JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008070 Active (id: 1164382)
掴み取るつかみ取る摑み取る [oK]
つかみとる
1. [v5r,vt]
▶ to grasp
▶ to get

Conjugations


History:
4. A 2014-09-16 11:59:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2014-09-15 12:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>つかみ取る</keb>
+<keb>掴み取る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>掴み取る</keb>
+<keb>つかみ取る</keb>
2. A 2013-03-22 01:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>摑み取る</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A* 2013-03-22 01:48:00  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/146637/m0u/  
http://thesaurus.weblio.jp/content/掴み取る
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掴み取る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013660 Active (id: 1127289)

アーバニティー [gai2] アーバニティ
1. [n]
▶ urbanity



History:
1. A 2013-03-22 04:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーバニティ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017490 Active (id: 1131000)

アナログコンピューターアナログコンピュータアナログ・コンピューターアナログ・コンピュータ
1. [n] {computing}
▶ analog computer



History:
3. A 2013-05-11 06:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アナログ・コンピュータ</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 06:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アナログ・コンピューター</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-03-22 04:53:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アナログコンピュータ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1021550 Active (id: 1127301)

イニシエータイニシエーター
1. [n]
▶ initiator



History:
1. A 2013-03-22 04:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イニシエーター</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022610 Active (id: 1127303)

インストーラインストーラー
1. [n] {computing}
▶ installer



History:
1. A 2013-03-22 04:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インストーラー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022760 Deleted (id: 1127306)

インターオペラビリティー
1. [n]
▶ interoperability



History:
1. D 2013-03-22 04:59:00  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1028810 Active (id: 1127313)

エスニシティエスニシティー
1. [n]
▶ ethnicity



History:
1. A 2013-03-22 05:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスニシティー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1029670 Deleted (id: 1127316)

エフェクター
1. [n]
▶ effector



History:
1. D 2013-03-22 05:05:00  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041640 Active (id: 2191206)

キャディー [gai1] キャディ
1. [n] {golf}
▶ caddie
▶ caddy
2. [n] {computing}
▶ (CD-ROM) caddy



History:
4. A 2022-06-17 09:56:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<field>&sports;</field>
-<gloss>caddie (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>caddie</gloss>
3. A 2020-04-02 00:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>(CD-ROM) caddy</gloss>
+</sense>
2. A* 2020-04-02 00:42:36  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>caddie</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>caddie (golf)</gloss>
1. A 2013-03-22 10:44:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャディ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044180 Active (id: 2211264)

クラッカー [gai1] クラッカ [sk]
1. [n] {food, cooking}
▶ cracker
2. [n]
▶ party popper
▶ cracker
3. [n] {computing}
▶ cracker



History:
9. A 2022-10-11 08:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best not to try and pin it down. The Webisphere is full of definitions of the English term, and we can be sure the Japanese doesn't align precisely with all of them. GG5 says it's a person.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>cracker (person or software circumventing software or security restrictions)</gloss>
+<gloss>cracker</gloss>
8. A* 2022-10-11 04:58:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
doesn't it?
https://www.pcmag.com/encyclopedia/term/cracker
(2) A person who reverse engineers software and modifies it for fun. The term often applies to game software. See disassembler.


I don't think we should provide full definitions for terms like this one. I think "(software) cracker" or just "cracker" with the comp tag is enough. We don't specify on sense 1 that it's an edible cracker as opposed to a braggart etc. (the definition that leads in some ei-ei dictionarie)
7. A 2022-10-11 00:50:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tightening the meaning. It doesn't involve cracking the software.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>(software) cracker</gloss>
+<gloss>cracker (person or software circumventing software or security restrictions)</gloss>
6. A* 2022-10-10 23:07:12 
  Comments:
Frequently also refers to the app in both English and Japanes
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>cracker (person who circumvents software or security restrictions)</gloss>
+<gloss>(software) cracker</gloss>
5. A 2022-10-10 20:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1044670 Active (id: 2296329)

クリエイター [spec1] クリエーター [gai1] クリエータ [sk] クリエイタ [sk]
1. [n]
▶ creator
▶ inventor
▶ developer



History:
5. A 2024-03-28 06:19:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-28 01:29:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
クリエイター	1216401	75.9%
クリエーター	344406	21.5%
クリエータ	30068	1.9%
クリエイタ	12375	0.8%
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2019-03-04 23:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,0 +5,4 @@
+<reb>クリエイター</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +10,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>クリエイター</reb>
2. A 2019-03-04 23:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
クリエーター	344406
クリエイター	1216401
クリエータ	30068
クリエイタ	12375
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>クリエイタ</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-03-22 10:55:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3-way merge.
  Diff:
@@ -8,0 +8,6 @@
+<r_ele>
+<reb>クリエイター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリエータ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +17,2 @@
+<gloss>inventor</gloss>
+<gloss>developer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049450 Active (id: 2082788)
コール天
コールてんコールテン (nokanji)
1. [n] [uk]
《from corded + 天鵞絨》
▶ corduroy
▶ corded velveteen
Cross references:
  ⇒ see: 1048820 コーデュロイ 1. corduroy



History:
5. A 2020-09-29 21:01:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-09-29 11:43:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 コーデュロイ	93460
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1048820">コージュロイ</xref>
+<xref type="see" seq="1048820">コーデュロイ</xref>
3. A* 2020-09-29 11:34:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 コール天	 5755
 コールてん	   46
 コールテン	20623
  Comments:
uk
more common gloss first
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>corduroy</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>corduroy</gloss>
2. A 2013-03-23 06:42:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 23:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>from corded + 天鵞絨</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053810 Active (id: 1127347)

コンプレッサー [gai1] コンプレッサ
1. [n]
▶ compressor



History:
1. A 2013-03-22 10:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンプレッサ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1060700 Active (id: 1127349)

シティ [gai1] シティー
1. [n]
▶ city



History:
1. A 2013-03-22 11:02:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シティー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065840 Active (id: 1968145)

ジャンパー [gai1] ジャンパジャンバー
1. [n]
▶ (short) jacket
▶ blouson
▶ windbreaker
▶ jumper
2. (ジャンパー,ジャンパ only) [n]
▶ ski jumper
▶ jumping event athlete
3. (ジャンパー,ジャンパ only) [n]
▶ jumper lead
▶ jumper wire



History:
4. A 2018-01-14 05:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-01-13 22:35:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャンパー_(衣服) 
https://en.wikipedia.org/wiki/Blouson
daijr (sense 1): "ジャンバーとも"
daijs: "陸上競技やスキーなどの跳躍競技の選手"
  Comments:
This does not refer to sweaters, which is what BrE speakers understand by the term "jumper".
Not just ski jumpers for sense 2.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンバー</reb>
+</r_ele>
@@ -13 +16,3 @@
-<gloss>jacket</gloss>
+<gloss>(short) jacket</gloss>
+<gloss>blouson</gloss>
+<gloss>windbreaker</gloss>
@@ -16,0 +22,2 @@
+<stagr>ジャンパー</stagr>
+<stagr>ジャンパ</stagr>
@@ -18 +25,2 @@
-<gloss>(ski) jumper</gloss>
+<gloss>ski jumper</gloss>
+<gloss>jumping event athlete</gloss>
@@ -20,0 +29,2 @@
+<stagr>ジャンパー</stagr>
+<stagr>ジャンパ</stagr>
2. A 2013-03-23 06:44:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 11:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging 2302490 and expanding. 2302490 says "comp".
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンパ</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +16,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(ski) jumper</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>jumper lead</gloss>
+<gloss>jumper wire</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065850 Active (id: 1993842)

ジャンパースカートジャンバースカートジャンパー・スカートジャンバー・スカート
1. [n]
▶ jumper skirt
▶ pinafore dress
Cross references:
  ⇐ see: 2807410 ジャンスカ 1. jumper skirt; pinafore dress



History:
4. A 2018-12-15 22:04:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ジャンパースカート	51736
ジャンバースカート	11056
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1462838554
  Comments:
Surprisingly common.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ジャンバースカート</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ジャンバースカート</reb>
+<reb>ジャンバー・スカート</reb>
3. A* 2018-12-15 19:17:29 
  Comments:
Seen in a game. Janbaa, not janpaa.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンバースカート</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-03-23 06:43:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 11:14:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
I think those parentheses should not have been there.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ジャンパー・スカート</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>jumper (skirt)</gloss>
+<gloss>jumper skirt</gloss>
+<gloss>pinafore dress</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087330 Active (id: 1127357)

トレンディー [gai1] トレンディ
1. [adj-na,n]
▶ trendy



History:
1. A 2013-03-22 11:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2475030.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トレンディ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1123820 Active (id: 1127294)

ボコーダー [gai1] ボコーダ
1. [n]
▶ vocoder



History:
2. A 2013-03-22 04:52:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-21 10:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging 2500680. Moving tag (ボコーダー is ten times more common).
  Diff:
@@ -5,0 +5,4 @@
+<reb>ボコーダー</reb>
+<re_pri>gai1</re_pri>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,1 +10,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198180 Active (id: 2158244)
会う [ichi1,news2,nf26] 逢う [ichi1] 遭う [ichi1,news2,nf34] 遇う [rK]
あう [ichi1,news2,nf26]
1. [v5u,vi]
《逢う is often used for close friends, etc. and may be associated with drama or pathos; 遭う may have an undesirable nuance》
▶ to meet
▶ to encounter
▶ to see
Cross references:
  ⇐ see: 1198200 会わせる【あわせる】 1. to make (someone) to meet; to let (someone) meet
  ⇐ see: 1284460 合わす【あわす】 5. to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)
  ⇐ see: 1284480 合わせる【あわせる】 5. to cause to meet (e.g. an unpleasant fate)
  ⇐ see: 1535140 お目にかかる【おめにかかる】 1. to meet (someone of higher status)
2. [v5u,vi] [uk]
《esp. 遭う when in kanji》
▶ to have an accident
▶ to have a bad experience
Cross references:
  ⇐ see: 1198200 会わせる【あわせる】 1. to make (someone) to meet; to let (someone) meet
  ⇐ see: 1535140 お目にかかる【おめにかかる】 1. to meet (someone of higher status)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-13 06:12:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
会う	4190653
逢う	334281
遭う	316947
遇う	15102
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-03-22 01:54:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-21 23:41:05  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/会う
  Comments:
I found this in a context where "meet" or "encounter" didn't really fit, because someone only saw someone else.  Then at the reference link I found a few entries that included "see" as a definition.
  Diff:
@@ -35,0 +35,1 @@
+<gloss>to see</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500220 Active (id: 1981948)
伏せる [ichi1]
ふせる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to turn over (face down)
▶ to lay face down
▶ to lay upside down
2. [v1,vt]
▶ to point downwards (eyes, head, etc.)
▶ to cast down (eyes)
3. [v1,vt,vi]
▶ to lie (one's body) face down
▶ to lie flat (on the ground)
4. [v1,vt]
▶ to conceal
▶ to hide
▶ to keep secret
▶ to place in hiding (e.g. troops for an ambush)
5. [v5r,vi]
《usu. 臥せる》
▶ to lie down
▶ to retire
▶ to go to bed (with an illness)
Cross references:
  ⇔ see: 1197670 臥せる【ふせる】 1. to lie down; to retire; to go to bed (with an illness)

Conjugations


History:
6. A 2018-06-12 21:30:00  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-06-12 10:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Reopening.
4. A 2018-06-12 10:04:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bring in the "go to bed" sense from 1197670. See the comments there.
Approving (for xref) then reopening.
  Diff:
@@ -39,0 +40,9 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1197670">臥せる・ふせる</xref>
+<s_inf>usu. 臥せる</s_inf>
+<gloss>to lie down</gloss>
+<gloss>to retire</gloss>
+<gloss>to go to bed (with an illness)</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-06-09 20:41:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Added senses. The refs combine senses 2 and 3 but I think it's clearer to keep them separate.
Sentences need tagging. One of the sentences belongs with 1197670. ("私は頭痛で伏せていました")
No idea where "to lay (pipes)" came from.
  Diff:
@@ -15,3 +15,3 @@
-<gloss>to lay something upside down</gloss>
-<gloss>to turn something over</gloss>
-<gloss>to lay something face down</gloss>
+<gloss>to turn over (face down)</gloss>
+<gloss>to lay face down</gloss>
+<gloss>to lay upside down</gloss>
@@ -22,3 +22,14 @@
-<gloss>to cover</gloss>
-<gloss>to lay (pipes)</gloss>
-<gloss>to lay (an ambush)</gloss>
+<gloss>to point downwards (eyes, head, etc.)</gloss>
+<gloss>to cast down (eyes)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to lie (one's body) face down</gloss>
+<gloss>to lie flat (on the ground)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to conceal</gloss>
@@ -26 +37,2 @@
-<gloss>to conceal</gloss>
+<gloss>to keep secret</gloss>
+<gloss>to place in hiding (e.g. troops for an ambush)</gloss>
2. A 2013-03-22 22:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (splits senses)
  Diff:
@@ -17,0 +17,5 @@
+<gloss>to lay something face down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606200 Active (id: 2162151)
乱獲 [news1,nf21] 濫獲 [ichi2]
らんかく [ichi2,news1,nf21]
1. [n,vs,vt]
▶ excessive fishing
▶ overfishing
▶ overhunting
▶ excessive taking

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:02:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2016-11-10 11:00:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ichi2. It is on the ichiban list, but not really that common.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>ichi2</re_pri>
3. A* 2016-11-09 08:02:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
should the ichi1 be ichi2, or the other way around?
2. A 2013-03-22 01:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 01:10:46  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, daijr/s, prog, 新和英中辞典, JST
  Diff:
@@ -24,0 +24,2 @@
+<gloss>overhunting</gloss>
+<gloss>excessive taking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1637630 Deleted (id: 1127318)

キャパシター
1. [n]
▶ capacitor



History:
1. D 2013-03-22 05:07:34  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985700 Active (id: 2209336)

アクセシビリティアクセシビリティー
1. [n]
▶ accessibility



History:
3. A 2022-09-21 20:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-09-21 16:08:03 
  Comments:
cryptic, confusing, not necessary
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>a11y (in IT)</gloss>
1. A 2013-03-22 04:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アクセシビリティー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2021300 Active (id: 2290411)

スパー
1. [n]
▶ spar



History:
5. A 2024-01-28 22:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-28 19:23:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>spur</gloss>
3. A 2013-03-23 06:43:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-22 06:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス
  Comments:
Could be "spa" too, I suppose.
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>spur</gloss>
+</sense>
1. A 2004-08-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2025730 Active (id: 1127391)

ダンパダンパー
1. [n]
▶ damper
2. [n] [abbr]
▶ dance party
Cross references:
  ⇒ see: 2119800 ダンスパーティー 1. dance; ball; dance party
3. [n] [abbr]
▶ dance partner
Cross references:
  ⇒ see: 2779570 ダンスパートナー 1. dance partner; partner



History:
3. A 2013-03-23 06:44:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-22 11:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ダンパ Eijiro
  Comments:
Merging 2467680 and expanding.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ダンパー</reb>
@@ -17,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2779570">ダンスパートナー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>dance partner</gloss>
+</sense>
1. A 2004-11-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058740 Active (id: 2064618)

ゼネラルコントラクターゼネラルコントラクタゼネラル・コントラクターゼネラル・コントラクタ
1. [n] [rare]
▶ general contractor
▶ major construction contractor
Cross references:
  ⇒ see: 1075130 ゼネコン 1. general contractor; main contractor; major construction company



History:
6. A 2020-04-14 05:33:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on ゼネコン entry.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1075130">ゼネコン</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
5. A 2013-05-11 08:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼネラル・コントラクタ</reb>
+</r_ele>
4. A 2013-05-11 08:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼネラル・コントラクター</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-03-22 04:53:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-21 10:17:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2150490.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゼネラルコントラクター</reb>
+</r_ele>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2058840 Active (id: 1127385)

ハイカ
1. [n] [abbr]
▶ prepaid highway toll card
Cross references:
  ⇒ see: 2779530 ハイウェーカード 1. prepaid highway toll card



History:
3. A 2013-03-23 06:43:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-22 07:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2779530">ハイウェーカード</xref>
@@ -10,1 +11,1 @@
-<gloss>highway card</gloss>
+<gloss>prepaid highway toll card</gloss>
1. A 2005-07-13 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2077130 Active (id: 1127311)

エアフィルタエアフィルターエア・フィルタエア・フィルター
1. [n]
▶ air filter



History:
2. A 2013-03-22 05:01:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアフィルター</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・フィルタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・フィルター</reb>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125390 Active (id: 1990860)
礑と
はたとはったと
1. [adv] [uk]
《はったと is more emphatic》
▶ suddenly (hit)
▶ with a slap
2. [adv] [uk]
▶ sharply (glance, glare, etc.)
▶ fiercely
3. [adv] [uk]
▶ suddenly
▶ all of a sudden
▶ in a flash
4. [adv] [uk]
▶ completely
▶ totally
▶ utterly



History:
5. A 2018-11-13 23:09:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-12 18:38:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,13 @@
-<s_inf>はったと is stronger</s_inf>
+<s_inf>はったと is more emphatic</s_inf>
+<gloss>suddenly (hit)</gloss>
+<gloss>with a slap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sharply (glance, glare, etc.)</gloss>
+<gloss>fiercely</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,2 +30,6 @@
-<gloss>sharply (e.g.glancing, making a sound)</gloss>
-<gloss>fiercely</gloss>
+<gloss>all of a sudden</gloss>
+<gloss>in a flash</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +37,2 @@
+<gloss>totally</gloss>
+<gloss>utterly</gloss>
3. A 2013-03-22 23:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Reluctant to drop the と and make it "adv-to", as はた/はった never seems to stand alone.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>礑と</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>はったと is stronger</s_inf>
@@ -13,1 +18,3 @@
-<gloss>sharply (to cast a glance, to make a sound)</gloss>
+<gloss>sharply (e.g.glancing, making a sound)</gloss>
+<gloss>fiercely</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
2. A* 2013-03-22 21:48:55  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://kobun.weblio.jp/content/はったと  
http://thesaurus.weblio.jp/content/はったとにらむ
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はったと</reb>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150490 Deleted (id: 1127295)

ゼネラルコントラクター
1. [n]
《usu. abbr. to ゼネコン》
▶ general contractor



History:
3. D 2013-03-22 04:53:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-03-21 10:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2058740.
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2155180 Active (id: 1127298)

アイデンティティクライシスアイデンティティークライシスアイデンティティ・クライシスアイデンティティー・クライシス
1. [n]
▶ identity crisis



History:
3. A 2013-03-22 04:53:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-21 11:06:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2469830.
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイデンティティークライシス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイデンティティ・クライシス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイデンティティー・クライシス</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2159750 Active (id: 2297553)

インターネットプロバイダインターネットプロバイダーインターネット・プロバイダインターネット・プロバイダー
1. [n] {telecommunications} Source lang: eng "Internet provider"
▶ Internet service provider
▶ ISP
Cross references:
  ⇒ see: 2159740 インターネットサービスプロバイダー 1. Internet service provider; ISP



History:
7. A 2024-04-09 13:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<field>&comp;</field>
+<xref type="see" seq="2159740">インターネットサービスプロバイダー</xref>
+<field>&telec;</field>
6. A 2023-08-07 23:01:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams:
インターネットプロバイダー	1572	47.0%
インターネットプロバイダ	1772	53.0%
  Comments:
The problem with the Google n-gram count for インターネットプロバイダー is probably due to them being built using the old IPADIC morpheme dictionary. When I did the KM ones I used the newer and better Unidic.
5. A* 2023-08-07 16:19:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
インターネットプロバイダー	0        - gg5, daijr		
インターネットプロバイダ	23,369
  Comments:
Odd that インターネットプロバイダー gets no hits.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インターネットプロバイダ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>インターネットプロバイダ</reb>
+<reb>インターネット・プロバイダ</reb>
@@ -13,3 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>インターネット・プロバイダ</reb>
-</r_ele>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>Internet Service Provider</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">Internet provider</lsource>
+<gloss>Internet service provider</gloss>
4. A 2013-05-11 06:28:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インターネット・プロバイダ</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 06:28:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>インターネット・プロバイダー</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2195900 Active (id: 2292701)

カスタマー [spec1] カストマー [rk] カスタマ [sk] カストマ [sk]
1. [n]
▶ customer



History:
5. A 2024-02-26 23:23:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As it's in both daijr and daijs, I think カストマー should be visible.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<reb>カスタマ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
+<reb>カストマー</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
@@ -13 +13 @@
-<reb>カストマー</reb>
+<reb>カスタマ</reb>
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1578540">顧客</xref>
4. A 2024-02-25 20:42:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カスタマー	1526263	96.3%
カスタマ	50421	3.2%
カストマー	8005	0.5%
カストマ	288	0.0%
  Comments:
I think they can be search-only. No need for an lsrc.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -13 +14 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17 +18 @@
-<re_inf>&rk;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -22 +22,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">customer</lsource>
3. A* 2024-02-25 16:35:02 
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<r_ele>
+<reb>カストマー</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カストマ</reb>
+<re_inf>&rk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13,0 +22 @@
+<lsource xml:lang="eng">customer</lsource>
2. A 2013-03-22 09:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カスタマ</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2206980 Active (id: 1127284)
やっとの思いで
やっとのおもいで
1. [exp,adv]
▶ finally
▶ after great pains
▶ at last
▶ just barely



History:
3. A 2013-03-22 01:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-21 23:11:19  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1163137861  
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/やっとの思いで/m3u/  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/やっと/9
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<gloss>at last</gloss>
+<gloss>just barely</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2263280 Deleted (id: 1127346)

クリエイター
1. [n]
▶ creator
▶ inventor
▶ developer



History:
2. D 2013-03-22 10:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2280630 Deleted (id: 1127300)

アナログコンピュータ
1. [n] {computing}
▶ analog computer



History:
2. D 2013-03-22 04:53:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283130 Active (id: 1127305)

インターオペラビリティインターオペラビリティー
1. [n] {computing}
▶ interoperability



History:
2. A 2013-03-22 04:58:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インターオペラビリティー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2283330 Deleted (id: 1127308)

インターネットプロバイダ
1. [n] {computing}
▶ Internet provider



History:
2. D 2013-03-22 04:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285020 Active (id: 1127309)

ウォッチドッグタイマウォッチドッグタイマーウォッチドッグ・タイマウォッチドッグ・タイマー
1. [n] {computing}
▶ watchdog timer



History:
2. A 2013-03-22 05:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォッチドッグタイマー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォッチドッグ・タイマ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウォッチドッグ・タイマー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2285030 Deleted (id: 1127310)

ウォッチドッグタイマー
1. [n] {computing}
▶ watchdog timer



History:
2. D 2013-03-22 05:01:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2286770 Active (id: 1127315)

エフェクタエフェクター
1. [n] {computing}
▶ effector



History:
2. A 2013-03-22 05:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エフェクター</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290970 Deleted (id: 1127333)

カスタマ
1. [n] {computing}
▶ customer



History:
2. D 2013-03-22 09:41:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2292450 Active (id: 1127335)

キャッシュメモリキャッシュメモリーキャッシュ・メモリキャッシュ・メモリー
1. [n] {computing}
▶ cache memory



History:
2. A 2013-03-22 10:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッシュメモリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッシュ・メモリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッシュ・メモリー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2292460 Deleted (id: 1127336)

キャッシュメモリー
1. [n] {computing}
▶ cache memory



History:
2. D 2013-03-22 10:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2292520 Deleted (id: 1127338)

キャディ
1. [n] {computing}
▶ caddy



History:
2. D 2013-03-22 10:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2292540 Active (id: 2218179)

キャパシタキャパシター
1. [n]
▶ capacitor
Cross references:
  ⇒ see: 1052710 コンデンサ 1. capacitor; condenser



History:
3. A 2023-01-06 17:50:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1052710">コンデンサ</xref>
2. A 2013-03-22 05:07:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Electronics too.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キャパシター</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293460 Active (id: 1127339)

クライアントサーバクライアントサーバー
1. [n] {computing}
▶ client-server



History:
2. A 2013-03-22 10:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クライアントサーバー</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293470 Deleted (id: 1127340)

クライアントサーバー
1. [n] {computing}
▶ client-server



History:
2. D 2013-03-22 10:46:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293680 Deleted (id: 1127343)

クラッカ
1. [n] {computing}
▶ cracker



History:
2. D 2013-03-22 10:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2293840 Deleted (id: 1127345)

クリエータ
1. [n] {computing}
▶ creator



History:
2. D 2013-03-22 10:56:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2298010 Deleted (id: 1127348)

コンプレッサ
1. [n] {computing}
▶ compressor



History:
2. D 2013-03-22 10:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2302490 Deleted (id: 1127352)

ジャンパ
1. [n] {computing}
▶ jumper



History:
2. D 2013-03-22 11:10:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320370 Deleted (id: 1127323)

パブリッシャ
1. [n] {computing}
▶ publisher



History:
2. D 2013-03-22 07:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2320380 Active (id: 1127322)

パブリッシャーパブリッシャ
1. [n]
▶ publisher



History:
2. A 2013-03-22 07:13:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Not just "comp".
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>パブリッシャ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2325140 Active (id: 1127326)

フリッカーフリーフリッカーフリリッカフリーフリッカフリフリッカー・フリーフリッカー・フリリッカ・フリーフリッカ・フリ
1. [adj-no] {computing}
▶ flicker-free



History:
5. A 2013-03-22 09:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +11,6 @@
+<reb>リッカフリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリッカフリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +21,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リッカ・フリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリッカ・フリ</reb>
4. A 2013-03-22 09:04:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリッカーフリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリッカー・フリー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリッカー・フリ</reb>
3. A 2012-05-28 08:32:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-05-28 05:50:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>フリッカーフリーの</reb>
+<reb>フリッカーフリー</reb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2436330 Deleted (id: 1127304)

インストーラー
1. [n] {computing}
▶ installer



History:
2. D 2013-03-22 04:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2456370 Active (id: 2000103)

ドラジェードラジェ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ dragée
Cross references:
  ⇒ see: 2740090 コンフェティ 2. candy; sweets



History:
5. A 2019-03-09 22:23:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki, enwiktionary
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<lsource xml:lang="fre">dragée</lsource>
-<gloss>dragee</gloss>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>dragée</gloss>
4. A* 2019-03-09 21:54:57  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">dragée</lsource>
3. A 2013-03-22 11:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Missed xref.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2740090">コンフェティ・2</xref>
2. A 2013-03-22 11:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2740080.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ドラジェ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2467680 Deleted (id: 1127356)

ダンパー
1. [n]
▶ damper



History:
2. D 2013-03-22 11:24:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2469830 Deleted (id: 1127297)

アイデンティティークライシス
1. [n]
▶ identity crisis



History:
3. D 2013-03-22 04:53:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-03-21 11:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 2155180.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2475030 Deleted (id: 1127358)

トレンディ
1. [n]
▶ trendy



History:
2. D 2013-03-22 11:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477370 Deleted (id: 1127292)

アクセシビリティー
1. [n]
▶ accessibility



History:
2. D 2013-03-22 04:52:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477680 Deleted (id: 1127312)

エアフィルター
1. [n]
▶ air filter



History:
2. D 2013-03-22 05:02:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2481370 Deleted (id: 1127350)

シティー
1. [n]
▶ city



History:
2. D 2013-03-22 11:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2484350 Deleted (id: 1127314)

エスニシティー
1. [n]
▶ ethnicity



History:
2. D 2013-03-22 05:03:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2487790 Deleted (id: 1127302)

イニシエーター
1. [n]
▶ initiator



History:
2. D 2013-03-22 04:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2500680 Deleted (id: 1127293)

ボコーダー
1. [n]
▶ vocoder



History:
3. D 2013-03-22 04:52:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-03-21 10:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1123820.
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2539530 Deleted (id: 1127290)

アーバニティ
1. [n]
▶ urbanity



History:
2. D 2013-03-22 04:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2740080 Deleted (id: 1127361)

ドラジェ
1. [n] {food, cooking} Source lang: fre
▶ dragée
Cross references:
  ⇒ see: 2740090 コンフェッティ 2. candy; sweets



History:
3. D 2013-03-22 11:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
2. A 2012-08-31 06:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Confetti
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2740090">コンフェッティ・2</xref>
1. A* 2012-08-31 04:37:45  Marcus
  Refs:
wiki, daijs, ランダムハウス英和大辞典, eij
  Comments:
sweets fall in the food category, I assume?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779390 Active (id: 1127621)
温泉街
おんせんがい
1. [n]
▶ hot spring district (within a town)



History:
7. A 2013-03-27 06:27:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2013-03-27 06:15:53  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Thanks for making that last change, Jim. Regarding the remaining definition:
.
I think "hot spring area" can suggest an area *outside* of town, as in "Jigokudani Monkey Park is a famous 
hot spring area near Nagano, Japan" -- that area would not be considered a 温泉街 because it's not a 町並み 
(as in Wikipedia's definition -- 温泉の宿泊施設や温浴施設などが立ち並ぶ町並み). 
.
And adding "e.g. within a town" also suggests that it could be outside the town (thanks to the "e.g."). 
.
I suggest that we could say it's a "district", by analogy with the term "red light district", and that we 
should remove the "e.g." since it's necessarily part of a town, and not out in the countryside.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hot spring area (e.g. within a town)</gloss>
+<gloss>hot spring district (within a town)</gloss>
5. A 2013-03-26 21:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Richard has convinced me this was misleading.
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>hot spring resort</gloss>
4. A 2013-03-22 04:45:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this is more succinct.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>hot spring area (e.g. within a town)</gloss>
3. A* 2013-03-21 07:53:31  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
"a part of town where hot spring inns or facilities are clustered" -- I think 
that's a nice definition there from GG5, and I think my "resort" is a bit off the 
mark, since it suggests that it's the whole of the town rather than just a part.
.
How about "a part of town with a concentration of hot spring facilities and 
related businesses" or something along those lines?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779460 Active (id: 1127330)
一人舞
ひとりまい
1. [n]
▶ dance performed by a single person



History:
2. A 2013-03-22 09:28:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-21 14:56:18  Marcus Richert
  Refs:
one eij example
used in 7 daijs examples

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779470 Active (id: 2281725)
藁にもすがる思いで藁にも縋る思いでわらにもすがる思いで [sK] ワラにもすがる思いで [sK]
わらにもすがるおもいで
1. [exp,adv]
▶ hoping against hope
▶ desperately hoping
▶ as a last hope



History:
5. A 2023-10-30 03:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-30 01:25:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈藁/わら/ワラ〉にも〈すが/縋〉る〈思/想/おも〉い〈で/出〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 藁にもすがる思いで   │ 10,108 │ 52.0% │
│ 藁にも縋る思いで    │  1,124 │  5.8% │
│ わらにもすがる思いで  │  4,506 │ 23.2% │ - sK
│ ワラにもすがる思いで  │  2,630 │ 13.5% │ - sK
│ 藁にもすがる想いで   │    337 │  1.7% │
│ ワラにもすがる思い出  │    138 │  0.7% │
│ ワラにもすがる想いで  │    108 │  0.6% │
│ わらにもすがる想いで  │     70 │  0.4% │
│ 藁にもすがる思い出   │     68 │  0.3% │
│ 藁にも縋る想いで    │     65 │  0.3% │
│ 藁にもすがるおもいで  │     61 │  0.3% │
│ ワラにも縋る思いで   │     59 │  0.3% │
│ わらにも縋る思いで   │     58 │  0.3% │
│ わらにもすがる思い出  │     56 │  0.3% │
│ わらにもすがるおもいで │     45 │  0.2% │
│ ワラにもすがるおもいで │      0 │  0.0% │ - drop
╰─ーーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Interesting that 思い出 gets some hits
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +19,0 @@
-<re_restr>藁にもすがる思いで</re_restr>
-<re_restr>藁にも縋る思いで</re_restr>
-<re_restr>わらにもすがる思いで</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ワラにもすがるおもいで</reb>
-<re_restr>ワラにもすがる思いで</re_restr>
3. A 2017-06-01 17:23:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>わらにもすがる思いで</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ワラにもすがる思いで</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +18,7 @@
+<re_restr>藁にもすがる思いで</re_restr>
+<re_restr>藁にも縋る思いで</re_restr>
+<re_restr>わらにもすがる思いで</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワラにもすがるおもいで</reb>
+<re_restr>ワラにもすがる思いで</re_restr>
2. A 2013-03-22 09:39:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very common.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>藁にも縋る思いで</keb>
+<keb>藁にもすがる思いで</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>藁にもすがる思いで</keb>
+<keb>藁にも縋る思いで</keb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-03-21 14:58:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.sanabo.com/kotowaza/arc/2001/06/post_664.html  
http://p.twipple.jp/Lkd5Q  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=last  
http://thesaurus.weblio.jp/content/ワラにもすがる思いで

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779510 Active (id: 2280235)
尻尾を掴む尻尾をつかむしっぽを掴む [sK]
しっぽをつかむ
1. [exp,v5m] [id]
▶ to have something on someone
▶ to catch someone out
▶ to trip someone up
▶ to find someone's fault
▶ to get evidence on someone
▶ to get a lead on someone
▶ [lit] to grab by the tail

Conjugations


History:
7. A 2023-10-15 23:56:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -24,2 +24,3 @@
-<gloss>to have evidence</gloss>
-<gloss>to get a lead</gloss>
+<gloss>to find someone's fault</gloss>
+<gloss>to get evidence on someone</gloss>
+<gloss>to get a lead on someone</gloss>
6. A 2023-10-14 08:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-14 02:40:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈シッポ/しっぽ/尻尾〉を〈掴/つか〉ま

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 尻尾を掴ま   │ 3,237 │ 52.2% │
│ 尻尾をつかま  │ 1,420 │ 22.9% │
│ シッポを掴ま  │   317 │  5.1% │
│ しっぽを掴ま  │   224 │  3.6% │
│ しっぽをつかま │   739 │ 11.9% │
│ シッポをつかま │   262 │  4.2% │
╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
Merging [lit] gloss into first sense
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25,4 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5m;</pos>
4. A 2013-03-22 22:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>to grab by the tail</gloss>
+<gloss g_type="lit">to grab by the tail</gloss>
3. A* 2013-03-22 21:02:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC: 主はロバの尻尾を掴み
Google image search
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<misc>&id;</misc>
@@ -25,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to grab by the tail</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779520 Active (id: 2007251)
行動をとる行動を取る
こうどうをとる
1. [exp,v5r]
▶ to act
▶ to take action

Conjugations


History:
4. A 2019-05-19 20:31:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
行動を取る	80126
行動をとる	198119
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>行動を取る</keb>
+<keb>行動をとる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>行動をとる</keb>
+<keb>行動を取る</keb>
3. A* 2019-05-19 16:19:23 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>行動をとる</keb>
2. A 2013-03-22 09:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples), Eijiro
1. A* 2013-03-22 01:52:40  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/行動をとる  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2na/01437300/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779530 Active (id: 1127392)

ハイウェーカードハイウェー・カード
1. [n] Source lang: eng(wasei) "highway card"
▶ prepaid highway toll card
Cross references:
  ⇐ see: 2058840 ハイカ 1. prepaid highway toll card



History:
2. A 2013-03-23 06:45:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 07:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779540 Active (id: 1127329)
天道教
てんどうきょう
1. [n]
▶ Cheondoism
▶ Chondoism
▶ [expl] Korean religion



History:
2. A 2013-03-22 09:25:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 07:21:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, wiki, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779550 Active (id: 2104868)

してもいいしてもよい
1. [exp]
▶ alright to do
▶ can do
▶ do not mind doing
▶ gladly do
▶ might as well do



History:
6. A 2021-06-10 05:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/en/gmod/contents/explanation/037.html
https://3040english.info/okay/
https://tap-biz.jp/business/honorific/1041475
  Comments:
Nevertheless, it's very common and appears in a lot of instructional/explanatory material, I think it's very much the sort of thing beginners would look up.
I've attempted a tweak of the glosses.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<gloss>alright to do</gloss>
+<gloss>can do</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>can do</gloss>
5. A* 2021-06-03 01:42:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is just てもいい with する. Do we need it? Also, the idea of permission/concession isn't clearly conveyed by these glosses.
4. A* 2021-06-01 11:54:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
してもよい	336956
してもいい	1506832
  Comments:
中辞典
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>してもよい</reb>
+<reb>してもいい</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>してもいい</reb>
+<reb>してもよい</reb>
3. A 2013-03-27 08:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>してもいい</reb>
2. A* 2013-03-27 06:42:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
add してもいい?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779560 Active (id: 1127341)

ハイキングコースハイキング・コース
1. [n] Source lang: eng(wasei) "hiking course"
▶ hiking trail



History:
2. A 2013-03-22 10:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree. In such cases we flag it as 和製英語 and put the source in.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハイキング・コース</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">hiking course</lsource>
1. A* 2013-03-22 10:40:29  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Example:
http://blogs.yahoo.co.jp/sanaemac/25597773.html
  Comments:
I don't think "hiking course" is idiomatic English, except in 
examples like "information on hiking course providers, 
mountain skills training, and hiking equipment." The examples 
of its use on the Web tend to be connected with Japan.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779570 Active (id: 1127393)

ダンスパートナーダンス・パートナー
1. [n]
▶ dance partner
▶ partner
Cross references:
  ⇐ see: 2025730 ダンパ 3. dance partner



History:
2. A 2013-03-23 06:45:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-22 11:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ダンパ  Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779580 Active (id: 1127368)
飲まず食わず
のまずくわず
1. [exp]
《usu. ...で》
▶ without eating or drinking



History:
2. A 2013-03-22 23:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll duck and default to "exp". Very common: 2.5 M hits for 飲まず食わずで.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>usu. ...で</s_inf>
1. A* 2013-03-22 22:05:10  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.websaru.info/飲食物.html  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=since  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/飲まず食わずで
  Comments:
Not sure of the part of speech.  It's a combination of two verbs that can be used like a noun "飲まず食わずだった" or like an adverb "飲まず食わずで働く"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2779590 Active (id: 1127451)
根性曲がり
こんじょうまがり
1. [adj-no]
▶ villainous
▶ warped
Cross references:
  ⇒ see: 2511310 根性が曲がる【こんじょうがまがる】 1. to have a perverse character; to have a twisted personality



History:
2. A 2013-03-24 00:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Careful of Weblio's thesaurus entries. They are pretty broad.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2511310">根性が曲がる・こんじょうがまがる</xref>
1. A* 2013-03-22 23:18:41  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/根性曲がり
  Comments:
I couldn't find much online for a definition... the link above is the only English definition I found ("villainous").  I added "warped" based on the context in which I found it and some of the other search hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml