JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1088720 Rejected (id: 1958512)

ドライヤー [gai1]
1. [n]
▶ dryer
▶ drier
2. [n]
▶ hair dryer

History:
4. R 2017-08-20 23:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a separate sense.
3. A* 2017-08-20 19:29:13 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ドライヤー
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hair dryer</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-17 03:58:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in my dictionary, but i've never seen it spelled like this
1. A* 2013-03-16 22:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Alternative (米語?) spelling.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>drier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088720 Rejected (id: 1958513)

ドライヤー [gai1]
1. [n]
▶ dryer
▶ drier
2. [n]
▶ hair dryer

History:
4. R 2017-08-20 23:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a separate sense.
3. A* 2017-08-20 19:29:12 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ドライヤー
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hair dryer</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-17 03:58:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in my dictionary, but i've never seen it spelled like this
1. A* 2013-03-16 22:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Alternative (米語?) spelling.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>drier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1088720 Active (id: 1968911)

ドライヤー [gai1]
1. [n]
▶ dryer (esp. hair)
▶ drier
▶ blower
Cross references:
  ⇒ see: 1118180 ヘアドライヤー 1. hair dryer; blow dryer



History:
5. A 2018-01-21 17:55:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2018-01-14 23:41:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
Maybe this is more focussed.
  Diff:
@@ -10 +10,2 @@
-<gloss>dryer</gloss>
+<xref type="see" seq="1118180">ヘアドライヤー</xref>
+<gloss>dryer (esp. hair)</gloss>
@@ -12 +13 @@
-<gloss>hair dryer</gloss>
+<gloss>blower</gloss>
3. A* 2018-01-14 20:43:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Almost all the images on Google are of hair dryers so I think it's worth having as a gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>hair dryer</gloss>
2. A 2013-03-17 03:58:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in my dictionary, but i've never seen it spelled like this
1. A* 2013-03-16 22:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Alternative (米語?) spelling.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss>drier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173800 Active (id: 1988005)
映像 [ichi1,news1,nf02]
えいぞう [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ image (on a screen)
▶ picture (e.g. on a TV)
2. [n]
▶ video
▶ film
▶ footage
3. [n]
▶ reflection
4. [n]
▶ image (in one's mind)
▶ mental picture



History:
4. A 2018-10-02 04:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-01 18:20:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog, 中辞典
  Comments:
I think "reflection" should be a separate sense, as in daijs.
Revised sense 1 and 2 glosses.
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -18,5 +18,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>reflection</gloss>
-<gloss>image</gloss>
-<gloss>picture (e.g. on a television)</gloss>
-<gloss>shot</gloss>
+<gloss>image (on a screen)</gloss>
+<gloss>picture (e.g. on a TV)</gloss>
@@ -26 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -30,2 +25,0 @@
-<gloss>clip</gloss>
-<gloss>video recording</gloss>
@@ -35,2 +29,5 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>image in one's mind</gloss>
+<gloss>reflection</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>image (in one's mind)</gloss>
2. A 2013-03-17 11:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Comments:
No two references agree on the sense splitting here. I suspect "reflection" is a bit different, but I'm happy to go along with this.
  Diff:
@@ -37,0 +37,1 @@
+<gloss>mental picture</gloss>
1. A* 2013-03-17 08:56:34  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
The current definition doesn't seem to give much indication that 映像 commonly refers to 
video. There's just "clip" at the end of the definition, but that's perhaps confusing because 
that would seem to be a distinct sense – the other glosses mostly sound like still images, 
but "clip" is given in the definition as just another gloss for the same sense. 
"video recording" is from Genius WaEi
"image in one's mind" is from Kojien: 頭の中に浮かんだ、ものの姿

Here are some examples from 
http://eow.alc.co.jp/����/EUC-JP/
.
映像、活字、音楽のマルチメディア作戦で大ヒットさせたのです。
His multi-media strategy of film, printing, and music, made the movie a great hit.

映像
footage

映像に映っていた_人の人物
__ people spotted on the footage

映像の中の男性
man in a video

映像の送波
video transmission

映像の特殊効果をつくり出す工程は、私には魅力的だ。
The process of creating special video effects is fascinating to me.

映像をスローモーションで見る
watch a picture in slow motion

映像を共有する
video-sharing

映像を利用する
use footage

映像を含むブログ
video weblog

映像コーデック
video codec《コ》
  Diff:
@@ -23,0 +23,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>video</gloss>
+<gloss>film</gloss>
+<gloss>footage</gloss>
@@ -24,0 +31,6 @@
+<gloss>video recording</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>image in one's mind</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1186020 Active (id: 1126872)
下湯
しもゆ
1. [n]
▶ sitz bath
▶ sitting bath
▶ bath for the lower half of the body
2. [n]
▶ lower pool (e.g. in an onsen)
▶ lower bath



History:
4. A 2013-03-17 03:57:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-16 22:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Honyaku discussion.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>lower bath (e.g. in an onsen)</gloss>
+<gloss>lower pool (e.g. in an onsen)</gloss>
+<gloss>lower bath</gloss>
2. A* 2013-03-15 23:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Honyaku discussion.
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lower bath (e.g. in an onsen)</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-03-15 23:00:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/下湯
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>sitting bath</gloss>
+<gloss>bath for the lower half of the body</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350450 Active (id: 1968234)
焼きそば [ichi1,news2,nf31] 焼そば [io/ichi1] 焼き蕎麦焼蕎麦
やきそば [ichi1,news2,nf31] ヤキソバ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ yakisoba
▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
Cross references:
  ⇐ see: 2828208 焼きそばパン【やきそばパン】 1. yakisoba sandwich
  ⇐ see: 2778450 カップ焼きそば【カップやきそば】 1. instant yakisoba in a cup



History:
11. A 2018-01-14 19:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
10. A* 2018-01-14 17:47:23  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
"with with" -> "with"
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss>
+<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
9. A 2016-10-04 12:18:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm surprised i added that
8. A* 2016-09-28 06:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams:
焼きそば	1578087
焼そば	244761
焼き蕎麦	7217
やきそば	468566
ヤキソバ	66690
焼蕎麦	762
  Comments:
Suggest we drop the "cow mein" reference.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焼蕎麦</keb>
+</k_ele>
@@ -23,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤキソバ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -27 +34 @@
-<gloss>yakisoba (similar to chow mein)</gloss>
+<gloss>yakisoba</gloss>
7. A 2013-03-17 04:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
def. not chow mein
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589770 Active (id: 1126945)
返り咲き [news1,nf20] 返咲き
かえりざき [news1,nf20]
1. [n]
▶ comeback (e.g. in business)
▶ reinstatement
2. [n]
▶ second blooming (in a season)
▶ reflowering
▶ reflorescence
Cross references:
  ⇐ see: 2775050 帰り花【かえりばな】 1. second blooming (in a season); reflowering; reflorescence



History:
4. A 2013-03-18 05:08:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-17 04:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2013-03-17 04:27:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To make an xref work I'll approve and reopen.
1. A* 2013-03-17 04:22:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -20,1 +20,5 @@
-<gloss>second bloom</gloss>
+<gloss>reinstatement</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>second blooming (in a season)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1785230 Active (id: 1126879)
大上段 [news2,nf45]
だいじょうだん [news2,nf45]
1. [n] {martial arts}
▶ holding a sword above one's head (kendo posture)
Cross references:
  ⇐ see: 2778100 大上段に構える【だいじょうだんにかまえる】 1. to hold a sword above one's head
2. [n]
▶ haughty attitude
▶ overbearing manner
Cross references:
  ⇐ see: 2778100 大上段に構える【だいじょうだんにかまえる】 2. to be haughty; to be arrogant



History:
4. A 2013-03-17 04:04:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-17 00:59:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. A 2013-03-17 00:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving to fix an xref. I'll reopen.
1. A* 2013-03-17 00:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Two senses.
  Diff:
@@ -16,1 +16,5 @@
-<gloss>raising a sword above one's head (to slay)</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>holding a sword above one's head (kendo posture)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,0 +22,1 @@
+<gloss>overbearing manner</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2355140 Active (id: 1126880)
光学式文字認識 [spec1]
こうがくしきもじにんしき [spec1]
1. [n] {computing}
▶ optical character recognition
▶ OCR
Cross references:
  ⇐ see: 2778660 光学文字認識【こうがくもじにんしき】 1. optical character recognition; OCR



History:
3. A 2013-03-17 04:05:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps more a spec2 thing
2. A* 2013-03-16 23:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are 4 OCR entries, and this one with 400k+ hits is the one given in EJ dictionaries and which gets the most hits, so I want to highlight it a bit.
  Diff:
@@ -6,0 +6,1 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -9,0 +10,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774890 Active (id: 1142584)
松葉貝
まつばがいマツバガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Cellana nigrolineata (species of limpet)



History:
4. A 2013-06-24 20:12:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, but not grammatically correct
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Cellana nigrolineata (species of sea snails or limpets)</gloss>
+<gloss>Cellana nigrolineata (species of limpet)</gloss>
3. A* 2013-06-24 02:59:32  Marcus Richert
  Comments:
this is the standard formatting, right?
  Diff:
@@ -17,2 +17,1 @@
-<gloss>Cellana nigrolineata</gloss>
-<gloss g_type="expl">species of sea snails or limpets</gloss>
+<gloss>Cellana nigrolineata (species of sea snails or limpets)</gloss>
2. A 2013-03-17 11:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/マツバガイ
http://en.wikipedia.org/wiki/Cellana_nigrolineata
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>まつばがい</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>まつばがい</reb>
-</r_ele>
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<gloss g_type="expl">species of sea snails or limpets</gloss>
1. A* 2013-02-28 15:37:50  Scott
  Refs:
wiki http://bio.icou.osaka-u.ac.jp/t_henrich/?p=1186

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775030 Active (id: 1967296)
春宵一刻値千金
しゅんしょういっこくあたいせんきん
1. [exp] [proverb]
▶ a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold
Cross references:
  ⇒ see: 2031280 春宵一刻 1. a moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)



History:
3. A 2018-01-04 02:14:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
2. A 2013-03-17 11:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>a moment of time in a spring evening (is worth a thousand pieces of gold)</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>a moment of time in a spring evening is worth a thousand pieces of gold</gloss>
1. A* 2013-02-28 18:19:10  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775050 Active (id: 1126891)
帰り花返り花
かえりばな
1. [n]
▶ second blooming (in a season)
▶ reflowering
▶ reflorescence
Cross references:
  ⇒ see: 1589770 返り咲き【かえりざき】 2. second blooming (in a season); reflowering; reflorescence
2. [n] [arch]
▶ return to working by a prostitute, kabuki actor, etc.



History:
2. A 2013-03-17 04:28:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>flower flowering a second time</gloss>
-<gloss>flower flowering again during the Indian summer in November</gloss>
+<xref type="see" seq="1589770">返り咲き・かえりざき・2</xref>
+<xref type="see" seq="1589770">返り咲き・かえりざき・2</xref>
+<gloss>second blooming (in a season)</gloss>
+<gloss>reflowering</gloss>
+<gloss>reflorescence</gloss>
@@ -20,1 +23,2 @@
-<gloss>when a prostitute that had been bought back becomes a prostitute again</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>return to working by a prostitute, kabuki actor, etc.</gloss>
1. A* 2013-02-28 18:31:47  Scott
  Refs:
daij nikk wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775080 Active (id: 1126900)
新海苔
しんのり
1. [n]
▶ first dried nori after the winter



History:
2. A 2013-03-17 11:16:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-28 18:36:58  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775330 Active (id: 1126869)
小繭蜂
こまゆばちコマユバチ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ braconid
▶ [expl] member of the Braconidae (family of parasitic wasps)



History:
2. A 2013-03-17 01:04:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>こまゆばち</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>こまゆばち</reb>
-</r_ele>
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>general appelation for members of Braconidae (family of parasitoid wasps)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>braconid</gloss>
+<gloss g_type="expl">member of the Braconidae (family of parasitic wasps)</gloss>
1. A* 2013-02-28 19:33:41  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775360 Active (id: 1972725)
寒雀
かんすずめ
1. [n]
▶ winter sparrow (said to be tasty and having healing properties)
▶ sparrow in winter



History:
6. A 2018-02-22 05:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>winter sparrow</gloss>
+<gloss>winter sparrow (said to be tasty and having healing properties)</gloss>
5. A* 2018-02-21 01:39:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
japonica 焼き鳥 entry:
鳥類の肉を一口大に切って串(くし)に刺し、たれをかけながら焼いた
もの。明治・大正のころまでは焼き鳥というと野鳥、とくに小鳥を姿
のまま直火(じかび)で焼いたものの意であった。ツグミ、ウズラ、ヒ
ワ、ハト、とくに冬には寒雀(かんすずめ)といってスズメを多く用い
ていた。
  Comments:
Not just a kigo! 
I wouldn't mind re-adding Scott's note on it being a 
delicacy.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>winter sparrow</gloss>
4. A 2013-03-18 06:15:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wouldn't hurt. Next time we're adding them I'll include it.
3. A* 2013-03-18 02:44:09  Scott
  Comments:
How about a kigo tag?
2. A 2013-03-17 01:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
YAK (yet-another-kigo).
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>tree sparrow during winter (said to be tasteful as well as having healing properties)</gloss>
+<gloss>sparrow in winter</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775440 Active (id: 1126906)
鼓譟鼓騒
こそう
1. [n,vs] [rare]
▶ motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries
2. [n,vs] [rare]
▶ making an uproar

Conjugations


History:
2. A 2013-03-17 11:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
658 hits.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -21,0 +22,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2013-02-28 20:33:42  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775490 Active (id: 1126894)
新小豆
しんあずき
1. [n]
▶ freshly harvested adzuki beans



History:
2. A 2013-03-17 04:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
6k hits. Rather obvious.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>adzuki beans harvested this autumn</gloss>
+<gloss>freshly harvested adzuki beans</gloss>
1. A* 2013-02-28 20:47:38  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775500 Active (id: 1126898)
新胡麻
しんごま
1. [n]
▶ newly harvested sesame seeds



History:
2. A 2013-03-17 11:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Another 季語, hence the "autumn" reference. Not really needed.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>sesame seeds harvested this autumn</gloss>
+<gloss>newly harvested sesame seeds</gloss>
1. A* 2013-02-28 20:48:42  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775510 Active (id: 1126899)
新豆腐
しんどうふしんとうふ
1. [n]
▶ tofu made from freshly harvested soy beans



History:
2. A 2013-03-17 11:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>tofu made from beans harvested this year</gloss>
+<gloss>tofu made from freshly harvested soy beans</gloss>
1. A* 2013-02-28 20:50:13  Scott
  Refs:
nikk daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775590 Active (id: 2088794)
新蕎麦
しんそばあらそば
1. [n]
▶ soba made from freshly harvested buckwheat
Cross references:
  ⇒ see: 1238460 蕎麦 2. soba; Japanese buckwheat noodles



History:
3. A 2020-11-26 12:06:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1238460">蕎麦・2</xref>
2. A 2013-03-17 04:55:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>soba harvested this autumn</gloss>
+<gloss>soba made from freshly harvested buckwheat</gloss>
1. A* 2013-02-28 21:10:09  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775630 Active (id: 2186106)
きのこ飯キノコ飯茸飯
きのこめし
1. [n] {food, cooking}
▶ rice with grilled mushrooms



History:
4. A 2022-05-08 20:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-08 11:23:03  dine
  Refs:
きのこ飯	655
キノコ飯	311
きのこめし	288
茸飯	232
茸めし	58
キノコめし	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>きのこ飯</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キノコ飯</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-03-17 00:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
1. A* 2013-02-28 21:17:03  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775700 Active (id: 1126861)
二十三夜
にじゅうさんや
1. [n]
▶ 23rd night of a lunar month (esp. 8th month)
2. [n]
▶ moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month



History:
2. A 2013-03-17 00:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス
  Comments:
"part"?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>night of the 23rd of each lunar month</gloss>
+<gloss>23rd night of a lunar month (esp. 8th month)</gloss>
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>moon-waiting part held on that night</gloss>
+<gloss>moon-waiting party held on 23rd night of a lunar month</gloss>
1. A* 2013-02-28 21:43:06  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775970 Active (id: 2165148)
御薪
みかまぎ
1. [n] [arch]
▶ kindling burned in shrines and temples
2. [n] [arch]
▶ special kindling used in samurai families during the Edo period for the 15th of the first month and painted with 12 brush strokes (13 on a lucky year)
3. [n] [arch]
▶ kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryō period



History:
3. A 2021-11-20 05:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryo period</gloss>
+<gloss>kindling offered by officials to the imperial court during the ritsuryō period</gloss>
2. A 2013-03-17 04:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
@@ -20,0 +22,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2013-03-01 00:22:24  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776100 Active (id: 1126858)
恋の闇
こいのやみ
1. [exp,n]
▶ losing one's reason due to love
▶ lack of judgment due to love



History:
2. A 2013-03-17 00:28:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,3 +13,2 @@
-<gloss>to have lost one's reason due to love</gloss>
-<gloss>to be confused and have lost one's judgment due to love</gloss>
-<gloss>lit. the darkness of love</gloss>
+<gloss>losing one's reason due to love</gloss>
+<gloss>lack of judgment due to love</gloss>
1. A* 2013-03-01 20:16:11  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776110 Active (id: 1126863)
夏近しなつ近し
なつちかし
1. [n]
▶ near summer
▶ end of spring



History:
2. A 2013-03-17 00:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>the end of spring is near</gloss>
+<gloss>end of spring</gloss>
1. A* 2013-03-01 20:17:31  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776170 Rejected (id: 1127057)
春の川はるの川
はるのかわ
1. [n]
▶ rivers during Spring

History:
4. R 2013-03-19 07:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing fork.
3. A* 2013-03-18 02:48:49  Scott
  Comments:
You have a point.
2. A* 2013-03-17 11:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Apart from its role as a 季語, I can't see the point of this.
839 hits.
1. A* 2013-03-01 20:30:03  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776170 Active (id: 1127058)
春の川はるの川
はるのかわ
1. [exp,n]
▶ river in springtime



History:
4. A 2013-03-19 07:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What the heck.
3. A* 2013-03-19 07:21:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i could take it or leave it.  nikk does have it, but yeah, i don't much see the point.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,1 @@
-<gloss>rivers during Spring</gloss>
+<gloss>river in springtime</gloss>
2. A* 2013-03-17 11:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Apart from its role as a 季語, I can't see the point of this.
839 hits.
1. A* 2013-03-01 20:30:03  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776310 Active (id: 1126871)
山椒の皮さんしょうの皮
さんしょうのかわ
1. [n]
▶ pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)



History:
2. A 2013-03-17 02:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming mightily. PLEASE take more care with spelling.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>young pepper tree branches but into small bits and skewered (used as a medicine against roundworms or has basis for pickling)</gloss>
+<gloss>pieces of young pepper tree branch (used medicinally or for pickling)</gloss>
1. A* 2013-03-01 21:03:12  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776390 Active (id: 1127045)
春暖炉
はるだんろ
1. [n] [rare]
▶ fireplace used in springtime



History:
4. A 2013-03-19 07:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-19 07:29:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in nikk, but of questionable value as A+B.  i could take it or leave it.  obsc at best.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>hearth used in spring to fight the chill of the nights and mornings</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>fireplace used in springtime</gloss>
2. A* 2013-03-17 11:28:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
516 hits. 春 + 暖炉. Needed?
1. A* 2013-03-01 22:15:59  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776520 Active (id: 2204624)
摂津
せっつ
1. [n] [hist]
▶ Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Osaka and the southeast of Hyogo prefectures)



History:
8. A 2022-08-17 20:37:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1268140">五畿内・ごきない</xref>
7. A 2022-08-16 05:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update adding hist to old provinces
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2021-09-14 13:05:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo prefectures)</gloss>
+<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Osaka and the southeast of Hyogo prefectures)</gloss>
5. A 2020-06-10 23:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-06-10 17:47:27  Tsuchida
  Comments:
Uncapitalizing plural "prefectures".
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo Prefectures)</gloss>
+<gloss>Settsu (former province located in the northern and central parts of present-day Ōsaka and the southeast of Hyōgo prefectures)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776570 Active (id: 1126862)
垣繕う
かきつくろう
1. [n] [rare]
▶ springtime repairing of fences after winter damage



History:
2. A 2013-03-17 00:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Perhaps we need a category for these 季語.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>repairing one's fence after the damage caused by the winter (in spring)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>springtime repairing of fences after winter damage</gloss>
1. A* 2013-03-01 23:03:19  Scott
  Refs:
daijr nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776620 Active (id: 1127025)
春手袋
はるてぶくろ
1. [n]
▶ light-weight gloves used in spring



History:
5. A 2013-03-19 07:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
of questionable merit, but might as well take it.
4. A* 2013-03-18 02:56:12  Scott
  Comments:
They protect your hands when gardening?

One site has this more detailed description: 春になって身につける手袋。冬の防寒用、夏の日焼除けのそれと
違って、いくらかおしゃれのための雰囲気がある。レースで編ん
だものや絹など。色も明るいものが好まれる。

I guess it's not absolutely essential.
3. A* 2013-03-17 11:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
275 hits. Needed? (What else do gloves do apart from warming one's fingers?)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>gloves used to warm up one's fingers on the cold nights and mornings of spring</gloss>
+<gloss>light-weight gloves used in spring</gloss>
2. A* 2013-03-01 23:58:20  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>spring gloves used to warm up the fingers on the cold nights and mornings</gloss>
+<gloss>gloves used to warm up one's fingers on the cold nights and mornings of spring</gloss>
1. A* 2013-03-01 23:50:40  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776660 Active (id: 2285058)
小弓引
こゆみひき
1. [n] [arch]
▶ short-bow archery contest



History:
3. A 2023-12-04 02:46:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&rare;</misc>
2. A 2013-03-17 00:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>short-bow archery contest by nobles during the Middle Ages</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>short-bow archery contest</gloss>
1. A* 2013-03-01 23:57:47  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778100 Active (id: 1126867)
大上段に構える
だいじょうだんにかまえる
1. [exp,v1]
▶ to hold a sword above one's head
Cross references:
  ⇒ see: 1785230 大上段【だいじょうだん】 1. holding a sword above one's head (kendo posture)
2. [exp,v1]
▶ to be haughty
▶ to be arrogant
Cross references:
  ⇒ see: 1785230 大上段【だいじょうだん】 2. haughty attitude; overbearing manner

Conjugations


History:
2. A 2013-03-17 01:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Many refs for 大上段 simply give this as the meaning.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>hold a sword above one's head</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・1</xref>
+<gloss>to hold a sword above one's head</gloss>
@@ -16,2 +19,5 @@
-<gloss>haughtily</gloss>
-<gloss>arrogantly</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・2</xref>
+<gloss>to be haughty</gloss>
+<gloss>to be arrogant</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:30:05  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/133522/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778170 Active (id: 1126859)
ゴム跳びゴム飛び
ゴムとび
1. [n]
▶ (Chinese) jump rope
▶ [expl] jumping over a fixed elastic rope
Cross references:
  ⇒ see: 2461550 ゴム紐【ゴムひも】 1. elastic; elastic cord; elastic band
  ⇐ see: 2778180 ゴム段【ゴムだん】 1. (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope



History:
2. A 2013-03-17 00:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Making clearer it's the game; not the rope itself.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>jump rope</gloss>
-<gloss>jumping over a fixed elastic rope</gloss>
+<xref type="see" seq="2461550">ゴム紐・ゴムひも</xref>
+<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
+<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
1. A* 2013-03-13 04:36:18  Scott
  Refs:
wiki daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778180 Active (id: 1126860)
ゴム段
ゴムだん
1. [n]
▶ (Chinese) jump rope
▶ [expl] jumping over a fixed elastic rope
Cross references:
  ⇒ see: 2778170 ゴム跳び 1. (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope
  ⇒ see: 2461550 ゴム紐【ゴムひも】 1. elastic; elastic cord; elastic band



History:
2. A 2013-03-17 00:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>jump rope</gloss>
-<gloss>jumping over a fixed elastic rope</gloss>
+<xref type="see" seq="2461550">ゴム紐・ゴムひも</xref>
+<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
+<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
1. A* 2013-03-13 04:37:07  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778590 Active (id: 1126873)
上湯
かみゆ
1. [n]
《mainly used in names》
▶ upper pool (e.g. in onsen)
▶ upper bath



History:
3. A 2013-03-17 03:58:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-16 22:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
More Honyaku comments.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>upper bath (e.g. in onsen)</gloss>
+<gloss>upper pool (e.g. in onsen)</gloss>
+<gloss>upper bath</gloss>
1. A* 2013-03-15 23:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/上湯温泉 and many other sites
  Comments:
Came up on Honyaku. I want to be able to flag that it's NOT "上湯 (シャンタン) (n) top-grade Chinese soup stock"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778640 Active (id: 2085720)

ニプレスニップレス
1. [n] {trademark} Source lang: eng(wasei) "nippless"
▶ pasties (adhesive nipple covering)



History:
6. A 2020-10-30 16:19:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>brandname</s_inf>
+<field>&tradem;</field>
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>pasties</gloss>
-<gloss g_type="expl">adhesive nipple covering</gloss>
+<gloss>pasties (adhesive nipple covering)</gloss>
5. A 2013-03-19 08:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: "ニプレスは常盤薬品工業の登録商標である"
  Comments:
Seems they're also called "タック・トップ" and "ニップルカバー".
4. A* 2013-03-19 07:39:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if it's a brand name, 'Pasties' should also be capitalized, unless we're generalizing it like "kleenex" (probably not a good idea)
3. A* 2013-03-19 07:38:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
which is the brand name?  ニプレス or "Pasties" or both?  and if both, are ニプレス and "Pasties" equivalent brand names?
2. A* 2013-03-17 00:17:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pasty_(disambiguation)
  Comments:
I'd never heard of this sense of "pasties" - I only knew the Cornish variety.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<s_inf>brandname</s_inf>
+<lsource ls_wasei="y">nippless</lsource>
@@ -13,0 +15,1 @@
+<gloss g_type="expl">adhesive nipple covering</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778670 Active (id: 1126849)
戦渦
せんか
1. [n]
▶ chaos of war
▶ war turmoil



History:
2. A 2013-03-17 00:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Very close to 戦禍, but not the same.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>war turmoil</gloss>
1. A* 2013-03-16 15:19:55  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijrs, nikk, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778680 Active (id: 1936965)
トルコ石色
トルコいしいろ
1. [n]
▶ turquoise (color)



History:
4. A 2016-10-15 17:09:15  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 12:44:57  luce
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>とるこいしいろ</reb>
+<reb>トルコいしいろ</reb>
2. A 2013-03-17 00:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-16 16:17:53  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.buyma.com/item/8355518/  
http://www.hanadonya.com/029-00020.html  
http://ja.aliexpress.com/item/EV0082-Latest-Beaded-Strapless-Slit-Turquoise-Color-Sexy-Evening-Dress-2012/644259933.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778690 Active (id: 1126851)
何するものぞ
なにするものぞ
1. [exp]
▶ nothing to be afraid of
▶ trivial
▶ not amounting to much
▶ can't do anything



History:
2. A 2013-03-17 00:03:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2013-03-16 17:20:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, prog, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778700 Active (id: 2093154)

グーパン
1. [n,vs] [col]
▶ punch (with a fist)
Cross references:
  ⇒ see: 1103220 パンチ 1. punch (with the fist)

Conjugations


History:
5. A 2021-02-08 00:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<xref type="see" seq="2848223">グー・1</xref>
+<xref type="see" seq="2848223">グー・2</xref>
4. A 2021-02-08 00:37:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10 @@
-<xref type="see" seq="1046070">グー・2</xref>
-<xref type="see" seq="1046070">グー・2</xref>
+<xref type="see" seq="2848223">グー</xref>
3. A 2018-02-01 22:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,2 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1046070">グー・4</xref>
-<xref type="see" seq="1046070">グー・4</xref>
+<xref type="see" seq="1046070">グー・2</xref>
+<xref type="see" seq="1046070">グー・2</xref>
2. A 2013-03-17 00:03:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-16 20:29:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://www.practical-japanese.com/2012/11/blog-post_750.html
"グーパンした" 3k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778710 Active (id: 1126853)
猛牛
もうぎゅう
1. [n]
▶ raging bull
▶ ferocious bull



History:
2. A 2013-03-17 00:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>bull</gloss>
+<gloss>ferocious bull</gloss>
1. A* 2013-03-16 21:16:15  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/猛牛  
http://mtgwiki.com/wiki/雄牛

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778720 Active (id: 1126854)
腹心の部下
ふくしんのぶか
1. [exp,n]
▶ henchman
▶ right-hand man
▶ trusted confidant
▶ inner circle



History:
2. A 2013-03-17 00:05:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
1. A* 2013-03-16 22:18:59  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/腹心の部下

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778730 Active (id: 1126875)

ロータリードライヤーロータリードライヤロータリー・ドライヤーロータリー・ドライヤ
1. [n]
▶ rotary dryer (industrial)
Cross references:
  ⇒ see: 2778460 回転式乾燥機【かいてんしきかんそうき】 2. rotary dryer (industrial)
2. [n]
▶ rotary clothesline
▶ clothes hoist



History:
2. A 2013-03-17 03:59:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-16 22:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://item.rakuten.co.jp/season/dryer40/
http://www.arakawa-mfg.co.jp/products_rotarydryer.html
  Comments:
For sense 2, they're called "rotary clothesline" here, but I don't know about elsewhere.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778750 Rejected (id: 1126882)

ところ
1. [n]
▶ place
▶ station
Cross references:
  ⇒ see: 1343100 処 1. place; spot; scene; site
  ⇒ see: 1343100 処 2. address
  ⇒ see: 1343100 処 3. district; area; locality
  ⇒ see: 1343100 処 4. one's house
  ⇒ see: 1343100 処 5. point; aspect; side; facet
  ⇒ see: 1343100 処 6. passage (in text); part
  ⇒ see: 1343100 処 7. space; room
  ⇒ see: 1343100 処 8. thing; matter
  ⇒ see: 1343100 処 9. whereupon; as a result
  ⇒ see: 1343100 処 10. about to; on the verge of
2. [n]
▶ Dioscorea tokoro (species of wild yam)
Cross references:
  ⇒ see: 2264910 野老 1. Dioscorea tokoro (species of wild yam)
  ⇒ see: 2264910 野老 2. old man living in the countryside

History:
2. R 2013-03-17 04:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This a problem with text-glossing words written kana. The kana dictionary used by WWWJDIC for this has the Dioscorea tokoro material because it is flagged "uk" in the main dictionary. I have a "base" kana dictionary which overrides the automatically-generated entries, so I have put a combined entry there.
1. A* 2013-03-17 01:59:14  Hendrik
  Refs:
Text at hand (see last sentence):
「暑さ寒さも彼岸まで」といいますがこの彼岸とは仏教行事の一つのようです。これはインドにも中国にもなく日本だけの宗教的なしきたりで、川の向こう岸つまり悟りの世界、理想の世界(浄土)をあらわしていて、この時期が最も浄土を身近にすることができるということからきているのだと思われます。そうしたところからお盆やお彼岸には亡き人が往かれた世界(浄土)をしのび、その人のために供養をささげるようになったようです。
  Comments:
The first sense is found in KD.
Regarding the second sense: the use of ところ for 処 or 所 is widely documented (and, aside from uses that may indicate a more figurative meaning, probably also becoming more common in general, as part of a general shift away from using kanji).
The purpose of the proposed entry is to ensure that the "Text Glossing" function not only delivers the information about the yam when it processes a text like the one shown above (this is what currently happens), but also that of 処/所 because in real life the latter occurs much more often. It would also promote the following items: JWN-13947645-n, JWN-08621598-n, and JWN-08664443-n

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778760 Active (id: 1126949)
炒麺
チャーメンチャオミエンチャオミェン
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi
▶ chow mein
▶ fried noodles



History:
5. A 2013-03-18 05:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has チャオミエン), Google offered チャオミェン which is more common.
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チャオミエン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>チャオミェン</reb>
4. A* 2013-03-18 02:41:28  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>
@@ -15,0 +16,1 @@
+<gloss>fried noodles</gloss>
3. A 2013-03-17 04:11:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-17 04:03:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-03-17 04:03:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778770 Active (id: 1126884)
かた焼きそば固焼きそば
かたやきそば
1. [n]
▶ crispy noodles



History:
2. A 2013-03-17 04:12:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-17 04:09:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
固焼きそば in gg5, かた焼きそば gets more web hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778780 Active (id: 2064405)
炸麺
ジャーメン
1. [n] Source lang: chi "zhámiàn"
▶ fried noodles



History:
4. A 2020-04-12 12:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-12 06:19:13  dine <...address hidden...>
  Refs:
the "fry" meaning of 炸 is pronounced zhá in both PRC and Taiwan standard Mandarin
https://www.moedict.tw/炸
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource xml:lang="chi">zhà miàn</lsource>
+<lsource xml:lang="chi">zhámiàn</lsource>
2. A 2013-03-17 04:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-17 04:12:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778790 Deleted (id: 1941025)
新木
あらき
1. [n]
▶ unseasoned timber
▶ new lumber



History:
4. D 2016-12-14 14:51:50  Johan Råde <...address hidden...>
3. D* 2016-12-09 23:50:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (combines 新木 and 荒木)
  Comments:
Merge with 1281640.
2. A 2013-03-19 07:18:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potential merge into 荒木
1. A* 2013-03-17 04:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778800 Active (id: 1126911)
固有運動
こゆううんどう
1. [n] {astronomy}
▶ proper motion



History:
2. A 2013-03-17 20:26:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-17 19:33:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, JST, Cross, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/固有運動

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778810 Active (id: 1126914)
医聖
いせい
1. [n]
▶ great doctor
▶ sage physician



History:
2. A 2013-03-17 20:29:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-17 20:07:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778820 Active (id: 1126912)
パニック映画
パニックえいが
1. [n]
▶ disaster film
▶ disaster movie
Cross references:
  ⇐ see: 2778830 パニックムービー 1. disaster film; disaster movie



History:
2. A 2013-03-17 20:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2013-03-17 20:14:36  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
情報・知識imidas
http://ja.wikipedia.org/wiki/パニック映画
431k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778830 Active (id: 1126913)

パニックムービーパニック・ムービー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "panic movie"
▶ disaster film
▶ disaster movie
Cross references:
  ⇒ see: 2778820 パニック映画【パニックえいが】 1. disaster film; disaster movie



History:
2. A 2013-03-17 20:28:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-17 20:18:41  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Google: searching for パニックムービー (no quotes) matches hits for パニック映画
"パニックムービー" 82k hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml