JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004440 Active (id: 1125918)
炬燵掛け炬燵掛火燵掛
こたつがけ
1. [n] [uk]
▶ futon or cloth attached to the kotatsu's frame
▶ cover for kotatsu



History:
2. A 2013-03-02 02:44:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 22:24:58  Scott
  Refs:
daij http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/e-akari/cabinet/ikehiko/9507055-syugo01-e.jpg?_ex=400x400
  Comments:
The original entry  火燵掛布  didn't match the reading
  Diff:
@@ -5,1 +5,7 @@
-<keb>火燵掛布</keb>
+<keb>炬燵掛け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>炬燵掛</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>火燵掛</keb>
@@ -13,0 +19,1 @@
+<gloss>futon or cloth attached to the kotatsu's frame</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1007550 Rejected (id: 1125916)
些と少と
ちっとちとちいと
1. [adv] [uk]
▶ a little bit
2. [adv]
▶ a little while

History:
2. R 2013-03-02 02:38:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
neither ref gives it with a kanji headword.  should be split out.
1. A* 2013-03-01 23:58:00  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ちいと  
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/ちいと/m0u/
  Diff:
@@ -16,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちいと</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1022600 Active (id: 2004850)

インスト
1. [n] [abbr] {music}
▶ instrumental
Cross references:
  ⇒ see: 2149450 インストルメンタル 1. instrumental
2. [n,vs] [abbr]
▶ instructions
▶ instructing
Cross references:
  ⇒ see: 1022640 インストラクション 1. instruction
3. [n,vs] [abbr] {computing}
▶ installation (esp. software)
Cross references:
  ⇒ see: 1022620 インストール 1. installation (esp. software)

Conjugations


History:
5. A 2019-04-25 20:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-04-24 20:30:30 
  Refs:
"親切にインストもしてくれるので、はじめてプレイするゲームでもスムーズに楽しめました。"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>instructing</gloss>
3. A 2013-03-02 22:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<xref type="see" seq="2149450">インストルメンタル・1</xref>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2149450">インストルメンタル・1</xref>
2. A* 2013-03-02 03:04:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/インスト
  Comments:
no ref for 'instant' that i can see
  Diff:
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="2149450">インストルメンタル</xref>
+<field>&music;</field>
@@ -10,2 +12,7 @@
-<gloss>instant</gloss>
-<gloss>instructions (e.g. briefings for market researchers)</gloss>
+<gloss>instrumental</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1022640">インストラクション</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>instructions</gloss>
@@ -16,0 +23,2 @@
+<xref type="see" seq="1022620">インストール</xref>
+<field>&comp;</field>
@@ -17,7 +26,1 @@
-<gloss>installation</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<field>&music;</field>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>instrumental</gloss>
+<gloss>installation (esp. software)</gloss>
1. A* 2013-03-01 20:53:04  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
[vs] ~ 
- Flash Playerを再インストしてみた
- Windows8については、すでにコンシューマレビュー版が2月29日に公開され
ていて、私もそれをインストし、使ってみたことを
.
[adj-f] ~ 
2005年結成。笹井克彦(WB)、樽栄嘉哉(Pf)、和佐野功(Dr & Per)、 清水勇博
(Dr)からなるインスト・ユニット。
Pf=piano; Dr=drums; Per=percussion etc.
.
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���󥹥�
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<gloss>installation</gloss>
@@ -14,0 +13,12 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>installation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<field>&music;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>instrumental</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1079890 Active (id: 1135400)

テディーベアテディベアテディー・ベアテディ・ベア
1. [n]
▶ teddy bear



History:
4. A 2013-05-11 09:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テディ・ベア</reb>
+</r_ele>
3. A 2013-05-11 09:07:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>テディー・ベア</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-03-03 21:37:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-02 19:42:33  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/テディベア
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>テディベア</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1178450 Active (id: 1125939)
遠慮 [ichi1,news1,nf19]
えんりょ [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs]
▶ reserve
▶ constraint
▶ restraint
▶ modesty
▶ diffidence
▶ hesitation
▶ holding back
▶ discretion
▶ tact
▶ thoughtfulness
2. [n,vs]
▶ declining
▶ refraining
3. [n,vs]
《orig. meaning》
▶ forethought
▶ foresight

Conjugations


History:
3. A 2013-03-02 11:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'd been planning something similar.
2. A* 2013-03-02 02:58:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, nc, koj, daij, meikyo, shinmeikai
  Comments:
gerunds (e.g. "refraining") work as nouns.
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +19,4 @@
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>constraint</gloss>
+<gloss>restraint</gloss>
+<gloss>modesty</gloss>
@@ -21,2 +24,2 @@
-<gloss>restraint</gloss>
-<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>hesitation</gloss>
+<gloss>holding back</gloss>
@@ -28,0 +31,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -29,3 +33,9 @@
-<gloss>to refrain</gloss>
-<gloss>to refuse</gloss>
-<gloss>to stand on ceremony</gloss>
+<gloss>declining</gloss>
+<gloss>refraining</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>forethought</gloss>
+<gloss>foresight</gloss>
1. A* 2013-03-01 22:03:27  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/遠慮
  Comments:
I added these as a separate meaning, because I was having trouble putting this sense in the nominal form all the current meanings use.
  Diff:
@@ -27,0 +27,6 @@
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to refrain</gloss>
+<gloss>to refuse</gloss>
+<gloss>to stand on ceremony</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191700 Active (id: 1125926)
嫁菜
よめなヨメナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Aster yomena (Asiatic species of aster)



History:
2. A 2013-03-02 03:14:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>aster (Aster yomena)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Aster yomena (Asiatic species of aster)</gloss>
1. A* 2013-03-01 21:08:04  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヨメナ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,1 @@
-<gloss>aster</gloss>
+<gloss>aster (Aster yomena)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1204780 Active (id: 1125929)
[news1,nf17]
かき [news1,nf17]
1. [n]
▶ fence
▶ hedge
▶ barrier
▶ wall
▶ railing
Cross references:
  ⇒ see: 1204800 【かきね】 1. hedge; fence
  ⇒ see: 1587170 生け垣 1. hedge



History:
2. A 2013-03-02 07:51:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 23:07:04  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>牆</keb>
@@ -16,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1204800">かきね</xref>
+<xref type="see" seq="1587170">生け垣</xref>
@@ -17,0 +22,4 @@
+<gloss>hedge</gloss>
+<gloss>barrier</gloss>
+<gloss>wall</gloss>
+<gloss>railing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1208050 Active (id: 2169978)
割愛 [news2,nf47]
かつあい [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ omitting (reluctantly)
▶ leaving out
▶ dropping
2. [n,vs,vt]
▶ giving up (reluctantly)
▶ parting with
▶ sharing
▶ sparing

Conjugations


History:
7. A 2021-12-17 09:43:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (1 sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2021-07-11 20:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-11 15:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>omitting</gloss>
+<gloss>omitting (reluctantly)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>sparing</gloss>
+<gloss>dropping</gloss>
@@ -24 +24,4 @@
-<gloss>giving something up reluctantly</gloss>
+<gloss>giving up (reluctantly)</gloss>
+<gloss>parting with</gloss>
+<gloss>sharing</gloss>
+<gloss>sparing</gloss>
4. A 2013-03-02 10:54:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-02 09:15:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Luminous, 新和英中辞典
  Comments:
"Omitting" sense seems to be more common (though prog does list them in the opposite order). Also, 新和英中辞典 splits into 3 senses.
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>giving something up reluctantly</gloss>
+<gloss>omitting</gloss>
+<gloss>leaving out</gloss>
+<gloss>sparing</gloss>
@@ -22,3 +24,1 @@
-<gloss>omitting</gloss>
-<gloss>leaving out</gloss>
-<gloss>sparing</gloss>
+<gloss>giving something up reluctantly</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220900 Active (id: 1125936)
機器 [news1,nf03] 器機
きき [news1,nf03]
1. [n]
▶ device
▶ equipment
▶ machinery
▶ apparatus



History:
2. A 2013-03-02 10:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-02 10:05:13  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Connect To Network Device
ネットワーク機器に接続
.
次の機器や無線局と同じ周波数帯を使用しています。この近くで使用しないでください。
・電子レンジ
・ペースメーカー等の産業・科学・医療用機器等
...
  Diff:
@@ -19,1 +19,4 @@
-<gloss>machinery and tools</gloss>
+<gloss>device</gloss>
+<gloss>equipment</gloss>
+<gloss>machinery</gloss>
+<gloss>apparatus</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1316040 Active (id: 2098609)
時期 [ichi1,news1,nf01]
じき [ichi1,news1,nf01]
1. [n,adv]
▶ time
▶ season
▶ period
▶ phase
▶ stage



History:
9. A 2021-03-31 04:34:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
8. A 2021-02-28 05:11:45  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-02-25 18:52:44  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Adding n-adv is consistent with Unidic
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n-adv;</pos>
6. A 2017-10-31 04:42:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sure. It wasn't that strongly supported back in 2007 when it was added.
  Diff:
@@ -24,8 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<xref type="see" seq="1581790">直・じき・1</xref>
-<misc>&col;</misc>
-<s_inf>poss. typo for 直(じき)</s_inf>
-<gloss>soon</gloss>
-<gloss>shortly</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-10-30 23:22:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think sense 1 is just a regular noun. Can't see evidence of adverbial usage.
----------
Sense 2 is definitely a 変換ミス and I question the need for keeping it. It's not colloquial, just a mistake - the type anyone would notice if they bothered to read back what they'd written.

As far as I can tell, it's not even that common. I propose we drop it.
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397300 Rejected (id: 1125920)
素晴らしい [ichi1,news1,nf16] 素晴しい [spec1]
すばらしい [spec1,ichi1,news1,nf16]
1. [adj-i]
▶ wonderful
▶ splendid
▶ magnificent

Conjugations

History:
2. R 2013-03-02 02:46:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&p=すんばらしい&fr=dic&stype=prefix
1. A* 2013-03-01 15:23:31 
  Diff:
@@ -21,3 +21,0 @@
-<r_ele>
-<reb>すんばらしい</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409350 Active (id: 1973366)
体躯体軀
たいく
1. [n]
▶ body
▶ physique
▶ build
▶ stature



History:
4. A 2018-02-25 21:53:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-25 14:21:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this is a better selection/ordering of glosses.
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>the body</gloss>
+<gloss>body</gloss>
+<gloss>physique</gloss>
+<gloss>build</gloss>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<gloss>physique</gloss>
-<gloss>constitution</gloss>
2. A 2013-03-02 10:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's JIS212. Some publishers (and authors) like to use traditional forms.
1. A* 2013-03-02 08:39:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wiktionary.org/wiki/躯
  Comments:
itaiji
Wiktionary lists 軀 as an old character form, but I happened across it in a fairly recent book. Could be one of those kanji that are still used frequently in printing.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>体軀</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1454180 Active (id: 1974618)
道具 [ichi1,news1,nf07]
どうぐ [ichi1,news1,nf07]
1. [n]
▶ tool
▶ implement
▶ instrument
▶ utensil
▶ apparatus
▶ device
2. [n]
▶ means
3. [n]
▶ furniture
Cross references:
  ⇒ see: 1191870 家具【かぐ】 1. furniture



History:
7. A 2018-03-18 21:49:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-03-18 13:45:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1191870">家具・かぐ</xref>
+<gloss>furniture</gloss>
+</sense>
5. A 2013-03-03 03:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-02 20:36:34  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/道具
  Diff:
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>apparatus</gloss>
+<gloss>device</gloss>
3. A 2013-01-27 08:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469670 Active (id: 1125919)
粘り [ichi1,news1,nf09]
ねばり [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ stickiness
▶ viscosity
2. [n]
▶ tenacity
▶ persistence



History:
3. A 2013-03-02 02:45:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-01 17:47:56 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/粘り
1. A* 2013-03-01 17:47:23  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tenacity</gloss>
+<gloss>persistence</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578720 Active (id: 2217505)
[ichi1,news1,nf09]
みぞ [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ ditch
▶ drain
▶ gutter
▶ trench
2. [n]
▶ groove
▶ tread
▶ indentation
3. [n]
▶ gap (between people, countries, etc.)
▶ gulf
▶ rift



History:
14. A 2022-12-30 02:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Agree. It's a term with wide application. I don't think they all need to be stated.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss>
+<gloss>indentation</gloss>
13. A* 2022-12-30 02:08:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.hewit.com/skin_deep/?volume=15&article=2
  Comments:
I think this is simply "groove" in English. Not sure it's worth mentioning its specific use as a bookbinding term.
12. A* 2022-12-30 00:28:07  Joe Monson <...address hidden...>
  Comments:
So how about this?
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss>
@@ -33,4 +33,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss>
11. A* 2022-12-28 23:19:48 
  Comments:
Already covered by sense 2.
10. A* 2022-12-28 21:05:29  Joe Monson <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ebookcafe-kyoto.com/word/mizo.html
  Diff:
@@ -32,0 +33,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>the indentation or groove between the flat cover and the spine of a book</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588520 Active (id: 2290044)
売り子 [news2,nf35] 売子 [sK] 売り児 [sK]
うりこ [news2,nf35]
1. [n]
▶ salesperson
▶ shop assistant
▶ hawker
▶ peddler
▶ vendor
Cross references:
  ⇒ see: 2134360 販売員 1. sales staff; salesperson
2. [n] [arch]
▶ male prostitute
Cross references:
  ⇐ see: 2829306 売子宿【うりこやど】 1. brothel for male prostitutes



History:
7. A 2024-01-25 20:44:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
売り子	194542	98.2%
売子	3648	1.8%
売り児	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A* 2024-01-25 13:29:40 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2016-05-10 05:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-05-10 03:50:46  Scott
  Refs:
koj daijr
  Diff:
@@ -29,0 +30,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>male prostitute</gloss>
+</sense>
3. A 2013-03-02 02:23:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
link to more modern term
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<xref type="see" seq="2134360">販売員</xref>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726090 Active (id: 1126628)
自在鉤自在かぎ
じざいかぎ
1. [n]
▶ pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)
Cross references:
  ⇐ see: 1177390 猿【さる】 5. clasp used to control the height of a pot-hook
  ⇐ see: 1317750 自在【じざい】 2. pothook



History:
4. A 2013-03-13 04:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-08 05:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (釣釜 entry).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自在かぎ</keb>
2. A 2013-03-02 02:47:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pot-hook (for example to hang a pot over a fireplace)</gloss>
+<gloss>pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)</gloss>
1. A* 2013-03-01 22:30:45  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a pot-hook</gloss>
+<gloss>pot-hook (for example to hang a pot over a fireplace)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748750 Active (id: 1125925)
浮き寝浮寝 [io]
うきね
1. [n]
▶ sleeping in a ship
2. [n]
▶ sleeping on the surface of the water (of a bird)
3. [n]
▶ restless sleep
4. [n]
▶ casually sleeping together (e.g. unmarried couple)



History:
2. A 2013-03-02 03:11:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, shinmeikai, meikyo
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -19,1 +20,1 @@
-<gloss>bird sleeping on the surface of the water (with its head between its wings)</gloss>
+<gloss>sleeping on the surface of the water (of a bird)</gloss>
@@ -27,1 +28,1 @@
-<gloss>unmarried couple sleeping together in a transient manner</gloss>
+<gloss>casually sleeping together (e.g. unmarried couple)</gloss>
1. A* 2013-02-28 19:39:59  Scott
  Refs:
daij nikk
  Comments:
http://divinewealthjournal.files.wordpress.com/2011/11/crpdmallard_female_duck_sleeping_closeup_france_3-04.jpg
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮寝</keb>
@@ -13,1 +16,7 @@
-<gloss>(bird) sleeping on the surface of the water</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bird sleeping on the surface of the water (with its head between its wings)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>unmarried couple sleeping together in a transient manner</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1860690 Deleted (id: 1125914)
売り児
うりこ
1. [n]
▶ sales clerk
▶ shopgirl



History:
2. D 2013-03-02 02:22:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-03-01 10:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1588520.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007860 Rejected (id: 1126456)
焼べる
くべる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to throw on the fire
▶ to burn
▶ to stoke

Conjugations

History:
3. R 2013-03-11 11:09:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No ref.
2. A* 2013-03-02 10:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A reference? I can't find it being used that way.
1. A* 2013-03-02 00:04:30  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>to stoke</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149450 Active (id: 2287416)

インストゥルメンタルインストルメンタルインスツルメンタル [rk] インストゥメンタル [sk]
1. [adj-f]
▶ instrumental
Cross references:
  ⇐ see: 1022600 インスト 1. instrumental
2. [n]
▶ instrumental music
▶ (an) instrumental
Cross references:
  ⇐ see: 2776770 インスト曲【インストきょく】 1. piece of instrumental music; (an) instrumental



History:
6. A 2024-01-04 21:59:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&rk;</re_inf>
5. A 2023-04-08 16:42:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
インスツルメンタル is in daijr. rk candidate.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -24 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref>
@@ -25,0 +24 @@
+<gloss>(an) instrumental</gloss>
4. A* 2023-04-07 09:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
インストゥルメンタル	93371	86.3%
インストルメンタル	12197	11.3%
インスツルメンタル	831	0.8%
インストゥメンタル	1758	1.6%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2013-03-03 21:31:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-02 22:57:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
http://ja.wikipedia.org/wiki/器楽曲
  Comments:
インストルメンタル - 380k hits
インストゥルメンタル - 3M hits
インスツルメンタル - 30k hits
インストゥメンタル - 40 k hits
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<reb>インストゥルメンタル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インスツルメンタル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>インストゥメンタル</reb>
@@ -11,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref>
+<gloss>instrumental music</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180780 Active (id: 1125938)
田偏
たへん
1. [n]
《as in 略》
▶ kanji "rice paddy" radical at left (radical 102)



History:
3. A 2013-03-02 10:58:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "rice paddy" radical at left</gloss>
+<s_inf>as in 略</s_inf>
+<gloss>kanji "rice paddy" radical at left (radical 102)</gloss>
2. A* 2013-03-01 19:42:32  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Add the radical number (102) and a sample kanji showing the radical on the left, e.g., 略.
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180860 Active (id: 1125930)
示偏
しめすへん
1. [n]
《as in 神》
▶ kanji "show" radical at left (radical 113)



History:
3. A 2013-03-02 07:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "show" radical at left</gloss>
+<s_inf>as in 神</s_inf>
+<gloss>kanji "show" radical at left (radical 113)</gloss>
2. A* 2013-03-01 20:02:46  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Add the radical number (113) and provide a sample kanji, e.g., 神.
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2624730 Active (id: 2088417)
雛あられ雛霰
ひなあられ
1. [n] [uk]
▶ sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival



History:
9. A 2020-11-20 11:20:45  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-11-20 08:24:38  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

雛霰	365
雛あられ	14906
ひなあられ	31046
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>雛霰</keb>
+<keb>雛あられ</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>雛あられ</keb>
+<keb>雛霰</keb>
7. A 2015-11-10 11:26:10  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-11-10 08:50:24 
  Refs:
n-grams (~2:1)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2013-03-02 02:49:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2628200 Active (id: 1125941)
雪舐雪ねぶり
ゆきねぶり
1. [n]
▶ snow remaining in the form of a mist after it has melted



History:
4. A 2013-03-02 11:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-01 20:48:05  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪ねぶり</keb>
2. A 2011-04-29 06:22:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-28 13:08:24  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775810 Active (id: 1125942)
柚味噌
ゆずみそゆみそ
1. [n]
《esp. ゆずみそ》
▶ miso with sugar, sake, yuzu juice and skin
Cross references:
  ⇒ see: 2703200 練り味噌【ねりみそ】 1. miso mixed with sugar and sake, thickened by stirring over low heat
2. [n]
《esp. ゆみそ》
▶ hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked



History:
5. A 2013-03-02 11:08:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-01 19:58:36  Scott
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>hollowed out yuzu stuffed miso and yuzu juice then baked</gloss>
+<gloss>hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked</gloss>
3. A 2013-03-01 10:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>miso with sugar and sake with yuzu juice and yuzu skin (esp. ゆずみそ)</gloss>
+<xref type="see" seq="2703200">練り味噌・ねりみそ</xref>
+<s_inf>esp. ゆずみそ</s_inf>
+<gloss>miso with sugar, sake, yuzu juice and skin</gloss>
@@ -19,1 +21,2 @@
-<gloss>gouged out yuzu into which miso and yuzu juice are inserted and that is then baked (esp. ゆみそ)</gloss>
+<s_inf>esp. ゆみそ</s_inf>
+<gloss>hollowed out yuzu stuffed miso and yuzu juice then baked</gloss>
2. A* 2013-02-28 22:59:00  Scott
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゆみそ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>miso with sugar and sake with yuzu juice and yuzu skin</gloss>
+<gloss>miso with sugar and sake with yuzu juice and yuzu skin (esp. ゆずみそ)</gloss>
@@ -16,2 +19,1 @@
-<xref type="see">柚味噌</xref>
-<gloss>gouged out yuzu into which miso and yuzu juice are inserted and that is then baked</gloss>
+<gloss>gouged out yuzu into which miso and yuzu juice are inserted and that is then baked (esp. ゆみそ)</gloss>
1. A* 2013-02-28 22:56:18  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776040 Active (id: 1125943)
勿忘草色忘れな草色
わすれなぐさいろ
1. [n]
▶ forget-me-not blue



History:
2. A 2013-03-02 11:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 18:45:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/238196/m0u/  
http://blog.tanaeri.net/?eid=1089979
  Comments:
Specifically, the color #89c3eb/R:137 G:195 B:235/C:48 M:10 Y:0 K:0.  勿忘草色 gets 78k google hits, 忘れな草色 gets 1.6k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776670 Active (id: 1126661)
磯遊び磯あそび
いそあそび
1. [n]
▶ gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore
Cross references:
  ⇐ see: 2776680 磯祭【いそまつり】 1. (rocky) seashore party; seashore festival



History:
4. A 2013-03-13 10:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-13 03:38:46  Scott
  Comments:
Looks fun.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>磯あそび</keb>
2. A 2013-03-12 22:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: "play on the beach"
GG5: "enjoying oneself gathering shellfish, crabs, and other creatures living in or near the seashore."
Google images very much confirm GG5's version.
  Comments:
Heavy trimming.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>going out to the rocky seashore to enjoy oneself (esp. around the spring tide of the 3rd of the 3rd month to go shell hunting and eating and drinking for a whole day)</gloss>
+<gloss>gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:01:36  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776680 Active (id: 1126662)
磯祭磯祭り磯まつり
いそまつり
1. [n]
▶ (rocky) seashore party
▶ seashore festival
Cross references:
  ⇒ see: 2776670 磯遊び 1. gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore
2. [n]
▶ celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul



History:
4. A 2013-03-13 10:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-13 03:23:06  Scott
  Comments:
going by google images, e.g.: http://blogs.yahoo.co.jp/xxxberexxx/26067955.html I don't think that the seashore has to be that rocky after all.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>磯まつり</keb>
+</k_ele>
@@ -16,1 +19,2 @@
-<gloss>rocky seashore party</gloss>
+<gloss>(rocky) seashore party</gloss>
+<gloss>seashore festival</gloss>
2. A 2013-03-12 22:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>going out to the rocky seashore to enjoy oneself (esp. around the spring tide of the 3rd of the 3rd month to go shell hunting and eating and drinking for a whole day)</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:04:33  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776690 Active (id: 1126591)
踏青
とうせい
1. [n]
▶ outing in spring



History:
2. A 2013-03-12 22:46:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images.
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -12,2 +12,1 @@
-<gloss>enjoying oneself by stepping on the new grass on spring</gloss>
-<gloss>an outing in spring</gloss>
+<gloss>outing in spring</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:06:16  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776700 Active (id: 1126592)
花疲れ
はなづかれ
1. [n]
▶ tiredness after cherry blossom watching



History:
2. A 2013-03-12 22:47:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<gloss>being tired after looking at flowers</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:08:34  Scott
  Refs:
nikk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776710 Active (id: 1126593)
雉笛
きじぶえ
1. [n] [rare]
▶ flute used to lure green pheasants (imitates the pheasant's song)



History:
2. A 2013-03-12 22:48:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2013-03-02 00:10:30  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776720 Active (id: 1126934)
春意
しゅんい
1. [n]
▶ tranquil mood of spring
▶ feeling of spring
2. [n]
▶ sexual desire



History:
2. A 2013-03-18 02:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (just has 情欲 for sense 2)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>the tranquil mood of spring</gloss>
+<gloss>tranquil mood of spring</gloss>
+<gloss>feeling of spring</gloss>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>(sexual) desire between a man and a woman</gloss>
+<gloss>sexual desire</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:14:37  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776730 Active (id: 1127105)
春興
しゅんきょう
1. [n]
▶ enjoyment of spring
▶ interest in spring



History:
2. A 2013-03-20 01:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
There's a second sense that's hard to summarize.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>the fun of spring</gloss>
-<gloss>the enjoyment of spring</gloss>
+<gloss>enjoyment of spring</gloss>
+<gloss>interest in spring</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:16:17  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776740 Active (id: 1125940)

ちいと
1. [adv]
▶ a little bit
Cross references:
  ⇒ see: 1007550 些と 1. a little bit
2. [adv]
▶ a little while
Cross references:
  ⇒ see: 1007550 些と 2. a little while



History:
2. A 2013-03-02 11:03:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-02 02:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
see rejected amendment to 1007550

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776750 Active (id: 1964094)
負け犬の遠吠え
まけいぬのとおぼえ
1. [exp,n] [id]
▶ backbiting of a coward
▶ grumblings of a loser
▶ [lit] the far-off bark of a retreating dog



History:
6. A 2017-11-21 08:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-14 08:30:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kotowaza-allguide defines it as "負け犬の遠吠えとは、臆病者
が本人の前では出来ないくせに、陰では威張ったり悪口を言ったりす
ることのたとえ。"
which is in line with daij entries for 犬の遠吠え:
"臆病者が陰で空威張りをしたり、他人を非難したりすることのたと
え。"
"臆病な人が陰でいばり、陰口をたたくことのたとえ。"
  Comments:
the focus should be less on the 「負け」, more on the 「遠
吠え」 if we're assuming this is pretty much the same as 
犬の遠吠え (which kotowaza-allguide claims). Daij (and 
kotowaza-allguide) say it's a metaphor for a timid 
person speaking ill/grumbling behind somebody's back, 
not sour grapes.

the lit might not be not lit enough?
  Diff:
@@ -14,3 +14,3 @@
-<gloss>grumbling of a loser</gloss>
-<gloss>loser's whining</gloss>
-<gloss>sour grapes</gloss>
+<gloss>backbiting of a coward</gloss>
+<gloss>grumblings of a loser</gloss>
+<gloss g_type="lit">the far-off bark of a retreating dog</gloss>
4. A 2017-11-14 08:05:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://kotowaza-allguide.com/ma/makeinunotooboe.html
It's a thing.
  Comments:
I'll make a new entry for 犬の遠吠え
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>犬の遠吠え</keb>
+<keb>負け犬の遠吠え</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>いぬのとおぼえ</reb>
+<reb>まけいぬのとおぼえ</reb>
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1498010">負け犬・まけいぬ・1</xref>
+<misc>&id;</misc>
3. A* 2017-11-14 07:46:11  Bram
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/14347/meaning/m0u/犬%
E3%81%AE%E9%81%A0%E5%90%A0%E3%81%88/
  Comments:
負け犬の遠ぼえis not a thing, should be 犬の遠ぼえ. See 
reference.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>負け犬の遠吠え</keb>
+<keb>犬の遠吠え</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>まけいぬのとおぼえ</reb>
+<reb>いぬのとおぼえ</reb>
2. A 2013-03-07 04:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,1 +13,3 @@
-<gloss>loser unwilling to admit defeat</gloss>
+<xref type="see" seq="1498010">負け犬・まけいぬ・1</xref>
+<gloss>grumbling of a loser</gloss>
+<gloss>loser's whining</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776760 Active (id: 2102840)
機内誌
きないし
1. [n]
▶ in-flight magazine



History:
4. A 2021-05-18 21:29:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Inflight_magazine
  Comments:
Either is fine. I prefer "in-flight", though.
3. A* 2021-05-18 11:41:39 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>inflight magazine</gloss>
+<gloss>in-flight magazine</gloss>
2. A 2013-03-07 04:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
1. A* 2013-03-02 06:23:59  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/機内誌

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776770 Active (id: 2228241)
インスト曲
インストきょく
1. [n]
▶ piece of instrumental music
▶ (an) instrumental
Cross references:
  ⇒ see: 1757150 器楽曲 1. piece of instrumental music
  ⇒ see: 2149450 インストゥルメンタル 2. instrumental music; (an) instrumental



History:
3. A 2023-04-08 17:19:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<xref type="see" seq="1757150">器楽曲・きがくきょく</xref>
-<xref type="see" seq="2149450">インストゥルメンタル・1</xref>
-<gloss>instrumental music</gloss>
+<xref type="see" seq="1757150">器楽曲</xref>
+<xref type="see" seq="2149450">インストゥルメンタル・2</xref>
+<gloss>piece of instrumental music</gloss>
+<gloss>(an) instrumental</gloss>
2. A 2013-03-07 00:39:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-02 23:00:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
http://ja.wikipedia.org/wiki/器楽曲

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml