JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011480 Active (id: 1126041)

べったりベッタリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sticking
▶ clinging
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ with a smack (e.g. sitting down)
▶ hard
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ all over
▶ thickly



History:
4. A 2013-03-04 23:46:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-03 21:37:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog, nc, etc.
  Diff:
@@ -14,2 +14,8 @@
-<gloss>closely</gloss>
-<gloss>thickly</gloss>
+<gloss>sticking</gloss>
+<gloss>clinging</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a smack (e.g. sitting down)</gloss>
@@ -18,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>all over</gloss>
+<gloss>thickly</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-03 21:32:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2013-03-03 20:56:25  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ベッタリ
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベッタリ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1079890 Active (id: 1135400)

テディーベアテディベアテディー・ベアテディ・ベア
1. [n]
▶ teddy bear



History:
4. A 2013-05-11 09:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テディ・ベア</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 09:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テディー・ベア</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-03-03 21:37:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-02 19:42:33  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/テディベア
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テディベア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316040 Active (id: 2098609)
時期 [ichi1,news1,nf01]
じき [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adv]
▶ time
▶ season
▶ period
▶ phase
▶ stage



History:
9. A 2021-03-31 04:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-02-28 05:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-02-25 18:52:44  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Adding n-adv is consistent with Unidic
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
6. A 2017-10-31 04:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure. It wasn't that strongly supported back in 2007 when it was added.
  Diff:
@@ -24,8 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1581790">直・じき・1</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>poss. typo for 直(じき)</s_inf>
-<gloss>soon</gloss>
-<gloss>shortly</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-10-30 23:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 1 is just a regular noun. Can't see evidence of adverbial usage.
----------
Sense 2 is definitely a 変換ミス and I question the need for keeping it. It's not colloquial, just a mistake - the type anyone would notice if they bothered to read back what they'd written.

As far as I can tell, it's not even that common. I propose we drop it.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414410 Active (id: 2159498)
大騒ぎ [ichi1,news1,nf12]
おおさわぎ [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ clamour
▶ clamor
▶ uproar
▶ tumult
▶ furore
▶ furor

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:56:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-03-03 21:43:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-03 21:20:59  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/furor  
http://ja.websaru.info/furor.html
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>clamor</gloss>
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>furore</gloss>
+<gloss>furor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1449190 Active (id: 2275108)
当然 [ichi1,news1,nf03] 当前 [ateji,rK]
とうぜん [ichi1,news1,nf03]
1. [adj-no,adj-na]
▶ natural
▶ right
▶ proper
▶ just
▶ reasonable
▶ appropriate
▶ deserved
2. [adv]
▶ naturally
▶ as a matter of course
▶ rightly
▶ deservedly
▶ justly
▶ of course



History:
6. A 2023-08-21 12:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-08-21 02:40:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
n-grams in Robin's comment
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2020-10-19 23:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-10-19 13:05:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
daijr: 「当前」とも当てて書く。
当然の	2532884
当然な	378539
---
当前	5485
  Comments:
Added adverb sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<k_ele>
+<keb>当前</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -16,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,0 +24,10 @@
+<gloss>right</gloss>
+<gloss>proper</gloss>
+<gloss>just</gloss>
+<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>appropriate</gloss>
+<gloss>deserved</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>naturally</gloss>
@@ -21,3 +35,4 @@
-<gloss>justified</gloss>
-<gloss>deserved</gloss>
-<gloss>reasonable</gloss>
+<gloss>rightly</gloss>
+<gloss>deservedly</gloss>
+<gloss>justly</gloss>
+<gloss>of course</gloss>
2. A 2013-03-04 22:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454180 Active (id: 1974618)
道具 [ichi1,news1,nf07]
どうぐ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ tool
▶ implement
▶ instrument
▶ utensil
▶ apparatus
▶ device
2. [n]
▶ means
3. [n]
▶ furniture
Cross references:
  ⇒ see: 1191870 家具【かぐ】 1. furniture



History:
7. A 2018-03-18 21:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-03-18 13:45:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1191870">家具・かぐ</xref>
+<gloss>furniture</gloss>
+</sense>
5. A 2013-03-03 03:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-02 20:36:34  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/道具
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>apparatus</gloss>
+<gloss>device</gloss>
3. A 2013-01-27 08:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544090 Active (id: 2145927)
余計 [ichi1,news1,nf12]
よけい [ichi1,news1,nf12]
1. [adj-na]
▶ extra
▶ more
▶ too much
▶ too many
▶ excessive
▶ superfluous
▶ spare
▶ surplus
2. [adj-na]
▶ unnecessary
▶ needless
▶ uncalled-for
▶ unwanted
▶ uninvited
3. [adv]
▶ all the more
▶ even more



History:
10. A 2021-09-05 01:58:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
余計	4318281
余計な	1936222
余計に	1516823
余計が	190
余計を	228
  Comments:
Let's drop that note; it's behaving like any other 形容動詞.
Definitely not a noun. Re Robin's "Despite what the kokugos say, I don't think any of these senses are nouns", I quite agree. Many 形容動詞 get [名] tags in the kokugos despite them demonstrably only being used as adjectives in modern Japanese. I think this is due to them conforming to "classical" grammatical concepts. We tend to tag them as "adj-na,n", I would be quite happy to cull the "n" where appropriate. I'll raise an issue on this.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<s_inf>oft. adverbially as 余計に</s_inf>
9. A* 2021-09-05 00:35:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, prog, gg5
余計	4318281
余計を	228
余計が	190
  Comments:
We're not very consistent when it comes to notes like this. But on 20 entries we have a note that says "oft. adverbially as ..." (or something similar). I prefer this to just "as ..." However, I'm not sure the note is even needed.
Looking at the kokugo definitions and JE examples, I think these are the only glosses needed on sense 3.
Despite what the kokugos say, I don't think any of these senses are nouns. Meikyo just has 形動/副.
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<s_inf>often as 余計に</s_inf>
+<s_inf>oft. adverbially as 余計に</s_inf>
+<gloss>extra</gloss>
+<gloss>more</gloss>
+<gloss>too much</gloss>
@@ -21 +22,0 @@
-<gloss>too much</gloss>
@@ -24,2 +24,0 @@
-<gloss>superabundant</gloss>
-<gloss>extra</gloss>
@@ -31,2 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -36 +33,2 @@
-<gloss>otiose</gloss>
+<gloss>unwanted</gloss>
+<gloss>uninvited</gloss>
@@ -40,3 +37,0 @@
-<gloss>abundantly</gloss>
-<gloss>excessively</gloss>
-<gloss>needlessly</gloss>
@@ -43,0 +39 @@
+<gloss>even more</gloss>
8. A* 2021-09-04 06:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't agree. Do any other editors have a view?
A parallel is the 事前 entry, where we have "(often as 事前に)".
7. A* 2021-09-04 02:00:45 
  Comments:
I think that's precisely why it's needed, a learner could misconstrue 余計に to be adjectival
6. A 2021-09-04 00:29:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given that the POS is "adj-na" I think that is not needed.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>often adv. as 余計に</s_inf>
+<s_inf>often as 余計に</s_inf>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571100 Active (id: 2170929)
膠着こう着
こうちゃく
1. [n,vs,vi]
▶ agglutination
▶ adhesion
2. [n,vs,vi]
▶ deadlock
▶ stalemate
▶ standstill
Cross references:
  ⇒ see: 1571120 膠着状態 1. deadlock; standstill; stalemate; impasse; standoff
3. [n,vs,vi] {linguistics}
▶ agglutination

Conjugations


History:
7. A 2021-12-24 00:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-23 17:29:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1571120">こう着状態・こうちゃくじょうたい</xref>
+<xref type="see" seq="1571120">膠着状態</xref>
@@ -27,0 +28,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>agglutination</gloss>
5. A 2021-12-07 08:38:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
prob not adj-no
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2015-02-01 18:39:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-02-01 11:53:28  Not Meiryo-Name <...address hidden...>
  Refs:
tsukuba corpus; prog3e; 新和英中辞典
  Comments:
Hits:
  膠着	611
  こう着	105
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こう着</keb>
@@ -23,0 +27 @@
+<gloss>standstill</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577880 Active (id: 1975553)
脚力 [news2,nf33]
きゃくりょく [news2,nf33] きゃくりき
1. [n]
▶ leg strength
▶ walking ability
▶ running ability



History:
4. A 2018-03-31 00:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-30 15:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>running ability</gloss>
2. A 2013-03-03 21:39:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
きゃくりょく is the reading with the tags, and the only one in many contemporary sources
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<reb>きゃくりき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きゃくりき</reb>
1. A* 2013-03-03 08:54:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>leg strength</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595730 Active (id: 2277474)
全て [ichi1] 総て [rK] 凡て [rK] 惣て [rK] 渾て [rK] 総べて [sK] 全べて [sK]
すべて [ichi1]
1. [n,adj-no] [uk]
▶ everything
▶ all
▶ the whole
2. [adv] [uk]
▶ entirely
▶ completely
▶ wholly
▶ all



History:
12. A 2023-09-20 01:16:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
全て	55508175	28.0%
総て	300401	0.2%
凡て	31034	0.0%
惣て	539	0.0%
渾て	503	0.0%
総べて	7678	0.0%
全べて	1627	0.0%
すべて	142509107	71.8%
Tha kokugos have the range of kanji forms.
  Comments:
Adjusting the tags.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -22 +26 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +30 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A* 2023-09-20 01:05:12  Nicolas Maia
  Comments:
全べて	1627
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>全べて</keb>
10. A 2021-03-01 17:23:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, nikk
  Comments:
Like the kokugos, we have separate noun and adverb senses.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
9. A 2021-02-28 04:53:57  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-02-25 19:01:06  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Changed adverb to adverbial noun
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1724760 Active (id: 2050330)
門構え門がまえ門構 [io]
もんがまえかどがまえ
1. (もんがまえ only) [n,adj-no]
▶ (in the) style of a gate
▶ gate-equipped (house, shop, etc.)
2. [n]
《as in 閭》
▶ kanji "gate" radical (radical 169)



History:
8. A 2019-10-19 22:28:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 門の作り方。また、門をかまえていること。 
GG5
  Comments:
Not a simple one.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>style or construction of a gate</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>(in the) style of a gate</gloss>
7. A* 2019-10-19 02:29:59 
  Comments:
"style or construction of a gate; gate-equipped (house, shop, etc.)"
this gloss is a bit clumsy and I don't get what it means
6. A 2017-03-25 21:25:40  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2017-03-19 08:16:45  luce
  Comments:
seen in daijr; 284 www hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>門がまえ</keb>
4. A 2013-03-04 23:39:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,1 +25,2 @@
-<gloss>kanji "gate" radical</gloss>
+<s_inf>as in 閭</s_inf>
+<gloss>kanji "gate" radical (radical 169)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2016320 Active (id: 1932380)
首を突っ込む首をつっこむ首を突っこむ
くびをつっこむ
1. [exp,v5m]
▶ to poke one's nose into another's affairs
▶ to have a hand in
▶ to take a (deep) interest in
▶ to meddle in
Cross references:
  ⇐ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into
2. [exp,v5m]
▶ to poke one's head (into a room)
Cross references:
  ⇐ see: 1456940 突っ込む【つっこむ】 5. to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into

Conjugations


History:
6. A 2016-07-01 10:53:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首を突っこむ</keb>
5. A* 2016-07-01 09:27:52 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>首をつっこむ</keb>
4. A 2013-03-04 23:40:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-03 01:03:14  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>to meddle in</gloss>
2. A 2010-06-03 00:58:31  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149450 Active (id: 2287416)

インストゥルメンタルインストルメンタルインスツルメンタル [rk] インストゥメンタル [sk]
1. [adj-f]
▶ instrumental
Cross references:
  ⇐ see: 1022600 インスト 1. instrumental
2. [n]
▶ instrumental music
▶ (an) instrumental
Cross references:
  ⇐ see: 2776770 インスト曲【インストきょく】 1. piece of instrumental music; (an) instrumental



History:
6. A 2024-01-04 21:59:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2023-04-08 16:42:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
インスツルメンタル is in daijr. rk candidate.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref>
@@ -25,0 +24 @@
+<gloss>(an) instrumental</gloss>
4. A* 2023-04-07 09:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
インストゥルメンタル	93371	86.3%
インストルメンタル	12197	11.3%
インスツルメンタル	831	0.8%
インストゥメンタル	1758	1.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2013-03-03 21:31:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-02 22:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
http://ja.wikipedia.org/wiki/器楽曲
  Comments:
インストルメンタル - 380k hits
インストゥルメンタル - 3M hits
インスツルメンタル - 30k hits
インストゥメンタル - 40 k hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>インストゥルメンタル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インスツルメンタル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インストゥメンタル</reb>
@@ -11,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref>
+<gloss>instrumental music</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180870 Active (id: 1937278)
ノ木偏禾偏
のぎへん
1. [n]
《as in 秘》
▶ grain stalk radical at left (radical 115)
▶ two-branch tree radical at left



History:
7. A 2016-10-18 00:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Nelson called it the "two-branch tree radical", so I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>two-branch tree radical at left</gloss>
6. A* 2016-10-16 14:54:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/禾部
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)</gloss>
+<gloss>grain stalk radical at left (radical 115)</gloss>
5. A 2016-10-16 03:25:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. just have のぎへん.
4. A* 2016-10-15 12:51:07  luce
  Comments:
のぎへん or ノぎへん? not sure. leaving as is.
3. A 2013-03-04 22:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>as in 秘</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180900 Active (id: 1126030)
竹冠
たけかんむり
1. [n]
《as in 笑》
▶ kanji "bamboo" radical at top (radical 118)



History:
3. A 2013-03-04 23:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "bamboo" radical at top</gloss>
+<s_inf>as in 笑</s_inf>
+<gloss>kanji "bamboo" radical at top (radical 118)</gloss>
2. A* 2013-03-03 14:10:18  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
As before, the addition of a number (118) and maybe an example like "笑".
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774820 Active (id: 2178431)
叔父ちゃん伯父ちゃん小父ちゃん
おじちゃん
1. [n] [uk,fam]
▶ middle-aged man
▶ uncle
Cross references:
  ⇐ see: 2853575 おいちゃん 1. middle-aged man; uncle



History:
9. A 2022-02-11 23:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Done.
  Diff:
@@ -15,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>おっちゃん</reb>
-<re_restr>小父ちゃん</re_restr>
8. A* 2022-02-11 16:13:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think おっちゃん should be a separate entry without kanji.
7. A* 2022-02-11 06:08:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
おじちゃん	351395
おっちゃん	1115397
おいちゃん	255873
  Comments:
Quite happy to disconnect 小父ちゃん from おっちゃん. Should おっちゃん go in its own entry? I think it could stay here as a [nokanji], as indeed the new おいちゃん could go here too. Alternatively, おっちゃん could be added to the おいちゃん entry.
6. A* 2022-02-10 14:29:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I suggest splitting out おっちゃん. I think saying it can be written with 小父ちゃん is a stretch (though I'm sure the version of nikk that was online on kotobank at the time suggested that that was the case). it's not listed in daijs' entry.
5. A 2018-07-10 22:36:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
伯父ちゃん	1673
叔父ちゃん	5204
小父ちゃん	607
  Comments:
Probably not.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>伯父ちゃん</keb>
+<keb>叔父ちゃん</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>叔父ちゃん</keb>
+<keb>伯父ちゃん</keb>
@@ -25 +25 @@
-<gloss>"uncle"</gloss>
+<gloss>uncle</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776530 Active (id: 2084000)
中世語
ちゅうせいご
1. [n] {linguistics}
▶ Late Middle Japanese
▶ medieval Japanese
▶ mediaeval Japanese
Cross references:
  ⇐ see: 2846679 中世日本語【ちゅうせいにほんご】 1. Late Middle Japanese



History:
6. A 2020-10-12 16:20:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2739910.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>late middle Japanese</gloss>
+<gloss>Late Middle Japanese</gloss>
5. A 2020-10-01 05:36:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Late Middle Japanese</gloss>
+<gloss>late middle Japanese</gloss>
4. A 2020-04-27 21:11:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 05:37:05  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/中世語-327023
http://en.wikipedia.org/wiki/Late_Middle_Japanese
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&ling;</field>
+<gloss>Late Middle Japanese</gloss>
2. A 2013-03-03 03:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>language used during the Middle Ages in Japan</gloss>
+<gloss>medieval Japanese</gloss>
+<gloss>mediaeval Japanese</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776780 Active (id: 1914189)
嫌われ者嫌われもの
きらわれもの
1. [n]
▶ hated person
▶ disliked person
▶ unpopular person
▶ person shunned by others
▶ anathema



History:
4. A 2015-04-28 11:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-04-28 08:06:24 
  Refs:
n-grams
嫌われ者	4023
嫌われもの	491
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嫌われもの</keb>
2. A 2013-03-05 22:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>person shunned by others</gloss>
+<gloss>anathema</gloss>
1. A* 2013-03-03 00:06:27  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/嫌われ者  
http://japanese.about.com/library/weekly/aa121600b.htm  
http://quizlet.com/13087603/jp101-bs1-les-91-110-flash-cards/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776790 Active (id: 1126111)
敵に回る
てきにまわる
1. [exp,v5r]
▶ to turn against
▶ to become an enemy
Cross references:
  ⇒ see: 2229260 敵に回す【てきにまわす】 1. to make an enemy (of); to turn (someone) into an enemy; to antagonize

Conjugations


History:
2. A 2013-03-05 22:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="2229260">敵に回す・てきにまわす</xref>
1. A* 2013-03-03 00:15:41  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ses.txt-nifty.com/yamazoe/2012/08/the-public-has.html  
http://randomc.net/2010/07/22/kaichou-wa-maid-sama-17/
  Comments:
Different sense than 敵に回す..."become an enemy" vs "make someone an enemy".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776800 Active (id: 1999884)
悪口を言う悪口をいう
わるぐちをいうわるくちをいう
1. [exp,v5u]
▶ to insult
▶ to say something insulting about
▶ to bad-mouth

Conjugations


History:
6. A 2019-03-08 06:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-05 19:42:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
See 1575730. わるぐち is more common than わるくち
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>わるぐちをいう</reb>
+</r_ele>
4. A 2016-12-06 23:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 17:28:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 悪口を言う	61987
 悪口をいう	 8816
 わるくちをいう	  170
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悪口をいう</keb>
2. A 2013-03-05 22:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to bad-mouth</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776810 Active (id: 1126113)
借りができた借りが出来た
かりができた
1. [exp]
▶ I owe you
▶ I owe you one
▶ I owe you a favor



History:
2. A 2013-03-05 22:53:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Quite common.
1. A* 2013-03-03 00:28:37  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www56.atwiki.jp/biosix/m/pages/28.html  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=owe  
http://bio6.kouryakuki.net/nichan/detail/148/page:5  http://www.melonpan.net/letter/backnumber_all.php?back_rid=689755
  Comments:
There's the longer 一つ借りが出来た, but from what I can tell, it still has the colloquial sense of "I owe you one" without the 一つ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776820 Active (id: 2200708)
理屈と膏薬はどこへでもつく理屈と膏薬はどこへでも付く
りくつとこうやくはどこへでもつく
1. [exp,v5k] [proverb]
▶ one can give a plausible argument for anything

Conjugations


History:
4. A 2022-08-01 04:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5k;</pos>
3. A 2017-12-08 11:15:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2013-03-03 03:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-03 01:13:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://kotowaza-allguide.com/ri/rikutsutokouyaku.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776830 Active (id: 1964471)
雷が落ちる
かみなりがおちる
1. [exp,v1]
▶ to be struck by lightning
2. [exp,v1] [id]
▶ to be yelled at (by someone of higher status)
▶ to be scolded harshly

Conjugations


History:
5. A 2017-11-25 07:15:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2015-01-13 07:54:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yup
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2015-01-08 14:25:45 
  Refs:
The entry "落ちる"
  Comments:
Should probably be v1 and not v5r
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -16 +16 @@
-<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2013-03-05 22:54:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>to be scolded harshly</gloss>
1. A* 2013-03-03 01:20:34  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/雷が落ちる  
http://kotobank.jp/word/雷が落ちる
  Comments:
I ran across this in the more figurative sense #2.  The definition at the kotobank reference link -- 目上の人に大声でどなられてしかられる -- perfectly fits the context in which I found it.  But most of the definitions I found were for being struck by lightning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776840 Active (id: 1126191)

ファッションデザイナーファッション・デザイナー
1. [n]
▶ fashion designer
▶ couturier



History:
2. A 2013-03-07 00:34:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-03 02:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776850 Active (id: 1126049)
足刀
そくとう
1. [n] {martial arts}
▶ outer edge of the foot (from little toe to heel) (karate)



History:
2. A 2013-03-05 00:03:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-03 08:48:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
スポーツ用語がわかる辞典 ( http://kotobank.jp/word/足刀 )

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776860 Active (id: 1126048)
黒い目
くろいめ
1. [exp,n]
▶ observant eye



History:
2. A 2013-03-05 00:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-03 11:13:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776870 Active (id: 1126047)
着潰す着つぶす
きつぶす
1. [v5s]
▶ to wear out (clothing)

Conjugations


History:
2. A 2013-03-05 00:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2013-03-03 11:54:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nikk
daij (着殺す entry)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776880 Rejected (id: 1126115)
愛汝
あな
1. [n]
▶ Ana (f)

History:
2. R 2013-03-05 22:55:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moved.
1. A* 2013-03-03 14:32:01  Hendrik
  Refs:
http://ja.curecos.com/profile/?ch=304877
  Comments:
For ENAMDIC

There are several references to the name 愛汝 on the web (there's also someone on facebook using this name), but i've found only the one reference listed above where a reading was shown with the name (and it's an entirely obvious reading if one looks at other names containing one of ttose kanji).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776890 Rejected (id: 1126117)
愛女
あいなめ
1. [n]
▶ Fat greenling (Hexagrammos otakii)
Cross references:
  ⇒ see: 1586090 鮎魚女 1. fat greenling (Hexagrammos otakii)

History:
2. R 2013-03-05 23:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1586090 (2/3 rule).
1. A* 2013-03-03 14:43:57  Hendrik
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/Hexagrammos+otakii
  Comments:
I suspect very much that 愛女 can also be the name "Ana", but haven't found any related evidence on the web...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776900 Active (id: 1126118)
商売っ気
しょうばいっけ
1. [n]
▶ nose for profit
▶ commercial spirit
▶ flair for making money through business



History:
2. A 2013-03-05 23:02:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>eagerness to make money through business</gloss>
+<gloss>nose for profit</gloss>
+<gloss>commercial spirit</gloss>
+<gloss>flair for making money through business</gloss>
1. A* 2013-03-03 17:11:28  huixing
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/商売っ気

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml