JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1106220 Active (id: 2184494)

ピース [gai1]
1. [n]
▶ peace
2. [n,vs,vi] [abbr]
▶ peace sign
▶ V sign
Cross references:
  ⇒ see: 2589990 ピースサイン 1. peace sign; V sign

Conjugations


History:
9. A 2022-04-28 00:39:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2, but yes, I agree.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19,5 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&int;</pos>
-<s_inf>said when making the peace sign (and having one's photo taken)</s_inf>
-<gloss>peace</gloss>
8. A* 2022-04-27 12:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's just a way of using sense 1 - it's not a new sense.
7. A* 2022-04-27 08:58:53 
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<s_inf>said when making the peace sign (and having one's photo taken)</s_inf>
+<gloss>peace</gloss>
6. A 2021-09-02 23:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-02 20:06:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
"peas" isn't in any of my refs.
  Diff:
@@ -11,8 +10,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>peas</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>piece</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374440 Active (id: 2263331)
畝る [sK]
うねる [ichi1]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to wind (of a road, river, etc.)
▶ to meander
▶ to twist
▶ to snake
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to undulate
▶ to surge
▶ to swell
▶ to roll
▶ to billow

Conjugations


History:
11. A 2023-05-27 10:19:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to wind (of a road, etc.)</gloss>
+<gloss>to wind (of a road, river, etc.)</gloss>
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to snake</gloss>
10. A 2023-05-26 06:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very marginal, but probably best to have it searchable. Sites like https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MUJうねる can keep it out of sight unless you want to dig into search keys.
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>畝る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
9. A* 2023-05-25 18:33:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I see dozens of usages on twitter within the past month.
Looks like it's mentioned in 日本語ワードネット: https://dictionary.goo.ne.jp/thsrs/16491/meaning/m0u/
  Comments:
I think it should be kept as [sK]
8. A* 2023-05-25 14:19:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's remove it altogether if it's not in any of the sources.
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>畝る</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
@@ -15 +10,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2023-05-25 06:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My refs don't have it; only kana.  I think it can be hidden.
  Diff:
@@ -6,2 +6 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380380 Active (id: 2085869)
聖典 [news2,nf32]
せいてん [news2,nf32]
1. [n]
▶ sacred scripture
▶ sacred book
▶ holy book
▶ holy writings
2. [n]
▶ writings of a sage



History:
5. A 2020-11-01 10:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-11-01 06:31:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Responding 7 years later to Rene:
"scriptures" by itself usually refers to the Bible
e.g. Oxford Languages definition:
1) the sacred writings of Christianity contained in the Bible.
2) the sacred writings of a religion other than Christianity.
MW also places the Bible alone in its first sense
I feel "sacred scripture" makes it more obvious it's not specifically about Christianity/the Bible.

Additionally, I feel "memoir" feels off for sense 2. daijs: 聖人が書き残した書物。聖人の言行を記録した書物
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>scriptures</gloss>
+<gloss>sacred scripture</gloss>
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>sage's memoir</gloss>
3. A 2013-03-27 08:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-26 06:17:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
what's wrong with just 'scriptures'?
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>sacred scripture</gloss>
+<gloss>scriptures</gloss>
+<gloss>sacred book</gloss>
@@ -18,0 +19,6 @@
+<gloss>holy writings</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>writings of a sage</gloss>
+<gloss>sage's memoir</gloss>
1. A* 2013-03-24 06:27:31  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>scriptures</gloss>
+<gloss>sacred scripture</gloss>
+<gloss>holy book</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397680 Active (id: 1127494)
組長 [news1,nf08]
くみちょう [news1,nf08]
1. [n]
▶ boss (esp. yakuza)
▶ foreman



History:
2. A 2013-03-24 23:29:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, prog, shinmeikai
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>boss (esp. yakuza)</gloss>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<gloss>boss (esp. yakuza)</gloss>
1. A* 2013-03-24 14:24:09  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
all 組's aren't yakuza organizations
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>boss (yakuza)</gloss>
+<gloss>foreman</gloss>
+<gloss>boss (esp. yakuza)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603130 Active (id: 2217797)
無様不様
ぶざま
1. [adj-na,n]
▶ unsightly
▶ ungraceful
▶ clumsy
▶ awkward
▶ unpresentable
▶ unshapely
▶ ungainly
▶ uncouth
▶ untidy



History:
4. A 2023-01-03 04:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: ungraceful; clumsy; unsightly; disheveled 《appearance》; unseemly.
中辞典: 〈不体裁な〉 ungraceful; unsightly; 〈無器用な〉 awkward; clumsy
  Comments:
Not all of those work that well. Trimming a bit.
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<gloss>ungraceful</gloss>
+<gloss>clumsy</gloss>
+<gloss>awkward</gloss>
@@ -22,5 +24,0 @@
-<gloss>clumsy</gloss>
-<gloss>awkward</gloss>
-<gloss>shameful</gloss>
-<gloss>humiliating</gloss>
-<gloss>ugly</gloss>
3. A* 2023-01-03 02:36:43  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
ウィズダム英和辞典 / ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>unsightly</gloss>
+<gloss>unpresentable</gloss>
@@ -17 +19,3 @@
-<gloss>unsightly</gloss>
+<gloss>ungainly</gloss>
+<gloss>uncouth</gloss>
+<gloss>untidy</gloss>
@@ -19,2 +22,0 @@
-<gloss>unpresentable</gloss>
-<gloss>uncouth</gloss>
@@ -22 +24,3 @@
-<gloss>ungainly</gloss>
+<gloss>shameful</gloss>
+<gloss>humiliating</gloss>
+<gloss>ugly</gloss>
2. A 2013-03-26 06:36:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 22:21:26  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/無様
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<gloss>awkward</gloss>
+<gloss>ungainly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614490 Active (id: 1127593)
機関紙 [news1,nf08] 機関誌
きかんし [news1,nf08]
1. [n]
《機関紙 is for newspapers; 機関誌 is for magazines》
▶ bulletin
▶ (party) organ



History:
3. A 2013-03-26 12:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-24 23:42:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daijr:
新聞の場合は「紙」、雑誌の場合は「誌」と書く。
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<s_inf>機関紙 is for newspapers; 機関誌 is for magazines</s_inf>
1. A* 2013-03-24 06:20:01  Marcus Richert
  Refs:
one entry in daijs, 新和英中辞典
  Comments:
merging
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>機関誌</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1710950 Active (id: 1127647)
病態 [news2,nf40]
びょうたい [news2,nf40]
1. [n]
▶ patient's condition
▶ pathology
Cross references:
  ⇒ see: 1490350 病状 1. patient's condition; pathology



History:
2. A 2013-03-27 08:44:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a patient's condition</gloss>
+<xref type="see" seq="1490350">病状</xref>
+<gloss>patient's condition</gloss>
1. A* 2013-03-24 03:22:16 
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>pathology</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1758460 Active (id: 2064198)
利器
りき
1. [n]
▶ sharp-edged tool
▶ sharp weapon
Cross references:
  ⇒ ant: 1457620 鈍器 1. blunt weapon
2. [n]
▶ convenience
▶ facility
Cross references:
  ⇒ see: 2844089 文明の利器 1. modern convenience; convenience of civilized life; blessings of civilization
3. [n] [obs]
▶ superior talent
▶ outstanding ability



History:
4. A 2020-04-11 06:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-10 15:27:33  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/利器-657291
all kokugos (include gakken, meikyo, smk) put "sharp-edged tool" above "convenience"; many give the antonym 鈍器
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>convenience</gloss>
+<xref type="ant" seq="1457620">鈍器</xref>
+<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+<gloss>sharp weapon</gloss>
@@ -16 +18,9 @@
-<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+<xref type="see" seq="2844089">文明の利器</xref>
+<gloss>convenience</gloss>
+<gloss>facility</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>superior talent</gloss>
+<gloss>outstanding ability</gloss>
2. A 2013-03-24 23:43:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 20:09:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, 新和英中辞典, daijr/s, prog
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>sharp-edged tool</gloss>
@@ -15,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sharp-edged tool</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1780250 Deleted (id: 1127594)
機関誌
きかんし
1. [n]
▶ bulletin



History:
2. D 2013-03-26 12:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-03-24 06:20:18  Marcus Richert
  Comments:
merging with 機関紙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923980 Active (id: 1972587)

セックスフレンドセックス・フレンド
1. [n]
▶ friend with benefits
▶ fuck-buddy
▶ sex friend
Cross references:
  ⇐ see: 2025290 セフレ 1. friend with benefits; fuck-buddy; sex friend



History:
5. A 2018-02-21 09:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess not.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss g_type="expl">someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss>
4. A* 2018-02-21 01:21:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Is the expl necessary?
3. A 2013-03-27 12:32:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-24 23:26:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not quite as offensive as 'fuck buddy', i'd say.  i think that's more like やりとも.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>friend with benefits</gloss>
1. A* 2013-03-24 01:20:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very tempted to call this wasei, as the first 20 Google hits were either Japanese or French. Still it is used a bit in English.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セックス・フレンド</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<gloss>fuck-buddy</gloss>
@@ -10,1 +14,1 @@
-<gloss>someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss>
+<gloss g_type="expl">someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025290 Active (id: 1972588)

セフレセクフレ
1. [n] [abbr]
▶ friend with benefits
▶ fuck-buddy
▶ sex friend
Cross references:
  ⇒ see: 1923980 セックスフレンド 1. friend with benefits; fuck-buddy; sex friend



History:
6. A 2018-02-21 09:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss g_type="expl">someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss>
5. A 2013-03-24 18:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-24 08:24:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not as potentially offensive as 'fuck buddy', i think
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>friend with benefits</gloss>
3. A* 2013-03-24 01:21:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>sex friend (someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway)</gloss>
+<gloss>fuck-buddy</gloss>
+<gloss>sex friend</gloss>
+<gloss g_type="expl">someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway</gloss>
2. A* 2013-03-24 01:08:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Daijr
  Comments:
Merging 2219230.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セクフレ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165490 Active (id: 2185952)
二瘤駱駝 [rK]
ふたこぶらくだフタコブラクダ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Bactrian camel (Camelus bactrianus)



History:
3. A 2022-05-07 14:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-03-24 06:42:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>フタコブラクダ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219230 Deleted (id: 1127493)

セクフレ
1. [n] [abbr]
▶ sex friend
Cross references:
  ⇒ see: 1923980 セックスフレンド 1. friend with benefits; fuck-buddy; sex friend



History:
3. D 2013-03-24 23:26:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-03-24 01:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2536520 Active (id: 1127509)

ローファーローファローファーズ
1. [n]
▶ loafers



History:
3. A 2013-03-25 07:01:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-24 19:23:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, Google image search
Hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ローファ</reb>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2589990 Active (id: 1127555)

ピースサインピース・サイン
1. [n,vs]
▶ peace sign
▶ V sign
Cross references:
  ⇐ see: 2157830 Vサイン【ブイサイン】 1. V sign (hand gesture); peace sign
  ⇐ see: 1106220 ピース 2. peace sign; V sign

Conjugations


History:
7. A 2013-03-26 05:58:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ピースサイン
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>V sign</gloss>
6. A 2013-03-26 05:55:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-03-24 14:13:57  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,4 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>make a peace sign (esp. when having one's picture taken)</gloss>
-</sense>
4. A 2012-08-20 11:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-18 17:30:30  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add verb sense of “make a peace sign” – a bit separate from the noun sense (“[vs] peace sign” is a bit confusing).
Note on Japanese usage in photos is b/c this is the primary use in Japan, as noted in the GG5 example sentence!
This is usually abbreviated to ピース though (see proposed edit there).
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>make a peace sign (esp. when having one's picture taken)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679370 Active (id: 2155945)
和地関 [ateji,rK]
バチカン [gai1] ヴァチカンヴァティカンバティカン
1. [n] [uk]
▶ Vatican



History:
12. A 2021-11-06 03:23:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2019-10-31 20:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
バチカン	193845
ヴァチカン	51567
バティカン	586
ヴァティカン	7948
  Comments:
Minor fiddle.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<reb>バティカン</reb>
+<reb>ヴァティカン</reb>
@@ -19 +19 @@
-<reb>ヴァティカン</reb>
+<reb>バティカン</reb>
10. A* 2019-10-31 17:22:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
also, ヴァチカン市国 is in edict as well
9. A* 2019-10-31 17:19:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
suggest removing "vatican city".  vatican has multiple meanings in both english and japanese (see koj); the city is only one and should really be バチカン市国 (currently in enamdict) in any case
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<gloss>Vatican City</gloss>
8. A 2018-06-20 01:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779590 Active (id: 1127451)
根性曲がり
こんじょうまがり
1. [adj-no]
▶ villainous
▶ warped
Cross references:
  ⇒ see: 2511310 根性が曲がる【こんじょうがまがる】 1. to have a perverse character; to have a twisted personality



History:
2. A 2013-03-24 00:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Careful of Weblio's thesaurus entries. They are pretty broad.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2511310">根性が曲がる・こんじょうがまがる</xref>
1. A* 2013-03-22 23:18:41  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/根性曲がり
  Comments:
I couldn't find much online for a definition... the link above is the only English definition I found ("villainous").  I added "warped" based on the context in which I found it and some of the other search hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779670 Active (id: 1127461)
任せとけ
まかせとけ
1. [exp] [uk]
▶ leave it to me
Cross references:
  ⇒ see: 1467150 任せる 1. to leave (a matter, decision, etc. to someone); to entrust (to someone); to entrust (someone) with



History:
3. A 2013-03-24 01:33:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1467150">任せる・1</xref>
2. A 2013-03-24 00:10:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Overwhelmingly in kana.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-03-23 19:38:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://app.f.m-cocolog.jp/t/typecast/285049/275851/44968993  
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q138253048  
http://kurokonobasuke.wikia.com/wiki/Leave_It_To_Me  
http://okwave.jp/qa/q5451901.html
  Comments:
Can be preceded by 私に or 俺に, but appears it can also stand on its own.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779680 Active (id: 2200757)
下手な鉄砲も数撃てば当たる下手な鉄砲も数打てば当たる
へたなてっぽうもかずうてばあたる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries
▶ [lit] even a poor marksman will hit the target with enough shots
Cross references:
  ⇔ see: 2779710 下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる 1. even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots

Conjugations


History:
5. A 2022-08-01 04:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&v5r;</pos>
4. A 2017-12-06 09:07:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2779710">下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる・へたなてっぽうもかずうちゃあたる</xref>
-<misc>&id;</misc>
+<xref type="see" seq="2779710">下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる</xref>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2013-03-24 02:39:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="2779710">下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる・へたなてっぽうもかずうちゃあたる</xref>
2. A 2013-03-23 23:07:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Both forms common.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2779710">下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる・へたなでっぽうもすうげきちゃあたる</xref>
+<xref type="see" seq="2779710">下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる・へたなでっぽうもかずうちゃあたる</xref>
1. A* 2013-03-23 22:12:32  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, 新和英中辞典, Luminous, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779710 Active (id: 2200758)
下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる
へたなてっぽうもかずうちゃあたる
1. [exp,v5r] [proverb]
▶ even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries
▶ [lit] even a poor marksman will hit the target with enough shots
Cross references:
  ⇔ see: 2779680 下手な鉄砲も数撃てば当たる 1. even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots

Conjugations


History:
6. A 2022-08-01 04:18:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add POS to proverbs
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5r;</pos>
5. A 2017-12-06 09:07:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2779680">下手な鉄砲も数撃てば当たる・へたなてっぽうもかずうてばあたる</xref>
-<misc>&id;</misc>
+<xref type="see" seq="2779680">下手な鉄砲も数撃てば当たる</xref>
+<misc>&proverb;</misc>
4. A 2013-03-24 18:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops #2.
3. A* 2013-03-24 02:38:50  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://kotowaza-allguide.com/he/hetanateppou.html
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>へたなでっぽうもかずうちゃあたる</reb>
+<reb>へたなてっぽうもかずうちゃあたる</reb>
2. A* 2013-03-23 23:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>へたなでっぽうもすうげきちゃあたる</reb>
+<reb>へたなでっぽうもかずうちゃあたる</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779720 Active (id: 1127658)
紫がかる紫掛かる
むらさきがかる
1. [v5r,vi]
《usu. as 紫がかった》
▶ to be purplish
▶ to be tinged purple

Conjugations


History:
4. A 2013-03-27 12:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Useful entries for learners, I think.
3. A* 2013-03-24 23:32:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk 紫掛かる
eij 紫がかった
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>紫がかった</keb>
+<keb>紫がかる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紫掛かる</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>むらさきがかった</reb>
+<reb>むらさきがかる</reb>
@@ -11,2 +14,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>purplish</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. as 紫がかった</s_inf>
+<gloss>to be purplish</gloss>
+<gloss>to be tinged purple</gloss>
2. A* 2013-03-24 01:33:08  Marcus Richert
  Comments:
A+B, could be used for pretty much any colour (but more common 
for non-primary ones)... I don't think this is necessary.
1. A* 2013-03-24 01:27:29  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/紫がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779730 Active (id: 1127660)
緑がかる緑掛かる
みどりがかる
1. [v5r,vi]
《usu. as 緑がかった》
▶ to be greenish
▶ to be tinged green
Cross references:
  ⇐ see: 2007720 がかる 2. to have a trace of; to be tinged with

Conjugations


History:
4. A 2013-03-27 12:31:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-24 23:34:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk 緑掛かる
eij 緑がかった
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>緑がかった</keb>
+<keb>緑がかる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>緑掛かる</keb>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>みどりがかった</reb>
+<reb>みどりがかる</reb>
@@ -11,2 +14,5 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<gloss>greenish</gloss>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>usu. as 緑がかった</s_inf>
+<gloss>to be greenish</gloss>
+<gloss>to be tinged green</gloss>
2. A* 2013-03-24 01:33:22  Marcus Richert
  Refs:
A+B, could be used for pretty much any colour (but more common 
for non-primary ones)... I don't think this is necessary.
1. A* 2013-03-24 01:29:02  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/緑がかった

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779740 Active (id: 2221881)
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる [sK] 蛇に噛まれて朽縄に怖じる [sK] 蛇に噛まれて朽縄におじる [sK] 蛇にかまれて朽縄におじる [sK]
へびにかまれてくちなわにおじる
1. [exp,v1] [proverb]
▶ once bitten twice shy
▶ to become over cautious from a bad experience
▶ [lit] to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Conjugations


History:
6. A 2023-02-14 21:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-14 19:42:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
I was mistaken in my comment below, so I just want to note for posterity that daijs and koj have the 朽縄 version.

朽ち縄 is in jitsuyou. It seems to be the more common form.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────╮
│ 朽ち縄に怖じる  │ 59 │
│ 朽縄に怖じる   │  0 │
│ 朽ち縄におじる  │  0 │
│ 朽縄におじる   │  0 │
│ くちなわに怖じる │  0 │
│ くちなわにおじる │  0 │
╰─ーーーーーーーー─┴────╯
4. A 2023-02-14 02:32:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. It's on kotozawa lists.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&proverb;</misc>
3. A* 2023-02-14 00:20:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The first form is in daijs. Maybe the rest can be hidden.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2013-03-26 05:20:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779750 Active (id: 1127533)
脱ぎ着
ぬぎき
1. [n,vs]
▶ undressing and dressing
▶ taking off and putting on (clothes)

Conjugations


History:
2. A 2013-03-26 05:21:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 03:35:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, ALC example
531k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779760 Active (id: 1127530)

ポラ
1. [n] [abbr]
▶ Polaroid (camera)
Cross references:
  ⇒ see: 2074770 ポラロイド 1. Polaroid (camera)



History:
2. A 2013-03-26 05:19:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 05:00:39  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779770 Active (id: 1127539)
プラークリット語
プラークリットご
1. [n]
▶ Prakrit (language)



History:
2. A 2013-03-26 05:27:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 06:38:23  Marcus Richert
  Refs:
daij wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779780 Active (id: 1140437)
し給え
したまえ
1. [exp] [uk]
▶ please do (something)
Cross references:
  ⇒ see: 2134420 給え【たまえ】 1. please ...



History:
7. A 2013-05-19 22:21:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Comments:
still not entirely satisfied with this.
6. A* 2013-05-09 06:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/にしたまえ  :
勝手にしたまえ.  Do as you please
いいようにし給え   Suit yourself!
etc.
  Comments:
heap of examples in that ref, mostly from dictionaries.
It's usually "にしたまえ". Should that be part of an entry?
(It would be nice to have this one resolved.)
5. A* 2013-04-13 12:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: なぜこういうことになったのか説明したまえ. Explain to me exactly how things came to this pretty pass?
君のいいようにしたまえ. Do as you 「please [like]. | Suit yourself.
etc.
  Comments:
I think it's し + たまえ, and really only an imperative.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>し給う</keb>
+<keb>し給え</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>したまう</reb>
+<reb>したまえ</reb>
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&v5u;</pos>
-<gloss>???</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2134420">給え・たまえ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>please do (something)</gloss>
4. A* 2013-04-04 14:21:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll ask on slj, but. after I'm back in Oz. For some reason Googlegroup postings don't work from the tablet.
3. A* 2013-04-03 09:38:31  Marcus Richert
  Comments:
I can't come up with a good translation, so I was hoping 
somebody else could.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779790 Active (id: 1127591)
手稿
しゅこう
1. [n]
▶ manuscript



History:
2. A 2013-03-26 07:15:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 08:20:14  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijirin
  Comments:
Example: レオナルド・ダ・ヴィンチの手稿

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779800 Active (id: 1127653)
千里馬
チョンリマ
1. [n] Source lang: kor
▶ Chollima
▶ [expl] winged horse of East Asian mythologies



History:
2. A 2013-03-27 12:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 08:20:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gakken katakana, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779810 Active (id: 2293211)
分画分劃 [rK]
ぶんかく
1. [n,vs,vt]
▶ demarcation
▶ graduation
2. [n,vs,vt] {chemistry}
▶ fractionation
▶ fraction

Conjugations


History:
5. A 2024-03-02 22:29:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2024-03-01 03:06:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 分画   │ 36,853 │ 99.2% │
│ 分劃   │    312 │  0.8% │ - rK (daijr)
│ ぶんかく │    570 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
I don't see this word in the smaller kokugos.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2013-03-26 12:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-26 06:58:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
wrong kanji
  Diff:
@@ -5,1 +5,4 @@
-<keb>分面</keb>
+<keb>分画</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分劃</keb>
@@ -12,1 +15,10 @@
-<gloss>Fraction (scientific term)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>demarcation</gloss>
+<gloss>graduation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>fractionation</gloss>
+<gloss>fraction</gloss>
1. A* 2013-03-24 14:01:21 
  Refs:
1 分割して区画すること。また、分けたそれぞれの区画。
2 混合物を、構成する成分に分けること。また、分けたそれぞれの成分。画分。「血漿―製剤」

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779820 Active (id: 1127534)
横薙ぎ横なぎ
よこなぎ
1. [n]
▶ sweeping sideways
▶ mowing down



History:
2. A 2013-03-26 05:22:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 19:37:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, 斎藤和英大辞典, prog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779830 Active (id: 1127665)
体ごと
からだごと
1. [adv]
▶ bodily
▶ with all one's weight
▶ with one's whole body



History:
2. A 2013-03-27 12:41:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-24 21:20:59  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/jaen/体ごと  
http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=366&char_in=04&char2_in=ta  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=weight

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779840 Active (id: 1127561)
鍛金
たんきん
1. [n]
▶ hammering



History:
2. A 2013-03-26 06:09:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, eij
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-03-24 21:33:22 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779850 Active (id: 1127558)

シュッと
1. [adv] [on-mim]
▶ quickly
2. [adv] [on-mim]
▶ swishing
▶ whooshing



History:
3. A 2013-03-26 06:02:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2013-03-26 06:00:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A* 2013-03-24 22:04:24  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thejadednetwork.com/sfx/search/?keyword=シュッ&submitSearch=Search+SFX&x=  
http://ejje.weblio.jp/content/シュッとひとふきする

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml