JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sticking ▶ clinging |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a smack (e.g. sitting down) ▶ hard |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ all over ▶ thickly |
4. | A 2013-03-04 23:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-03 21:37:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, prog, nc, etc. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,8 @@ -<gloss>closely</gloss> -<gloss>thickly</gloss> +<gloss>sticking</gloss> +<gloss>clinging</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>with a smack (e.g. sitting down)</gloss> @@ -18,0 +24,7 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>all over</gloss> +<gloss>thickly</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2013-03-03 21:32:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2013-03-03 20:56:25 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/ベッタリ |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ベッタリ</reb> |
1. |
[n]
▶ teddy bear |
4. | A 2013-05-11 09:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>テディ・ベア</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-05-11 09:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>テディー・ベア</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-03-03 21:37:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-02 19:42:33 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/テディベア |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>テディベア</reb> |
1. |
[n,adv]
▶ time ▶ season ▶ period ▶ phase ▶ stage |
9. | A 2021-03-31 04:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2021-02-28 05:11:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-25 18:52:44 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Adding n-adv is consistent with Unidic |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
6. | A 2017-10-31 04:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sure. It wasn't that strongly supported back in 2007 when it was added. |
|
Diff: | @@ -24,8 +23,0 @@ -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="1581790">直・じき・1</xref> -<misc>&col;</misc> -<s_inf>poss. typo for 直(じき)</s_inf> -<gloss>soon</gloss> -<gloss>shortly</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2017-10-30 23:22:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think sense 1 is just a regular noun. Can't see evidence of adverbial usage. ---------- Sense 2 is definitely a 変換ミス and I question the need for keeping it. It's not colloquial, just a mistake - the type anyone would notice if they bothered to read back what they'd written. As far as I can tell, it's not even that common. I propose we drop it. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ clamour ▶ clamor ▶ uproar ▶ tumult ▶ furore ▶ furor |
3. | A 2021-11-17 22:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-03-03 21:43:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-03 21:20:59 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/furor http://ja.websaru.info/furor.html |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<gloss>clamor</gloss> @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>furore</gloss> +<gloss>furor</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na]
▶ natural ▶ right ▶ proper ▶ just ▶ reasonable ▶ appropriate ▶ deserved |
|
2. |
[adv]
▶ naturally ▶ as a matter of course ▶ rightly ▶ deservedly ▶ justly ▶ of course |
6. | A 2023-08-21 12:16:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-21 02:40:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams in Robin's comment |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-10-19 23:40:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-19 13:05:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij daijr: 「当前」とも当てて書く。 当然の 2532884 当然な 378539 --- 当前 5485 |
|
Comments: | Added adverb sense. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>当前</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> @@ -16,0 +21 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +24,10 @@ +<gloss>right</gloss> +<gloss>proper</gloss> +<gloss>just</gloss> +<gloss>reasonable</gloss> +<gloss>appropriate</gloss> +<gloss>deserved</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>naturally</gloss> @@ -21,3 +35,4 @@ -<gloss>justified</gloss> -<gloss>deserved</gloss> -<gloss>reasonable</gloss> +<gloss>rightly</gloss> +<gloss>deservedly</gloss> +<gloss>justly</gloss> +<gloss>of course</gloss> |
|
2. | A 2013-03-04 22:52:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tool ▶ implement ▶ instrument ▶ utensil ▶ apparatus ▶ device |
|||||
2. |
[n]
▶ means |
|||||
3. |
[n]
▶ furniture
|
7. | A 2018-03-18 21:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-03-18 13:45:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1191870">家具・かぐ</xref> +<gloss>furniture</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2013-03-03 03:53:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-03-02 20:36:34 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/道具 |
|
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>apparatus</gloss> +<gloss>device</gloss> |
|
3. | A 2013-01-27 08:00:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ extra ▶ more ▶ too much ▶ too many ▶ excessive ▶ superfluous ▶ spare ▶ surplus |
|
2. |
[adj-na]
▶ unnecessary ▶ needless ▶ uncalled-for ▶ unwanted ▶ uninvited |
|
3. |
[adv]
▶ all the more ▶ even more |
10. | A 2021-09-05 01:58:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 余計 4318281 余計な 1936222 余計に 1516823 余計が 190 余計を 228 |
|
Comments: | Let's drop that note; it's behaving like any other 形容動詞. Definitely not a noun. Re Robin's "Despite what the kokugos say, I don't think any of these senses are nouns", I quite agree. Many 形容動詞 get [名] tags in the kokugos despite them demonstrably only being used as adjectives in modern Japanese. I think this is due to them conforming to "classical" grammatical concepts. We tend to tag them as "adj-na,n", I would be quite happy to cull the "n" where appropriate. I'll raise an issue on this. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<s_inf>oft. adverbially as 余計に</s_inf> |
|
9. | A* 2021-09-05 00:35:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, prog, gg5 余計 4318281 余計を 228 余計が 190 |
|
Comments: | We're not very consistent when it comes to notes like this. But on 20 entries we have a note that says "oft. adverbially as ..." (or something similar). I prefer this to just "as ..." However, I'm not sure the note is even needed. Looking at the kokugo definitions and JE examples, I think these are the only glosses needed on sense 3. Despite what the kokugos say, I don't think any of these senses are nouns. Meikyo just has 形動/副. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<s_inf>often as 余計に</s_inf> +<s_inf>oft. adverbially as 余計に</s_inf> +<gloss>extra</gloss> +<gloss>more</gloss> +<gloss>too much</gloss> @@ -21 +22,0 @@ -<gloss>too much</gloss> @@ -24,2 +24,0 @@ -<gloss>superabundant</gloss> -<gloss>extra</gloss> @@ -31,2 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -36 +33,2 @@ -<gloss>otiose</gloss> +<gloss>unwanted</gloss> +<gloss>uninvited</gloss> @@ -40,3 +37,0 @@ -<gloss>abundantly</gloss> -<gloss>excessively</gloss> -<gloss>needlessly</gloss> @@ -43,0 +39 @@ +<gloss>even more</gloss> |
|
8. | A* 2021-09-04 06:02:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't agree. Do any other editors have a view? A parallel is the 事前 entry, where we have "(often as 事前に)". |
|
7. | A* 2021-09-04 02:00:45 | |
Comments: | I think that's precisely why it's needed, a learner could misconstrue 余計に to be adjectival |
|
6. | A 2021-09-04 00:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Given that the POS is "adj-na" I think that is not needed. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<s_inf>often adv. as 余計に</s_inf> +<s_inf>often as 余計に</s_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ agglutination ▶ adhesion |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
▶ deadlock ▶ stalemate ▶ standstill
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{linguistics}
▶ agglutination |
7. | A 2021-12-24 00:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-23 17:29:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1571120">こう着状態・こうちゃくじょうたい</xref> +<xref type="see" seq="1571120">膠着状態</xref> @@ -27,0 +28,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>agglutination</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:38:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | prob not adj-no |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +23 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2015-02-01 18:39:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-02-01 11:53:28 Not Meiryo-Name <...address hidden...> | |
Refs: | tsukuba corpus; prog3e; 新和英中辞典 |
|
Comments: | Hits: 膠着 611 こう着 105 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>こう着</keb> @@ -23,0 +27 @@ +<gloss>standstill</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leg strength ▶ walking ability ▶ running ability |
4. | A 2018-03-31 00:12:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-03-30 15:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>running ability</gloss> |
|
2. | A 2013-03-03 21:39:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | きゃくりょく is the reading with the tags, and the only one in many contemporary sources |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<reb>きゃくりき</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>きゃくりき</reb> |
|
1. | A* 2013-03-03 08:54:06 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典, Luminous |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<gloss>leg strength</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ everything ▶ all ▶ the whole |
|
2. |
[adv]
[uk]
▶ entirely ▶ completely ▶ wholly ▶ all |
12. | A 2023-09-20 01:16:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 全て 55508175 28.0% 総て 300401 0.2% 凡て 31034 0.0% 惣て 539 0.0% 渾て 503 0.0% 総べて 7678 0.0% 全べて 1627 0.0% すべて 142509107 71.8% Tha kokugos have the range of kanji forms. |
|
Comments: | Adjusting the tags. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +22 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22 +26 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +30 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A* 2023-09-20 01:05:12 Nicolas Maia | |
Comments: | 全べて 1627 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,4 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>全べて</keb> |
|
10. | A 2021-03-01 17:23:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, nikk |
|
Comments: | Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses. |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
9. | A 2021-02-28 04:53:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-02-25 19:01:06 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Changed adverb to adverbial noun |
|
Diff: | @@ -37 +37 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
(もんがまえ only)
[n,adj-no]
▶ (in the) style of a gate ▶ gate-equipped (house, shop, etc.) |
|
2. |
[n]
《as in 閭》 ▶ kanji "gate" radical (radical 169) |
8. | A 2019-10-19 22:28:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 門の作り方。また、門をかまえていること。 GG5 |
|
Comments: | Not a simple one. |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>style or construction of a gate</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>(in the) style of a gate</gloss> |
|
7. | A* 2019-10-19 02:29:59 | |
Comments: | "style or construction of a gate; gate-equipped (house, shop, etc.)" this gloss is a bit clumsy and I don't get what it means |
|
6. | A 2017-03-25 21:25:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-19 08:16:45 luce | |
Comments: | seen in daijr; 284 www hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>門がまえ</keb> |
|
4. | A 2013-03-04 23:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,1 +25,2 @@ -<gloss>kanji "gate" radical</gloss> +<s_inf>as in 閭</s_inf> +<gloss>kanji "gate" radical (radical 169)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v5m]
▶ to poke one's nose into another's affairs ▶ to have a hand in ▶ to take a (deep) interest in ▶ to meddle in
|
|||||
2. |
[exp,v5m]
▶ to poke one's head (into a room)
|
6. | A 2016-07-01 10:53:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首を突っこむ</keb> |
|
5. | A* 2016-07-01 09:27:52 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首をつっこむ</keb> |
|
4. | A 2013-03-04 23:40:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-03-03 01:03:14 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>to meddle in</gloss> |
|
2. | A 2010-06-03 00:58:31 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> @@ -18,0 +19,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ instrumental
|
|||||
2. |
[n]
▶ instrumental music ▶ (an) instrumental
|
6. | A 2024-01-04 21:59:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&rk;</re_inf> |
|
5. | A 2023-04-08 16:42:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | インスツルメンタル is in daijr. rk candidate. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref> @@ -25,0 +24 @@ +<gloss>(an) instrumental</gloss> |
|
4. | A* 2023-04-07 09:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | インストゥルメンタル 93371 86.3% インストルメンタル 12197 11.3% インスツルメンタル 831 0.8% インストゥメンタル 1758 1.6% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2013-03-03 21:31:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-02 22:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. http://ja.wikipedia.org/wiki/器楽曲 |
|
Comments: | インストルメンタル - 380k hits インストゥルメンタル - 3M hits インスツルメンタル - 30k hits インストゥメンタル - 40 k hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<reb>インストゥルメンタル</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インスツルメンタル</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インストゥメンタル</reb> @@ -11,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref> +<gloss>instrumental music</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
《as in 秘》 ▶ grain stalk radical at left (radical 115) ▶ two-branch tree radical at left |
7. | A 2016-10-18 00:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson called it the "two-branch tree radical", so I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>two-branch tree radical at left</gloss> |
|
6. | A* 2016-10-16 14:54:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/禾部 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)</gloss> +<gloss>grain stalk radical at left (radical 115)</gloss> |
|
5. | A 2016-10-16 03:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. just have のぎへん. |
|
4. | A* 2016-10-15 12:51:07 luce | |
Comments: | のぎへん or ノぎへん? not sure. leaving as is. |
|
3. | A 2013-03-04 22:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<s_inf>as in 秘</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
《as in 笑》 ▶ kanji "bamboo" radical at top (radical 118) |
3. | A 2013-03-04 23:36:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>kanji "bamboo" radical at top</gloss> +<s_inf>as in 笑</s_inf> +<gloss>kanji "bamboo" radical at top (radical 118)</gloss> |
|
2. | A* 2013-03-03 14:10:18 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | As before, the addition of a number (118) and maybe an example like "笑". |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk,fam]
▶ middle-aged man ▶ uncle
|
9. | A 2022-02-11 23:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おっちゃん</reb> -<re_restr>小父ちゃん</re_restr> |
|
8. | A* 2022-02-11 16:13:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think おっちゃん should be a separate entry without kanji. |
|
7. | A* 2022-02-11 06:08:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | おじちゃん 351395 おっちゃん 1115397 おいちゃん 255873 |
|
Comments: | Quite happy to disconnect 小父ちゃん from おっちゃん. Should おっちゃん go in its own entry? I think it could stay here as a [nokanji], as indeed the new おいちゃん could go here too. Alternatively, おっちゃん could be added to the おいちゃん entry. |
|
6. | A* 2022-02-10 14:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I suggest splitting out おっちゃん. I think saying it can be written with 小父ちゃん is a stretch (though I'm sure the version of nikk that was online on kotobank at the time suggested that that was the case). it's not listed in daijs' entry. |
|
5. | A 2018-07-10 22:36:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 伯父ちゃん 1673 叔父ちゃん 5204 小父ちゃん 607 |
|
Comments: | Probably not. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>伯父ちゃん</keb> +<keb>叔父ちゃん</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>叔父ちゃん</keb> +<keb>伯父ちゃん</keb> @@ -25 +25 @@ -<gloss>"uncle"</gloss> +<gloss>uncle</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ Late Middle Japanese ▶ medieval Japanese ▶ mediaeval Japanese
|
6. | A 2020-10-12 16:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 2739910. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>late middle Japanese</gloss> +<gloss>Late Middle Japanese</gloss> |
|
5. | A 2020-10-01 05:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Late Middle Japanese</gloss> +<gloss>late middle Japanese</gloss> |
|
4. | A 2020-04-27 21:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-27 05:37:05 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/中世語-327023 http://en.wikipedia.org/wiki/Late_Middle_Japanese |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&ling;</field> +<gloss>Late Middle Japanese</gloss> |
|
2. | A 2013-03-03 03:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>language used during the Middle Ages in Japan</gloss> +<gloss>medieval Japanese</gloss> +<gloss>mediaeval Japanese</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hated person ▶ disliked person ▶ person shunned by others ▶ anathema |
10. | A 2024-09-08 23:48:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2024-09-07 21:13:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 嫌われ者 106034 86.8% 嫌われもの 12308 10.1% きらわれ者 2415 2.0% 嫌われもん 1447 1.2% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嫌われもん</keb> |
|
8. | A* 2024-09-07 11:56:54 | |
Refs: | 嫌われもん 1447 |
|
7. | A 2024-09-07 02:29:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-09-07 02:15:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "unpopular person" is strong enough. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>unpopular person</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to turn against ▶ to become an enemy
|
2. | A 2013-03-05 22:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="2229260">敵に回す・てきにまわす</xref> |
|
1. | A* 2013-03-03 00:15:41 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ses.txt-nifty.com/yamazoe/2012/08/the-public-has.html http://randomc.net/2010/07/22/kaichou-wa-maid-sama-17/ |
|
Comments: | Different sense than 敵に回す..."become an enemy" vs "make someone an enemy". |
1. |
[exp,v5u]
▶ to insult ▶ to say something insulting about ▶ to bad-mouth |
6. | A 2019-03-08 06:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-03-05 19:42:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | See 1575730. わるぐち is more common than わるくち |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>わるぐちをいう</reb> +</r_ele> |
|
4. | A 2016-12-06 23:11:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-12-06 17:28:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 悪口を言う 61987 悪口をいう 8816 わるくちをいう 170 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪口をいう</keb> |
|
2. | A 2013-03-05 22:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Eijiro |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>to bad-mouth</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ I owe you ▶ I owe you one ▶ I owe you a favor |
2. | A 2013-03-05 22:53:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Comments: | Quite common. |
|
1. | A* 2013-03-03 00:28:37 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www56.atwiki.jp/biosix/m/pages/28.html http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=owe http://bio6.kouryakuki.net/nichan/detail/148/page:5 http://www.melonpan.net/letter/backnumber_all.php?back_rid=689755 |
|
Comments: | There's the longer 一つ借りが出来た, but from what I can tell, it still has the colloquial sense of "I owe you one" without the 一つ. |
1. |
[exp,v5k]
[proverb]
▶ one can give a plausible argument for anything |
5. | A 2024-08-21 00:59:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 理屈と膏薬はどこへ 75 56.0% 理屈と膏薬は何処へ 59 44.0% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>理屈と膏薬は何処へでもつく</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>理屈と膏薬は何処へでも付く</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2022-08-01 04:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
3. | A 2017-12-08 11:15:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2013-03-03 03:55:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-03 01:13:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs http://kotowaza-allguide.com/ri/rikutsutokouyaku.html |
1. |
[exp,v1]
▶ to be struck by lightning |
|
2. |
[exp,v1]
[id]
▶ to be yelled at (by someone of higher status) ▶ to be scolded harshly |
5. | A 2017-11-25 07:15:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2015-01-13 07:54:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | yup |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2015-01-08 14:25:45 | |
Refs: | The entry "落ちる" |
|
Comments: | Should probably be v1 and not v5r |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -16 +16 @@ -<pos>&v5r;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
2. | A 2013-03-05 22:54:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,1 @@ +<gloss>to be scolded harshly</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-03 01:20:34 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/雷が落ちる http://kotobank.jp/word/雷が落ちる |
|
Comments: | I ran across this in the more figurative sense #2. The definition at the kotobank reference link -- 目上の人に大声でどなられてしかられる -- perfectly fits the context in which I found it. But most of the definitions I found were for being struck by lightning. |
1. |
[n]
▶ fashion designer ▶ couturier |
2. | A 2013-03-07 00:34:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-03 02:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ outer edge of the foot (from little toe to heel) (karate) |
2. | A 2013-03-05 00:03:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-03 08:48:04 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | スポーツ用語がわかる辞典 ( http://kotobank.jp/word/足刀 ) |
1. |
[exp,n]
▶ observant eye |
2. | A 2013-03-05 00:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-03 11:13:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
1. |
[v5s]
▶ to wear out (clothing) |
2. | A 2013-03-05 00:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2013-03-03 11:54:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk daij (着殺す entry) |
1. |
[n]
▶ Ana (f) |
2. | R 2013-03-05 22:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moved. |
|
1. | A* 2013-03-03 14:32:01 Hendrik | |
Refs: | http://ja.curecos.com/profile/?ch=304877 |
|
Comments: | For ENAMDIC There are several references to the name 愛汝 on the web (there's also someone on facebook using this name), but i've found only the one reference listed above where a reading was shown with the name (and it's an entirely obvious reading if one looks at other names containing one of ttose kanji). |
1. |
[n]
▶ Fat greenling (Hexagrammos otakii)
|
2. | R 2013-03-05 23:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1586090 (2/3 rule). |
|
1. | A* 2013-03-03 14:43:57 Hendrik | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/Hexagrammos+otakii |
|
Comments: | I suspect very much that 愛女 can also be the name "Ana", but haven't found any related evidence on the web... |
1. |
[n]
▶ nose for profit ▶ commercial spirit ▶ flair for making money through business |
2. | A 2013-03-05 23:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,3 @@ -<gloss>eagerness to make money through business</gloss> +<gloss>nose for profit</gloss> +<gloss>commercial spirit</gloss> +<gloss>flair for making money through business</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-03 17:11:28 huixing | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/商売っ気 |