JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[col]
▶ GI (soldier in the US Army) ▶ G.I. |
7. | A 2024-05-09 03:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-05-08 23:53:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this word is that common today. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> |
|
5. | A 2023-03-16 05:13:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<reb>ジー・アイ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -10 +13 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2020-04-21 09:32:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. Also don't think this should have an expl. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<s_inf>from "galvanized iron" or "government issue"</s_inf> -<gloss>GI</gloss> +<gloss>GI (soldier in the US Army)</gloss> @@ -18 +16,0 @@ -<gloss g_type="expl">soldier in the US Army</gloss> |
|
3. | A* 2020-04-21 07:14:34 Opencooper | |
Comments: | I'm not sure we need etymology for a term in English dictionaries. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ battery |
|
2. |
[n]
{baseball}
▶ battery (pitcher and catcher) |
4. | A 2024-06-19 11:24:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>battery</gloss> -<gloss g_type="expl">pitcher and catcher</gloss> +<gloss>battery (pitcher and catcher)</gloss> |
|
3. | A 2013-04-19 08:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッテリ</reb> |
|
2. | A 2013-03-31 09:27:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 03:15:41 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog, 新和英中辞典, ALC http://en.wikipedia.org/wiki/Battery_(baseball) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>battery</gloss> +<gloss g_type="expl">pitcher and catcher</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ (personnel) change ▶ transfer ▶ relocation ▶ reassignment ▶ reshuffle |
5. | A 2022-02-01 06:27:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-31 16:28:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>change (personnel)</gloss> +<gloss>(personnel) change</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>relocation</gloss> +<gloss>reassignment</gloss> |
|
3. | A 2021-11-17 22:51:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-03-31 12:20:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2013-03-31 06:11:11 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Kodansha: 異動 [いどう] (noun, vi, vt) ★ 職務・任地などが, 変わること。変えること。入れかえ。change 人事~。 |
|
Comments: | I don't think it's just any sort of change. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,3 @@ -<gloss>change</gloss> +<gloss>change (personnel)</gloss> +<gloss>transfer</gloss> +<gloss>reshuffle</gloss> |
1. |
[n]
▶ appreciation of the yen ▶ strong yen
|
4. | A 2021-11-08 21:15:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 円高 889903 円高する 49 円高し 526 |
|
Comments: | Not usually. I don't think we need so many glosses. |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<gloss>strengthening of the yen</gloss> -<gloss>high-valued yen</gloss> -<gloss>exchange in favor of the yen (favour)</gloss> |
|
3. | A* 2021-11-06 04:36:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos |
|
Comments: | not vs, is it? |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="ant" seq="1175620">円安</xref> +<xref type="ant" seq="1175620">円安</xref> |
|
2. | A 2013-03-31 12:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think at the end looks better. It's to help multi-word searches that use alternative spellings. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,1 @@ -<gloss>exchange in favor (favour) of the yen</gloss> +<gloss>exchange in favor of the yen (favour)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-31 05:58:31 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | [vs] 1) 円高してるのになぜガソリンは安くならないの? 2) 22時前には89.91円まで円高していたようです |
|
Comments: | Should "(favour)" go at the end instead of in the *middle* of the gloss? |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<pos>&vs;</pos> +<gloss>appreciation of the yen</gloss> +<gloss>strong yen</gloss> +<gloss>strengthening of the yen</gloss> |
1. |
[n]
▶ standard gojūon syllabary order (beginning with aiueo...)
|
16. | A 2024-08-28 00:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>standard gojūon syllabary order (that begins with aiueo...)</gloss> +<gloss>standard gojūon syllabary order (beginning with aiueo...)</gloss> |
|
15. | A* 2024-08-28 00:14:47 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>standard gojūon syllabary order (aiueo, etc.)</gloss> +<gloss>standard gojūon syllabary order (that begins with aiueo...)</gloss> |
|
14. | A 2024-03-30 02:02:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2024-03-29 07:32:15 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | e.g. https://group.ntt/jp/group/gnavi/syllabary_order.html |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>50音順</keb> |
|
12. | A 2020-12-04 23:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Helps to spell it out a bit more. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>gojūon syllabary order</gloss> +<xref type="see" seq="2029800">アイウエオ順</xref> +<gloss>standard gojūon syllabary order (aiueo, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
▶ peers ▶ friends ▶ fellow workers ▶ comrades |
4. | A 2022-08-01 02:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2014-08-25 02:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2013-03-31 09:27:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 05:30:03 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | I think it's relatively rare for "comrades" to be the most suitable translation. - みんな本当に仲のいい仲間同士だったのよね。 And we were a really good bunch of friends. 野球が嫌いな人は仲間同士の話にも加われない。 You can't join friends' conversation if you hate baseball. 彼女たちにとって、月2回のこの会合は、編み物や料理を習うのはもちろん、仲間同士が本音を話し合える格好の場なのだ。 Besides being a place to learn knitting and cooking twice a month, it is also a place where friends can freely discuss their true feelings. 性関連の問題についての仲間同士のカウンセリング peer counseling on sex-related issues |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<gloss>peers</gloss> +<gloss>friends</gloss> +<gloss>fellow workers</gloss> |
1. |
[n]
▶ being two sides of the same coin ▶ being the same (while appearing different) |
|||||
2. |
[exp]
▶ Very sincerely yours
|
|||||
3. |
[adj-no,n]
[arch]
《orig. meaning》 ▶ peerless ▶ unparalleled ▶ unparallelled |
3. | A 2018-02-04 17:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2013-03-31 23:51:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 20:17:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,13 @@ +<gloss>being two sides of the same coin</gloss> +<gloss>being the same (while appearing different)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1491260">不一・1</xref> +<gloss>Very sincerely yours</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> |
1. |
[n]
▶ thing ▶ object ▶ article ▶ stuff ▶ substance |
|||||
2. |
[n]
《as 〜のもの, 〜のもん》 ▶ one's things ▶ possessions ▶ property ▶ belongings |
|||||
3. |
[n]
▶ things ▶ something ▶ anything ▶ everything ▶ nothing |
|||||
4. |
[n]
▶ quality |
|||||
5. |
[n]
▶ reason ▶ the way of things |
|||||
6. |
[n]
[uk]
《formal noun often used as 〜ものだ》 ▶ used to emphasize emotion, judgment, etc. ▶ used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense) ▶ used to indicate a general tendency ▶ used to indicate something that should happen |
|||||
7. |
[n-suf]
[uk]
▶ item classified as ... ▶ item related to ... ▶ work in the genre of ...
|
|||||
8. |
[n-suf]
▶ cause of ... ▶ cause for ... |
|||||
9. |
(もの only)
[pref]
▶ somehow ▶ somewhat ▶ for some reason
|
|||||
10. |
(もの only)
[pref]
▶ really ▶ truly
|
19. | A 2022-03-31 06:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<re_nokanji/> |
|
18. | A* 2022-03-31 04:23:31 | |
Comments: | It's often used in katakana like other words traditionally in hiragana |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モノ</reb> |
|
17. | A 2019-07-09 21:32:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2019-07-09 20:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 感動もの 160564 感動物 29746 |
|
Diff: | @@ -58,0 +59 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -61 +62 @@ -<gloss>work of ...</gloss> +<gloss>work in the genre of ...</gloss> |
|
15. | A 2019-03-28 02:44:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Give up for now. |
|
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ tightly (holding on) ▶ firmly ▶ securely |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ strongly (built) ▶ solidly ▶ sturdily ▶ steadily |
|
3. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ properly ▶ well ▶ sufficiently ▶ hard (working, etc.) ▶ fully ▶ completely |
|
4. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ reliably ▶ dependably ▶ levelheadedly ▶ shrewdly ▶ wisely ▶ cleverly |
8. | A 2021-12-02 09:17:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 確り 78340 しっかり 29547854 確りして 9148 しっかりして 2105263 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2015-06-16 19:50:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2015-06-16 10:07:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Hideichi Ono, A Practical Guide to Japanese-English Onomatopoeia & Mimesis |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -28,0 +30 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -38,0 +41 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -50,0 +54 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
5. | A 2013-03-31 23:49:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-31 16:30:13 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=しっかり http://ejje.weblio.jp/content/I+understand+fully |
|
Diff: | @@ -43,0 +43,2 @@ +<gloss>fully</gloss> +<gloss>completely</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi,adj-na]
[yoji]
▶ self-satisfaction ▶ (self-)complacency ▶ smugness
|
5. | A 2023-01-11 20:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-11 15:49:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: obunsha Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────────╮ │ 自己満足 │ 1,222,587 │ │ 自己満足の │ 228,804 │ │ 自己満足な │ 100,648 │ │ 自己満足的 │ 37,764 │ │ 自己満足し │ 51,271 │ │ 自己満足する │ 12,012 │ ╰─ーーーーーー─┴───────────╯ |
|
Comments: | None of the kokugos have this as an adjective. Judging by the n-grams, its usages seem very mixed. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2014-08-25 01:46:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2013-03-31 23:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2013-03-31 21:57:33 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/78586/m0u/ http://ejje.weblio.jp/content/smug http://www.wordreference.com/enja/smug |
|
Comments: | The wordreference.com link shows this as an adn-na, rather than adj-no, but I've not changed the part of speech. Please do so if you think it's appropriate. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>smugness</gloss> |
1. |
[n]
▶ good-for-nothing |
3. | A 2013-03-31 23:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-31 22:12:51 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/生まれ損ない・生れ損ない http://thesaurus.weblio.jp/content/生まれ損ない http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/5819/m0u/ |
|
Comments: | Like plain 損ない/損い, this expression can apparently use both 損ない and 損い. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生まれ損ない</keb> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste |
|||||
2. |
[n]
▶ Chinese dumpling ▶ Chinese steamed bun
|
3. | A 2013-03-31 23:54:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-31 01:41:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/中華饅頭 |
|
Comments: | -not in any dictionary, but google image hits for 中華まんじゅう suggest that the sweet version is the dominant meaning (also it's the only meaning fully given on wikipedia with just an x-ref provided to 中華まん) -not oK |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>中華まんじゅう</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -13,1 +15,7 @@ -<gloss>Chinese manjuu</gloss> +<gloss>sweet crescent-shaped confection of pancake-like sponge cake filled with adzuki paste</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2780520">中華まん</xref> +<gloss>Chinese dumpling</gloss> +<gloss>Chinese steamed bun</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ tenkasu ▶ [expl] crunchy bits of fried batter left after cooking tempura
|
6. | A 2022-09-07 20:55:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 天かす 66104 78.7% 天カス 17814 21.2% 天滓 39 0.0% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,6 +15,0 @@ -<re_restr>天かす</re_restr> -<re_restr>天滓</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>てんカス</reb> -<re_restr>天カス</re_restr> @@ -24,0 +20 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A 2020-03-13 23:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 揚げ玉 entry. More succinct. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss g_type="expl">crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura</gloss> +<gloss g_type="expl">crunchy bits of fried batter left after cooking tempura</gloss> |
|
4. | A 2013-03-31 02:02:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,2 @@ -<gloss>tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura)</gloss> +<gloss>tenkasu</gloss> +<gloss g_type="expl">crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura</gloss> |
|
3. | A 2012-04-16 11:01:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-16 06:36:25 Marcus | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>天カス</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,6 @@ +<re_restr>天かす</re_restr> +<re_restr>天滓</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>てんカス</reb> +<re_restr>天カス</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mullet (hairstyle) |
|
2. |
[n]
▶ mallet (croquet, etc.) |
3. | A 2013-03-31 20:04:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-31 12:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. |
|
Comments: | Saw it yesterday. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>mallet (croquet, etc.)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ zygnema ▶ [expl] any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema |
5. | A 2013-03-31 23:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looks good. |
|
4. | A* 2013-03-31 01:20:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | The genus name should have 属 at the end. Without it, it's a member of the genus. So perhaps this? |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>Zygnema</gloss> -<gloss g_type="expl">genus of freshwater filamentous thalloid algae</gloss> +<gloss>zygnema</gloss> +<gloss g_type="expl">any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema</gloss> |
|
3. | A* 2013-03-20 03:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What's an appropriate gloss in these cases? GG5's entry has: "【植】 〔属名〕 Zygnema." The Wikipedia page on Zygnema says: "Zygnema is a genus of freshwater filamentous thalloid alga ....." |
|
2. | A* 2013-03-19 08:05:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | technically, the genus itself is ホシミドロ属. |
|
1. | A* 2013-03-12 12:30:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, http://en.wikipedia.org/wiki/Zygnema |
1. |
[n]
▶ handmade soba |
2. | A 2013-03-31 01:55:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, web hits |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>手打ちそば</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手打ち蕎麦</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2013-03-28 04:53:35 Scott | |
Refs: | nikk |
1. |
[n]
▶ soba made with only buckwheat flour
|
4. | A 2020-04-09 13:27:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-09 11:17:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>soba made with only soba flour</gloss> +<gloss>soba made with only buckwheat flour</gloss> |
|
2. | A 2013-03-31 01:27:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2780330">二八蕎麦</xref> +<xref type="see" seq="2780330">二八蕎麦</xref> |
|
1. | A* 2013-03-28 04:54:43 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ soba made with two parts wheat flour to eight parts buckwheat flour
|
5. | A 2020-04-09 11:16:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not the pace to have those plant names. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>soba made with two parts wheat (Triticum aestivum) flour to eight parts buckwheat (Fagopyrum esculentum) flour</gloss> +<xref type="see" seq="1238460">蕎麦・そば・1</xref> +<gloss>soba made with two parts wheat flour to eight parts buckwheat flour</gloss> |
|
4. | A* 2020-04-09 06:54:11 Jim Rose <...address hidden...> | |
Comments: | 1) there is no such animal as "udon flour". Udon is thick noodle usually made with wheat flour. Soba is the Japanese name for usually thinner, usually buckwheat noodles. 2) in my experience, there is often conflation of wheat (a grass) and buckwheat (a cover plant). Buckwheat is not wheat. They're completely different kinds of plants. For that reason, some clarity on this entry seems appropriate. Telling me a noodle is 20% "udon flour" is meaningless unless I happen to believe that udon is always made with 100% wheat flour. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>soba made with two parts udon flour to eight parts soba flour</gloss> +<gloss>soba made with two parts wheat (Triticum aestivum) flour to eight parts buckwheat (Fagopyrum esculentum) flour</gloss> |
|
3. | A 2013-03-31 23:57:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-31 01:26:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | one fifth, not one fourth |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>soba made with one fourth udon flour</gloss> +<gloss>soba made with two parts udon flour to eight parts soba flour</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-28 04:55:40 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ raw noodles ▶ uncooked noodles |
|
2. |
[n]
{food, cooking}
▶ fresh noodles |
4. | A 2021-11-21 07:02:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-05 15:25:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 生麺 131655 生めん 27161 なま麺 667 なまめん 1481 なまメン No matches ナマ麺 92 生メン 391 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>生めん</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>生麺</re_restr> @@ -14,0 +19 @@ +<field>&food;</field> @@ -16,0 +22,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<gloss>fresh noodles</gloss> |
|
2. | A 2013-03-31 02:04:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>なまめん</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2013-03-28 05:01:51 Scott | |
Refs: | nikk daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ bowl of rice topped with tenkasu and tempura dipping sauce
|
9. | A 2022-09-06 12:17:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>たぬき丼</re_restr> -<re_restr>狸丼</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タヌキどん</reb> -<re_restr>タヌキ丼</re_restr> |
|
8. | A 2022-09-06 05:33:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>bowl of rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top</gloss> +<gloss>bowl of rice topped with tenkasu and tempura dipping sauce</gloss> |
|
7. | A* 2022-09-06 05:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>hot rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top</gloss> +<gloss>bowl of rice served with tenkasu and tempura dipping sauce on top</gloss> |
|
6. | A 2017-02-15 00:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-14 09:19:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たぬき丼 1667 タヌキ丼 177 狸丼 89 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>タヌキ丼</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>たぬき丼</re_restr> +<re_restr>狸丼</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タヌキどん</reb> +<re_restr>タヌキ丼</re_restr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ traditional food ▶ ancestral food |
2. | A 2013-03-31 01:57:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-28 05:33:17 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ you are what you eat ▶ [expl] slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health ▶ [lit] indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land) |
4. | A 2013-03-31 23:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-31 20:32:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps this works as a direct translation |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>slogan encouraging consumption of local seasonal foods to improve one's health</gloss> +<gloss>you are what you eat</gloss> +<gloss g_type="expl">slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health</gloss> |
|
2. | A* 2013-03-31 20:25:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, wiki |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>bodies and lands</gloss> -<gloss>connection between men and the land</gloss> -<gloss>both the land and the body are indispensable (because the body is made from food and food is made from the land)</gloss> +<gloss>slogan encouraging consumption of local seasonal foods to improve one's health</gloss> +<gloss g_type="lit">indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land)</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-28 05:34:06 Scott | |
Refs: | daij 現代用語の基礎知識 wiki |
1. |
[n]
▶ fruitarianism |
2. | A 2013-03-31 01:21:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-28 05:41:18 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ low-carbohydrate diet ▶ low-carb diet |
4. | A 2017-12-04 02:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-03 06:07:29 Takoboto <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ていさんすいかぶつダイエット</reb> +<reb>ていたんすいかぶつダイエット</reb> |
|
2. | A 2013-03-31 01:43:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>low carb diet</gloss> +<gloss>low-carb diet</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-28 05:45:10 Scott | |
Refs: | WP |
1. |
[n]
▶ glycemic index |
2. | A 2013-03-31 01:44:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-28 05:46:30 Scott | |
Refs: | WP |
1. |
[n]
▶ Chinese dumpling ▶ Chinese steamed bun
|
2. | A 2013-03-31 01:41:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -16,2 +15,1 @@ -<xref type="see" seq="2094890">中華饅頭</xref> -<xref type="see" seq="2094890">中華饅頭・1</xref> +<xref type="see" seq="2094890">中華まんじゅう・ちゅうかまんじゅう・2</xref> |
|
1. | A* 2013-03-29 06:00:43 Scott | |
Refs: | WP |
1. |
[n]
▶ skewered beef |
2. | A 2013-03-31 19:48:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-29 14:16:31 Scott | |
Refs: | wiki images |
1. |
[n]
▶ meat (esp. chicken) without bones, skin or excess fat |
2. | A 2013-03-31 19:43:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>chicken meat without bones or excess fat</gloss> +<gloss>meat (esp. chicken) without bones, skin or excess fat</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-29 14:26:16 Scott | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ hands-on learning ▶ on-the-job training ▶ experiential learning ▶ learning by doing |
2. | A 2013-03-31 01:22:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2013-03-30 15:05:59 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/体験学習 http://ja.wikipedia.org/wiki/体験学習 |
1. |
[prt]
《used as a conjunction or at sentence-end, often as 〜ものな, 〜ものね》 ▶ indicates reason or excuse |
|
2. |
[prt]
[fem]
《at sentence-end》 ▶ indicates dissatisfaction ▶ indicates desire to be pampered or indulged |
4. | A 2014-09-14 00:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-09-13 05:08:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1472371404 "「・・だもんな」「・・たもんよう」とか、男性言葉にも見受けられ" http://www.nhk.or.jp/gendai/kiroku/detail02_3538_all.html "俺もさぁ、若いときになんでこんなに勉強するんだろうって、やったら思ったもんな。" |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&fem;</misc> |
|
2. | A 2013-03-31 00:41:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-30 23:04:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, naoko chino |
|
Comments: | see amendment to 1502390 |
1. |
[exp,vs-i]
[uk]
《after a verb, e.g. in a contract》 ▶ shall ... |
|
2. |
[exp,vs-i]
[uk]
{mathematics}
▶ to assume ▶ to suppose |
3. | A 2013-03-31 00:43:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK as it is, I think. |
|
2. | A* 2013-03-30 23:54:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>物とする</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +13,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +21,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2013-03-30 23:52:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | you can't say "to shall", so sense 1 is tricky to word. could be rephrased as "to be required to" if the "to ..." form is truly needed |
1. |
[n]
▶ glycemic index |
2. | A 2013-03-31 13:34:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 01:45:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ GI haircut ▶ crew cut |
2. | A 2013-03-31 12:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 01:54:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n,vs,vt]
▶ boiling (esp. rice) |
3. | A 2021-11-18 01:27:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2013-03-31 19:44:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 03:21:04 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
[arch]
▶ dinner |
6. | A 2017-11-22 10:38:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let it go. We can be more relaxed with "arch" entries. |
|
5. | A* 2017-11-22 03:38:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | (although you did get gloss previews) with these readings, almost certainly [arch] in any case |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2017-11-22 03:37:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm sure i would have verified it at the time (as i do with all of scott's submissions). at the time, nikkoku was freely available on yahoo to search for headwords/readings, but not to click through to glosses |
|
3. | A* 2017-11-13 12:28:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't have this in my version of nikk. Can anyone confirm these readings? I asked three native speakers how they'd read this and they all said よるめし. |
|
2. | A 2013-03-31 19:40:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pot with two handles |
2. | A 2013-03-31 19:45:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 03:25:53 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ heavy double-handled pot used for making rice |
2. | A 2013-03-31 19:42:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>heavy pot with two handles used for making rice</gloss> +<gloss>heavy double-handled pot used for making rice</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-31 03:27:09 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n,vs]
▶ preliminary boiling (of hard-to-cook ingredients) ▶ cooking in advance |
2. | A 2013-03-31 19:47:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>cooking hard to cook ingredients in advance</gloss> +<gloss>preliminary boiling (of hard-to-cook ingredients)</gloss> +<gloss>cooking in advance</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-31 03:50:22 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "mallet golf"
▶ golf-like game using mallets instead of clubs |
2. | A 2013-03-31 20:04:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 12:43:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, http://ja.wikipedia.org/wiki/マレットゴルフ |
|
Comments: | I was walking with some friends yesterday at 乗鞍高原 and we came across a "course" for this game. |
1. |
[exp,v5r]
《usu. as 勢い余って》 ▶ to have excess momentum (from going too fast, using too much force, etc.) |
|
2. |
[exp,v5r]
《usu. as 勢い余って》 ▶ to get carried away ▶ to go overboard ▶ to overdo (something) |
4. | A 2018-11-06 06:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. I've added 勢い余って and 勢いあまって entries to the special glossing list. |
|
3. | A* 2018-11-04 22:26:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | jitsuyou: https://www.weblio.jp/content/勢い余る G n-grams: 勢い余って 91123 勢い余る 635 |
|
Comments: | Although this is almost always in the form 勢い余って, I don't think we can adequately convey the meaning without verb glosses. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>勢い余って</keb> +<keb>勢い余る</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>勢いあまって</keb> +<keb>勢いあまる</keb> @@ -11 +11 @@ -<reb>いきおいあまって</reb> +<reb>いきおいあまる</reb> @@ -15,2 +15,11 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>overenthusiastically</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<s_inf>usu. as 勢い余って</s_inf> +<gloss>to have excess momentum (from going too fast, using too much force, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<s_inf>usu. as 勢い余って</s_inf> +<gloss>to get carried away</gloss> +<gloss>to go overboard</gloss> +<gloss>to overdo (something)</gloss> |
|
2. | A 2013-03-31 19:38:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | lots of web hits for both forms |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>勢いあまって</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2013-03-31 17:56:26 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/勢い余って~ http://ameblo.jp/boons-salon/day-20120412.html |
|
Comments: | I found some mentions of the verbal form 勢い余る, but no definitions, and from what I could tell the って form is more common. |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ circumstantial retribution ▶ [expl] circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives
|
3. | A 2013-05-20 19:53:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss g_type="expl">circumstances (e.g., geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives</gloss> +<gloss g_type="expl">circumstances (e.g. geographical, societal) one is born into because of karma in previous lives</gloss> |
|
2. | A 2013-03-31 23:58:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see">正報</xref> +<xref type="see" seq="2780790">正報</xref> |
|
1. | A* 2013-03-31 19:56:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, ddofbud |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ direct retribution ▶ [expl] body and mind one is born into because of karma in previous lives
|
2. | A 2013-03-31 23:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 19:57:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, ddofbud |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ inseparability of body/mind and geographical circumstances
|
2. | A 2013-03-31 23:56:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-31 20:02:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
1. |
[exp,n]
▶ coincidence |
2. | A 2013-04-03 05:39:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, weblio link above |
|
Comments: | i'm not sure coincidence and synchronicity are quite the same. (they each have their own wiki page, for example). sticking the only translation used in all j-e dicts |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,1 +13,0 @@ -<gloss>synchronicity</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-31 20:40:26 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/偶然の一致 http://ja.wikipedia.org/wiki/シンクロニシティ |
1. |
[exp,v5u]
▶ to laugh scornfully ▶ to sneer at |
2. | A 2013-04-01 00:01:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2013-03-31 21:45:58 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/鼻先で笑う http://www.weblio.jp/content/鼻先で笑う http://kotobank.jp/word/鼻で笑う |
|
Comments: | Like 鼻で笑う |
1. |
[n,adj-na]
▶ virtually empty ▶ quite empty
|
3. | R 2013-04-04 19:14:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged |
|
2. | A* 2013-04-01 00:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it shoud be merged with restrictions. |
|
1. | A* 2013-03-31 23:00:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Could be combined with 2101980 (がらあき), with がらすき restricted to がら空き and がらあき restricted to sense 2 (がらすき doesn't appear to be used for sense 2 of がらあき). I could go either way on split/combine with this one, since there are only 2 surface forms and 2 senses. |