JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1053510 Active (id: 1126196)

コンピュータソフトウェアコンピューターソフトウェアコンピュータ・ソフトウェアコンピューター・ソフトウェア
1. [n] {computing}
▶ computer software
Cross references:
  ⇐ see: 2777230 コンピュータソフト 1. computer software



History:
2. A 2013-03-07 00:36:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 01:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Obvious, but very common.
  Diff:
@@ -7,0 +7,9 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピューターソフトウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・ソフトウェア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・ソフトウェア</reb>
+</r_ele>
@@ -10,1 +19,1 @@
-<gloss>computer-software</gloss>
+<gloss>computer software</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1140590 Active (id: 2223471)

リーダー [gai1] リーダ
1. [n]
▶ leader
2. [n] {printing}
▶ leaders
▶ dotted line
▶ ellipsis



History:
10. A 2023-03-02 20:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1441690">点線</xref>
@@ -19 +17,0 @@
-<gloss>dotted line (in printing)</gloss>
@@ -21 +19,2 @@
-<gloss>ellipsis mark</gloss>
+<gloss>dotted line</gloss>
+<gloss>ellipsis</gloss>
9. A 2023-03-02 19:41:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-02 16:57:22 
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +18 @@
+<field>&print;</field>
7. A 2023-03-02 02:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I fixed the sentences.
6. A* 2023-03-01 22:50:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Split into proposed entry 2857529

All 27 example sentences are for "leader"
  Diff:
@@ -18,18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>reader</gloss>
-<gloss>reading book</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>reader (i.e. someone who reads)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1126850">マイクロリーダー</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>microreader</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1441690">点線・てんせん</xref>
+<xref type="see" seq="1441690">点線</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223880 Active (id: 2160073)
起動 [spec1,news2,nf43]
きどう [spec1,news2,nf43]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ startup
▶ booting up
▶ activation
▶ starting (e.g. engine, computer)
▶ launch

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2019-07-05 13:41:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2019-07-05 12:53:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 6885457
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2013-03-06 08:36:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 03:43:15  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
"boot" is the first definition given in Genius Wa-Ei
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>booting up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305510 Active (id: 2277570)
仕様がない [rK] しようが無い [sK] 仕様が無い [sK] しょうが無い [sK]
しょうがない [spec1] しようがない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ there's no (other) way
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ cannot be helped
▶ unavoidable
▶ inevitable
▶ (there's) nothing one can do
▶ having no choice
▶ it is what it is
3. [exp,adj-i] [uk]
《oft. as 〜てもしょうがない》
▶ it's no use (doing)
▶ pointless
▶ useless
▶ no good
▶ insufficient
▶ not enough
4. [exp,adj-i] [uk]
▶ hopeless (person)
▶ annoying
▶ troublesome
▶ awful
5. [exp,adj-i] [uk]
《as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない》
▶ cannot stand it
▶ unbearable
▶ cannot help (doing, feeling)
▶ dying (to do)

Conjugations


History:
20. A 2023-09-20 10:11:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
19. A 2023-09-14 21:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2023-09-14 12:47:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
No point in showing rare 無い forms.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,3 +21,0 @@
-<re_restr>仕様がない</re_restr>
-<re_restr>仕様が無い</re_restr>
-<re_restr>しょうが無い</re_restr>
@@ -26,3 +25,0 @@
-<re_restr>仕様がない</re_restr>
-<re_restr>しようが無い</re_restr>
-<re_restr>仕様が無い</re_restr>
17. A 2023-08-14 08:56:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly needed.
16. A* 2023-08-14 04:20:25 
  Diff:
@@ -44,0 +45 @@
+<gloss>it is what it is</gloss>
(show/hide 15 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1320340 Active (id: 1126171)
室長 [news1,nf05]
しつちょう [news1,nf05]
1. [n]
▶ section chief
▶ laboratory manager
▶ office head
▶ room monitor



History:
2. A 2013-03-06 22:11:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Comments:
Really it's anyone in charge of a "室".
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<gloss>section chief</gloss>
+<gloss>laboratory manager</gloss>
+<gloss>office head</gloss>
@@ -18,4 +21,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>general manager</gloss>
-</sense>
1. A* 2013-03-06 19:23:23 
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>general manager</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1378490 Active (id: 1126129)
生える [ichi1]
はえる [ichi1]
1. [v1,vi]
▶ to grow
▶ to spring up
▶ to sprout
2. [v1,vi]
▶ to cut (teeth)

Conjugations


History:
2. A 2013-03-06 08:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 00:34:27  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/生える
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to sprout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1712020 Active (id: 1126199)
野遊び
のあそび
1. [n]
▶ outing
▶ picnic
▶ excursion
Cross references:
  ⇐ see: 2775870 野遊【やゆう】 1. outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers); excursion



History:
2. A 2013-03-07 00:37:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 09:14:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, Koj, GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>an outing</gloss>
+<gloss>outing</gloss>
+<gloss>picnic</gloss>
+<gloss>excursion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947190 Active (id: 1126172)
末期症状
まっきしょうじょう
1. [n,adj-no]
▶ terminal symptoms
▶ sign of the approaching end



History:
2. A 2013-03-06 22:12:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>sign of the approaching end</gloss>
1. A* 2013-03-06 14:52:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk
http://ja.wikipedia.org/wiki/末期症状
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>まっきじょうじょう</reb>
+<reb>まっきしょうじょう</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018810 Active (id: 1126130)
環境設定
かんきょうせってい
1. [n] {computing}
▶ configuration (e.g. of a computer or file)
▶ user preferences
▶ system environment
▶ environment setting



History:
3. A 2013-03-06 08:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-06 06:51:30  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
環境設定【preference】とは、ユーザに彼らの作業環境をカスタマイズできるようにする、アプリケーション
もしくはシステムの選択肢【options】です。
http://potting.syuriken.jp/potting_conv/BPRuntimeConfig_J/chapter4.html
  Comments:
"preferences" is the first alternative gloss for 環境設定 in Google Translate.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>user preferences</gloss>
1. A 2004-06-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2297780 Deleted (id: 1126203)
コンピュータソフトウェア著作権協会
コンピュータソフトウェアちょさくけんきょうかい
1. [n] {computing}
▶ Association of Copyright for Computer Software
▶ ACCS



History:
3. D 2013-03-07 00:39:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-03-06 01:10:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved to enamdict.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2438760 Active (id: 1126205)
朝ドラ
あさドラ
1. [n]
▶ morning soap opera
▶ morning television serial
Cross references:
  ⇒ see: 1088830 ドラマ 2. drama; dramatic incident; spectacle; tragedy
  ⇒ see: 2777290 昼ドラ【ひるドラ】 1. daytime television serial; soap opera



History:
4. A 2013-03-07 00:39:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-06 22:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, ルミナス
  Comments:
"morning drama" is 直訳.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>morning drama (morning television serial)</gloss>
+<xref type="see" seq="2777290">昼ドラ・ひるドラ</xref>
+<gloss>morning soap opera</gloss>
+<gloss>morning television serial</gloss>
2. A 2010-07-27 03:53:18  Paul Blay <...address hidden...>
  Comments:
Refining x-ref
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1088830">ドラマ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1088830">ドラマ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1088830">ドラマ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1088830">ドラマ・2</xref>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538940 Active (id: 1126188)

アーキテクチャラルアーキテクチュラルアーキテクチャル
1. [adj-no]
▶ architectural



History:
3. A 2013-03-07 00:33:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-06 23:46:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
37 k hits. Not a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーキテクチャル</reb>
+</r_ele>
@@ -11,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774260 Active (id: 1938311)
誰あろう
だれあろう
1. [exp]
▶ none other than
▶ ... himself
▶ ... herself



History:
4. A 2016-11-02 11:34:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-02 09:43:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
誰あろう	10752
だれあろう	702
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2013-03-06 09:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-27 02:47:10  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.freeenglish.jp/holmes/mb/h/3gar-c-025.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"none+other+than"  
http://www.freeenglish.jp/holmes/h/seco-t.html  
http://blogs.yahoo.co.jp/willmollywilly/6924739.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775010 Rejected (id: 1126142)
余裕を与える
よゆうをあたえる
1. [exp,v5r]
▶ to give someone space
▶ to give someone breathing room
▶ to cut someone some slack
▶ to provide leeway

Conjugations

History:
2. R 2013-03-06 09:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A duplicate of 2775020.
1. A* 2013-02-28 17:43:51  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ameblo.jp/unomas/entry-11282982176.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/はたえ/8  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"ろうこ"/23  
http://blog.goo.ne.jp/travel_diary/e/ccf48f98163f84a172188e30d3e76108

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775020 Active (id: 1920156)
余裕を与える
よゆうをあたえる
1. [exp,v1]
▶ to give someone space
▶ to give someone breathing room
▶ to cut someone some slack
▶ to provide leeway
▶ to provide an opportunity

Conjugations


History:
4. A 2015-08-19 06:07:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-08-16 18:18:01  luce
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2013-03-06 09:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ejiro
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>to cut someone slack</gloss>
+<gloss>to cut someone some slack</gloss>
1. A* 2013-02-28 17:44:57  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ameblo.jp/unomas/entry-11282982176.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/はたえ/8  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"ろうこ"/23  
http://blog.goo.ne.jp/travel_diary/e/ccf48f98163f84a172188e30d3e76108

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775220 Active (id: 2066512)
寒苦鳥
かんくちょうかんくどりかんくとり
1. [n] {Buddhism}
▶ cold-suffering bird
▶ kankuchō
▶ [expl] imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes
2. [n] [id,derog] {Buddhism}
▶ (lazy) person who is poor at practicing asceticism
▶ person unlikely to reach satori



History:
8. A 2020-04-28 03:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-04-27 07:27:58  Opencooper
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>kankucho</gloss>
+<gloss>kankuchō</gloss>
6. A 2018-05-27 00:52:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning 
comes</gloss>
+<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss>
5. A* 2018-05-26 05:06:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.sgi.org/ru/sgi-president/writings-by-sgi-president-ikeda/the-birds-of-the-snow-mountains.html
  Comments:
Quite a bit of hits for this in English, probably mostly because of Soka Gakkai and similar Buddhist groups
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss>
+<gloss>cold-suffering bird</gloss>
+<gloss>kankucho</gloss>
+<gloss g_type="expl">imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning 
comes</gloss>
4. A* 2018-05-23 08:14:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Previous rendition just said "used as a Buddhist metaphor", but no hint to what the metaphor was.
  Diff:
@@ -19 +19,9 @@
-<gloss>imaginary bird living in the Indian Himalayas (used as a Buddhist metaphor)</gloss>
+<gloss>imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<misc>&id;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>(lazy) person who is poor at practicing asceticism</gloss>
+<gloss>person unlikely to reach satori</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775430 Active (id: 2241637)
試合開始
しあいかいし
1. [n]
▶ start of a match
▶ beginning of a game
▶ kickoff



History:
4. A 2023-05-25 01:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-25 00:50:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"face-off" is only used in ice hockey. I don't think it's needed here.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>beginning of the game</gloss>
+<gloss>start of a match</gloss>
+<gloss>beginning of a game</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>face-off</gloss>
2. A 2013-03-06 09:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>kickoff</gloss>
+<gloss>face-off</gloss>
1. A* 2013-02-28 20:26:26  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/試合開始  
http://uranai.nosv.org/u.php/novel/6341/
  Comments:
Synonym for ゲームスタート; antonym for 試合終了.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775580 Active (id: 1126145)
毛だらけ
けだらけ
1. [adj-no]
▶ hairy
▶ furry



History:
2. A 2013-03-06 09:36:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (1 example)
1. A* 2013-02-28 21:08:53  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/毛だらけ  
http://xref.w3dictionary.org/index.php?fl=en&id=20968

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775650 Active (id: 1126157)
秋の蝉
あきのせみ
1. [n]
▶ cicadas that sing when autumn comes
Cross references:
  ⇒ see: 2775640 秋蝉 1. cicadas that sing when autumn comes
2. [n]
▶ cicadas that sing even in autumn



History:
3. A 2013-03-06 11:16:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-28 21:37:09  Scott
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>cicadas that sing even though it's autumn</gloss>
+<gloss>cicadas that sing even in autumn</gloss>
1. A* 2013-02-28 21:26:46  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775780 Active (id: 1915437)
忠誠を尽くす
ちゅうせいをつくす
1. [exp,v5s]
▶ to be loyal to
▶ to serve
▶ to offer allegiance

Conjugations


History:
4. A 2015-05-24 05:57:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-05-23 19:44:11 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-03-06 09:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to offer allegiance</gloss>
1. A* 2013-02-28 22:01:25  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2na/02727500/
  Comments:
Similar to  忠誠を誓う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775790 Active (id: 2064968)

それどころじゃないそれどころではない
1. [exp]
▶ this is not the time (for that)
▶ that's out of the question right now



History:
5. A 2020-04-16 20:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-04-16 12:54:09 
  Refs:
Native speaker
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>that's out of the question</gloss>
-<gloss>it's just not possible</gloss>
+<gloss>this is not the time (for that)</gloss>
+<gloss>that's out of the question right now</gloss>
3. A 2013-03-07 00:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-06 09:49:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 「スキーにでも行こうか」「それどころじゃないよ」. “Shall we go skiing?”—“That's out of the question. | No way.”
Eijiro: "今はそれどころじゃない : No time to do such a thing now."
  Comments:
The refs imply it's rather stronger than that,
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>never mind that</gloss>
-<gloss>that's not important</gloss>
+<gloss>that's out of the question</gloss>
+<gloss>it's just not possible</gloss>
1. A* 2013-02-28 22:15:09  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.websaru.info/気にするな.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/どころじゃない  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/minor+matter

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775840 Active (id: 1126173)
犬の子
いんのこ
1. [n]
▶ puppy
▶ whelp
2. [n]
▶ magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep



History:
4. A 2013-03-06 22:13:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-06 15:05:57  Scott
  Comments:
You're right. Daijrin is clearer on this than daijisen.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>magic word that children say for protection</gloss>
+<gloss>magic word said to comfort a frightened child and put him to sleep</gloss>
2. A* 2013-03-06 08:47:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Comments:
As far as I can tell from the Dajirin/Kojien explanations, it's said *over* a frightened/weeping to soothe them.
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>puppy</gloss>
+<gloss>whelp</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-03-01 00:00:12  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775850 Active (id: 1126133)
野遊山
のゆさん
1. [n]
▶ outing to the fields and mountains



History:
2. A 2013-03-06 08:48:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
1. A* 2013-03-01 00:03:30  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775860 Active (id: 2147984)
草摘み
くさつみ
1. [n]
▶ picking herbs and wildflowers (esp. early spring)



History:
4. A 2021-09-29 05:44:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj daijr
3. A* 2021-09-29 05:28:51  Opencooper
  Refs:
kokugos; luminous
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>くさつかみ</reb>
+<reb>くさつみ</reb>
2. A 2013-03-06 08:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>picking herbs and wildflowers for fun (early spring)</gloss>
+<gloss>picking herbs and wildflowers (esp. early spring)</gloss>
1. A* 2013-03-01 00:05:51  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775870 Active (id: 1126174)
野遊
やゆう
1. [n]
▶ outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers)
▶ excursion
Cross references:
  ⇒ see: 1712020 野遊び【のあそび】 1. outing; picnic; excursion



History:
4. A 2013-03-06 22:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,3 @@
+<xref type="see" seq="1712020">野遊び・のあそび</xref>
+<xref type="see" seq="1712020">野遊び・のあそび</xref>
+<gloss>outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers)</gloss>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<gloss>outing (e.g. flower watching, hunting, picking wildflowers)</gloss>
3. A* 2013-03-06 14:50:45  Scott
  Comments:
both daijisen, daijirin and nikkoku. Here's the daijs entry: 
や‐ゆう〔‐イウ〕【野遊】
野外に出て遊ぶこと。花見・草摘み・狩りなどを楽しむこと。のあそび。

My mistake on leaving the び.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>野遊び</keb>
+<keb>野遊</keb>
2. A* 2013-03-06 09:14:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijs, Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Where did you get やゆう for 野遊び? All the refs have のあそび, and it's already an entry.
1. A* 2013-03-01 00:06:08  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775880 Active (id: 1126137)
花独楽
はなごま
1. [n]
▶ cardboard spinning top, shaped and coloured like a flower



History:
2. A 2013-03-06 09:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, WWW images
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>spinning flower</gloss>
-<gloss>spinning top made out of cardboard and shaped and coloured like a flower</gloss>
+<gloss>cardboard spinning top, shaped and coloured like a flower</gloss>
1. A* 2013-03-01 00:08:07  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775890 Active (id: 2218619)
八月大名
はちがつだいみょう
1. [exp] [yoji]
▶ the 8th month (of the lunar calendar) is the quietest for farmers



History:
8. A 2023-01-09 19:40:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-01-09 13:33:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is sufficient.
Without "of the lunar calendar", "8th month" looks a little odd.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the 8th month is the one with the least work to do for farmers</gloss>
+<gloss>the 8th month (of the lunar calendar) is the quietest for farmers</gloss>
6. A 2023-01-09 04:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe my trim was a bit aggressive.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the 8th month has the least work for farmers</gloss>
+<gloss>the 8th month is the one with the least work to do for farmers</gloss>
5. A* 2023-01-08 10:26:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
gloss is confusing
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2013-03-06 22:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the 8th month is the month where there is the least work to do for farmers</gloss>
+<gloss>the 8th month has the least work for farmers</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775900 Active (id: 1126139)
古葉
ふるば
1. [n] [obs,arch]
▶ old leaf
▶ old leaves



History:
2. A 2013-03-06 09:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
No others.
1. A* 2013-03-01 00:10:08  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775910 Active (id: 1126140)
松手入れ
まつていれ
1. [n]
▶ tending pine trees (esp. in autumn)



History:
2. A 2013-03-06 09:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "庭園などの...".
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>taking care of the pine trees in your garden (autumn)</gloss>
+<gloss>tending pine trees (esp. in autumn)</gloss>
1. A* 2013-03-01 00:11:01  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776010 Deleted (id: 1157688)

オバタリアン
1. [n]
▶ obatarian
▶ pushy middle-aged woman



History:
4. D 2014-05-16 04:09:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. D* 2014-05-15 23:21:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1919605.
2. A 2013-03-06 09:53:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2013-03-01 14:22:03  huixing
  Refs:
http://zokugo-dict.com/05o/obatarian.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776060 Active (id: 1126156)
生活史
せいかつし
1. [n] {biology}
▶ life cycle
▶ life history



History:
2. A 2013-03-06 11:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 20:09:46  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776090 Active (id: 1918879)
喋りまくる喋り捲る
しゃべりまくる
1. [exp,v5r] [uk]
▶ to talk on and on
▶ to talk one's head off

Conjugations


History:
4. A 2015-07-25 01:42:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-07-24 08:21:49  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>喋りまくる</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2013-03-06 09:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5
1. A* 2013-03-01 20:15:03  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/しゃべりまくる  
http://thesaurus.weblio.jp/content/しゃべりまくる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776150 Rejected (id: 1126153)

あぶらまじ
1. [n]
▶ southerly wind that blows close to the beginning of the third month

History:
2. R 2013-03-06 10:19:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
65 hits, mostly about food. This is not needed,
1. A* 2013-03-01 20:24:51  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776330 Active (id: 1126148)
普通種
ふつうしゅ
1. [n]
▶ common species
2. [adj-no]
▶ cosmopolitan



History:
2. A 2013-03-06 09:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス
1. A* 2013-03-01 21:29:16  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://sanoshoten.blog13.fc2.com/blog-entry-1145.html  
http://d.hatena.ne.jp/naturalist2008/20130104/1357302254  
http://tangorin.com/specialized/cosmopolitan  
http://ejje.weblio.jp/content/普通種

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776420 Active (id: 1918985)
助けを借りる助けをかりる
たすけをかりる
1. [exp,v1]
▶ to get help
▶ to enlist aid

Conjugations


History:
4. A 2015-07-27 20:38:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-07-27 12:42:05  luce
  Refs:
n-grams
助けを借りて	2234
助けをかりて	242
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>助けをかりる</keb>
2. A 2013-03-06 09:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples), Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to enlist aid</gloss>
1. A* 2013-03-01 22:26:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/助けを借りる  
http://www.mag2qa.com/qa7799626.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776480 Active (id: 1126175)
指を折る
ゆびをおる
1. [exp,v5r]
▶ to count on one's fingers

Conjugations


History:
4. A 2013-03-06 22:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-06 14:41:30  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-03-06 09:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 22:38:03  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/指を折る  
http://ejje.weblio.jp/content/指を折って数える  
http://kotobank.jp/word/指を折る
  Comments:
Like 指折り数える.  I also found the longer form 指を折って数える, but the shorter form 指を折る seems to carry the same meaning with the 数える implied.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777230 Active (id: 1126197)

コンピュータソフトコンピューターソフトコンピュータ・ソフトコンピューター・ソフト
1. [n] [abbr] {computing}
▶ computer software
Cross references:
  ⇒ see: 1053510 コンピュータソフトウェア 1. computer software



History:
2. A 2013-03-07 00:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 01:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Obvious, but very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777240 Active (id: 1126190)

ロミロミ
1. [n]
▶ lomi lomi
▶ lomilomi
▶ Hawaiian massage
Cross references:
  ⇐ see: 2777250 ハワイアンマッサージ 1. lomi lomi; lomilomi; Hawaiian massage



History:
2. A 2013-03-07 00:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 03:18:09  Jim Breen
  Refs:
Daijr, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777250 Active (id: 1126213)

ハワイアンマッサージハワイアン・マッサージ
1. [n]
▶ lomi lomi
▶ lomilomi
▶ Hawaiian massage
Cross references:
  ⇒ see: 2777240 ロミロミ 1. lomi lomi; lomilomi; Hawaiian massage



History:
2. A 2013-03-07 00:43:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 03:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777260 Rejected (id: 1126131)
妃敏
ひとし
1. [n]
▶ Hitoshi (m)

History:
2. R 2013-03-06 08:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2013-03-06 05:32:05  Hendrik
  Refs:
Somebody i know; also got himself a page on facebook now:
https://ja-jp.facebook.com/hitoshi.arihama
  Comments:
for ENAMDIC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777270 Deleted (id: 1126186)

アーキテクチャル
1. [adj-f]
▶ architectural



History:
2. D 2013-03-06 23:47:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps. Merged with 2538940.
1. A 2013-03-06 10:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
37k hits. Always in front of words like "design" and "concept".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777280 Rejected (id: 1126184)
浦東
うらとううらひがしほとう
1. [n]
▶ Uratou (s)
▶ Urahigashi (s)
▶ Hotou (p)
▶ Pudong (Shanghai International Airport)

History:
2. R 2013-03-06 22:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added "浦東 [プードン] /(p) Pudong (Shanghai International Airport)/"
Note that name entries don't get merged as much.
1. A* 2013-03-06 12:39:00  Hendrik
  Refs:
http://www.jal.co.jp/inter/airport/asia/pvg/pvg_00.html
(for example)
  Comments:
For ENAMDIC (added Pudong)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777290 Active (id: 1947497)
昼ドラ
ひるドラ
1. [n] [abbr]
▶ daytime television serial
▶ soap opera
Cross references:
  ⇒ see: 2831682 昼ドラマ 1. daytime television serial; soap opera
  ⇐ see: 2438760 朝ドラ【あさドラ】 1. morning soap opera; morning television serial



History:
5. A 2017-03-06 02:39:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-03-05 22:43:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (xrefs to 昼ドラマ): 平日昼の時間帯に放送されるテレビ-ドラマ。メロドラマなど主婦向けの内容であることが多い。昼ドラ。昼帯ドラマ。
  Comments:
メロドラマなど....  I think soap opera fits here.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2831682">昼ドラマ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>soap opera</gloss>
3. A* 2017-03-05 19:24:04  luce
  Refs:
daijs
  Comments:
usually not メロドラマ
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>soap opera</gloss>
+<gloss>daytime television serial</gloss>
2. A 2013-03-06 22:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 13:14:42  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Weblio英和対訳辞書
http://ja.wikipedia.org/wiki/昼ドラ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777300 Active (id: 1126178)
逆さ箸
さかさばし
1. [n]
▶ taking food with one's chopsticks upside down (a breach of etiquette)



History:
2. A 2013-03-06 22:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-06 13:36:39  Marcus Richert
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777310 Active (id: 2223482)
三点リーダー三点リーダ
さんてんリーダー (三点リーダー)さんてんリーダ (三点リーダ)
1. [n] {printing}
▶ three dot leader
▶ ellipsis



History:
6. A 2023-03-02 22:09:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 20:56:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 記号活字の「…」。多く、文章の省略や余韻、会話の間 (ま) や無言などを表すのに用いる。また、索引などで、項目とページ数とをつなぐ記号としても用いる。
  Comments:
I think this is better.
  Diff:
@@ -20,2 +20,3 @@
-<gloss>dotted line (printing)</gloss>
-<gloss>ellipsis (mark)</gloss>
+<field>&print;</field>
+<gloss>three dot leader</gloss>
+<gloss>ellipsis</gloss>
4. A 2013-05-09 06:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-09 05:55:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/リーダー_(記号) "JISでは二点リーダと三点リーダという。"
hits (Bing. Bing and Google disagree about which is more common)
  Comments:
Could technically separate, but that seems excessive.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>三点リーダ</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,5 @@
+<re_restr>三点リーダー</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>さんてんリーダ</reb>
+<re_restr>三点リーダ</re_restr>
2. A 2013-03-06 22:32:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>ellipsis</gloss>
+<xref type="see" seq="1140590">リーダー・5</xref>
+<xref type="see" seq="1140590">リーダー・5</xref>
+<gloss>dotted line (printing)</gloss>
+<gloss>ellipsis (mark)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777320 Active (id: 1126209)
行動綱領
こうどうこうりょう
1. [n]
▶ code of conduct
▶ code of practice
2. [n]
▶ action program
▶ plan of action



History:
3. A 2013-03-07 00:41:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-06 22:38:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
中辞典 is the only dictionary listing this, with "action program". Googling the term, it appears to have two senses.
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>action program</gloss>
+<gloss>plan of action</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-03-06 18:52:47  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.jp/li025960/home/topics/institution.html  
http://www.nichibenren.or.jp/library/ja/kokusai/humanrights_library/treaty/data/human_rights_in_the_administration_of_justice.pdf  
http://www.tokiwa.ac.jp/~mtkuri/toshokan_gairon/2012/toshokan_gairon_5.pdf  
http://www.env.go.jp/nature/intro/4document/sentei/plant03/ref05.pdf

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml