daijs http://www.buturyu.net/ha/vanning_devannnig.html http://www.niyon.com/words/trade/archives/2005/08/post_59.html |
1. |
[exp,v5r-i]
[id]
▶ to be evasive ▶ to be not entirely truthful ▶ to not be frank |
2. | A 2013-04-11 13:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-09 09:33:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk http://blog.livedoor.jp/kawamura_gyosei/archives/30046762.html |
1. |
[n]
▶ daikon |
2. | R 2013-04-11 13:44:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have reported it. Don't know if they are keeping them up-to-date. |
|
1. | A* 2013-04-09 19:10:41 | |
Comments: | The audio for this clip reads 'Daikirai' or 'to hate' instead of 'daikon' or white radish. |
1. |
[adj-no,n]
▶ extremely crowded ▶ packed |
6. | A 2024-04-21 18:48:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>激込み</keb> |
|
5. | A* 2024-04-21 07:06:32 | |
Refs: | 激混み 85376 90.6% 激込み 8875 9.4% |
|
4. | A 2024-04-21 07:01:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-20 23:04:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>crowded</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>extremely crowded</gloss> +<gloss>packed</gloss> |
|
2. | A 2013-04-11 13:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Checks out on WWW pages. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
▶ hey! ▶ excuse me! ▶ wait a moment |
2. | A 2013-04-11 13:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-10 13:19:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[exp,v5k]
▶ to see well in the dark ▶ to have good night vision |
2. | A 2013-04-11 13:27:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 12:18:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/11/blog-post_3489.html |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
chi
▶ tofu pudding ▶ soybean pudding
|
6. | A 2020-08-11 06:28:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23,2 @@ -<gloss>soy milk pudding</gloss> -<gloss>soy milk jelly</gloss> +<gloss>tofu pudding</gloss> +<gloss>soybean pudding</gloss> |
|
5. | A 2014-04-22 01:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<lsource xml:lang="chn"/> +<lsource xml:lang="chi"/> |
|
4. | A 2013-05-06 23:09:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-05-06 03:34:45 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | “pudding” is an alternative translation, and feels a bit more idiomatic, I think because this is creamy. (I tend to think “milk pudding, fruit jelly”.) Also, I now understand the トウ katakana spelling (instead of the トー that I’d expect) – it’s representing a diphthong dòu (realized while researching 東坡肉). (I don’t think this distinction is respected much in speech, but I haven’t heard it enough.) |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,1 @@ +<gloss>soy milk pudding</gloss> |
|
2. | A 2013-04-13 12:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ cardigan
|
2. | A 2013-04-13 12:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 15:53:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, Cross |
1. |
[n]
▶ dry skin |
2. | A 2013-04-13 12:01:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2013-04-11 15:59:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Life, Cross, ALC |
1. |
[n]
[abbr]
▶ foundation (makeup)
|
4. | A 2023-03-27 22:22:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-27 21:27:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>foundation (garment, cream, etc.)</gloss> +<gloss>foundation (makeup)</gloss> |
|
2. | A 2013-04-13 12:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<gloss>foundation</gloss> +<gloss>foundation (garment, cream, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-11 16:19:01 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | JST, Cross |
|
Comments: | This and ファンデーション could be split into senses like the daijr/s entries for ファンデーション. |
1. |
[n]
▶ nasal irrigation device |
3. | A 2013-04-14 04:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-04-13 22:09:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | overwhelming majority of google image hits are for various other contraptions, not for neti pots. i feel like this entry is somewhat A+B |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>neti pot</gloss> +<gloss>nasal irrigation device</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-11 19:37:25 Jacob C. <...address hidden...> |
1. |
[v5k,vt]
[arch]
▶ to censure ▶ to criticize ▶ to criticise ▶ to rebuke ▶ to defy ▶ to disobey |
|
2. |
[v5k,vt]
[arch]
▶ to fashion after ▶ to make in the form of ▶ to imitate |
2. | A 2013-04-13 11:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-04-11 23:56:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |