JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1041180 Active (id: 1126701)

キッチンドリンカーキッチン・ドリンカー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "kitchen drinker"
▶ alcoholic housewife



History:
2. A 2013-03-14 04:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Daijr says it's wasei, but ルミナス and 新和英中辞典 gloss it as "kitchen drinker". It only gets ~7k hits and many at the top are from Japanese sources. I'm saying wasei.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キッチン・ドリンカー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>kitchen drinker</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">kitchen drinker</lsource>
+<gloss>alcoholic housewife</gloss>
1. A* 2013-03-13 23:43:36 
  Comments:
Hi, is "kitchen drinker" a known English term, or is this 和製英語?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327710 Active (id: 2096902)
手指
てゆびしゅし
1. [n]
▶ finger
2. [n]
▶ hands and fingers
▶ hands



History:
4. A 2021-03-14 21:27:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-03-14 15:08:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/corona_teyubi_shushi
"「ゆび」だけの意味で「手指の指紋」という使い方もあるし、「てとゆび」の意味で「手指の消毒」という使いかたもできる、ということです。"
shinmeikai (8th ed.): 手の指。手や指。「―の消毒」
  Comments:
Interesting article about the usage and meaning of this word, both now and historically.
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hands and fingers</gloss>
+<gloss>hands</gloss>
2. A 2013-03-14 08:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しゅし</reb>
+<reb>てゆび</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>てゆび</reb>
+<reb>しゅし</reb>
1. A* 2013-03-14 07:13:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
perhaps 1st reading
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てゆび</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347550 Active (id: 2161939)
奨励 [ichi1,news1,nf08]
しょうれい [ichi1,news1,nf08]
1. [n,vs,vt]
▶ encouragement
▶ promotion
▶ inducement
▶ incitement
▶ stimulation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-03-15 00:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-14 23:37:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 新和英中辞典, Luminous
  Diff:
@@ -21,2 +21,0 @@
-<gloss>message</gloss>
-<gloss>address</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383800 Active (id: 2197773)
切り [ichi1,news1,nf10] 限り [io] [io]
きり [ichi1,news1,nf10]
1. [n] [uk]
▶ end
▶ finish
▶ place to stop
2. [n] [uk]
▶ bound
▶ limit
▶ end
Cross references:
  ⇒ see: 1383810 切りがない 1. endless; boundless; innumerable
3. (限り,限 only) [n] {finance}
▶ delivery date (of a futures contract)
4. [n]
▶ finale (of a noh song)
▶ end of an act (in jōruri or kabuki)
▶ final performance of the day (in vaudeville)
5. [n]
▶ trump card
6. [n] {card games}
▶ king (court card; in mekuri karuta and unsun karuta)
7. [ctr]
▶ counter for slices (esp. thick slices)
▶ counter for cuts (of fish, meat, etc.)
8. [prt] [uk]
《sometimes pronounced ぎり》
▶ only
▶ just
Cross references:
  ⇔ see: 2253310 【っきり】 1. only; just
9. [prt] [uk]
《usu. in a negative sentence; sometimes pronounced ぎり》
▶ (ever) since
▶ after
10. [prt] [uk]
《sometimes pronounced ぎり》
▶ continuously
▶ remaining (in a particular state)



History:
25. A 2022-07-22 04:25:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -60,0 +61 @@
+<field>&cards;</field>
24. A 2022-07-20 21:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
23. A* 2022-07-20 14:48:47  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

切りのいいところ  3,446
きりのいいところ  6,972
キリのいいところ 10,247

切りがない  28,364
きりがない 278,404
キリがない 273,874
  Comments:
The first two senses at least seem to be and are [uk] at our 「切りのいい」 and 「切りがない」 entries. Could also add the katakana here.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -35,0 +37 @@
+<misc>&uk;</misc>
22. A 2022-07-20 09:13:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either way, it's a mess. Best left as it is.
I see there are no example sentences using 切り. There are 5 with きり linked here, and they are for senses 7 and 8. I see GG5 has all its examples with just きり. A possible [uk]?
21. A* 2022-07-19 10:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Merging with っきり would break the 2/3 rule. But we could still have a separate きり/ぎり entry for those senses.
(show/hide 20 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510940 Active (id: 2190948)
変革 [news1,nf05]
へんかく [news1,nf05]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ change
▶ transformation
▶ reform
▶ revolution
▶ revolutionizing
▶ innovation
▶ upheaval

Conjugations


History:
5. A 2022-06-15 17:21:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>innovation</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>innovation</gloss>
4. A 2022-06-14 03:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see it anywhere either.
3. A* 2022-06-14 03:17:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Comments:
none of the kokugos (nor gg5) have "the Reformation" as a second sense. mk daijr gg5 etc. (jmdict as well) have 宗教改革 for that.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,5 +25,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>Reformation</gloss>
2. A 2013-03-16 00:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"revolutionize" by itself is not a noun.
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>revolutionize</gloss>
+<gloss>revolutionizing</gloss>
1. A* 2013-03-14 23:36:27  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Example:
顧客のビジネスを変革する提案をする。
"transform" seemed the most appropriate word for 変革 in the context 
where I found this sentence (someone who is helping others to improve 
their business success)
.
"innovation" is from Genius WaEi
. 
I suggested "revolutionize" because it's not obvious what the English 
verb equivalent for "revolution" would be -- 
"have a revolution"? 
"cause a revolution"?
I don't think these accurately convey what 変革する means?
The Google Translate alternatives for 変革する are:
1. transform
2. transforming
3. to transform
4. transforms
5. to revolutionize
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>transformation</gloss>
+<gloss>innovation</gloss>
@@ -20,0 +22,1 @@
+<gloss>revolutionize</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1556620 Active (id: 1126715)
冷え [news1,nf14]
ひえ [news1,nf14]
1. [n]
▶ chilliness
▶ coldness



History:
2. A 2013-03-14 20:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>coldness</gloss>
1. A* 2013-03-14 19:53:08  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
- 特に足の冷えで眠れず、深刻に悩んでいる女性では多いのです。
- 体の冷えを取り去って血行を良くし、...
(the blood takes away the chilliness, not the "chilling 
exposure")
- トルマリンのマイナスイオンが血流をスムーズにして、足の冷えを防止してくれる。
  Comments:
I'm not sure what "chilling exposure" means, really. Googling 
it suggests it's an expression mostly used in horticulture. 
E.g. "Thus the capacity of recovery and the speed with which a 
plant can recover from the effects of chilling exposure are 
important parameters in determining how ..."
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>chilling exposure</gloss>
+<gloss>chilliness</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600720 Active (id: 2158191)
激しい [ichi1,news1,nf22] 烈しい [rK] 劇しい [rK]
はげしい [ichi1,news1,nf22]
1. [adj-i]
▶ violent
▶ furious
▶ tempestuous
2. [adj-i]
▶ extreme
▶ intense
▶ fierce
▶ strong
3. [adj-i]
▶ fervent
▶ vehement
4. [adj-i]
▶ incessant
▶ relentless
5. [adj-i] [arch]
▶ precipitous
▶ steep

Conjugations


History:
7. A 2021-11-13 05:16:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
激しい	4321005
劇しい	753
烈しい	16845
激しい人	21819
劇しい人	No matches
烈しい人	42
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>劇しい</keb>
+<keb>烈しい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<keb>烈しい</keb>
+<keb>劇しい</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2015-07-31 04:02:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-07-30 23:56:55  Marcus Richert
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>strong</gloss>
4. A 2013-03-14 20:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-14 18:49:56  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +32,1 @@
+<gloss>fierce</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650290 Active (id: 1126698)
寝汗盗汗
ねあせとうかん (盗汗)
1. [n]
▶ perspiration given off during sleep
▶ sweating while sleeping
▶ night sweats



History:
4. A 2013-03-14 04:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-14 01:55:49  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/night+sweats  
http://www.akanekai.jp/Injuries and Night Sweats.html
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>night sweats</gloss>
2. A 2010-08-09 09:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-09 05:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, meikyo
  Comments:
merging with
jmdict 1792840  寝汗  	ねあせ  	perspiration given off during sleep
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寝汗</keb>
+</k_ele>
@@ -8,1 +11,1 @@
-<reb>とうかん</reb>
+<reb>ねあせ</reb>
@@ -11,1 +14,2 @@
-<reb>ねあせ</reb>
+<reb>とうかん</reb>
+<re_restr>盗汗</re_restr>
@@ -15,0 +19,1 @@
+<gloss>perspiration given off during sleep</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1809860 Active (id: 1126798)
毛玉毛だま
けだま
1. [n]
▶ pilling
▶ lint
▶ furball
▶ hairball
▶ trichobezoar



History:
2. A 2013-03-16 00:10:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-14 20:55:23  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
衣類をキズ付けず、毛だま取り
Remove lint without damaging your clothes.
http://nobuneko.com/blog/archives/2012/11/100_daiso_lint_remover_brush.html
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>毛だま</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>lint</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2642250 Active (id: 1126707)
足指
あしゆび
1. [n]
《趾 mainly in anat. and med.》
▶ toe



History:
4. A 2013-03-14 07:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wow. this was only added in 2011?
3. A* 2013-03-13 22:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 2777390 for lengthy discussion.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>趾</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<s_inf>趾 mainly in anat. and med.</s_inf>
2. A 2011-06-17 12:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I'm amazed we didn't have it.
1. A* 2011-06-17 08:04:42 
  Refs:
ルミナス和英辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775180 Active (id: 1126723)
干菜湯
ほしなゆ
1. [n] [rare]
▶ bath of dried leaves (esp. daikon and turnip)



History:
2. A 2013-03-14 20:59:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
157 hits.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>bath containing dried leaves (esp. of daikon and turnip)</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>bath of dried leaves (esp. daikon and turnip)</gloss>
1. A* 2013-02-28 18:55:16  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775200 Active (id: 1126726)
寒郷
かんきょう
1. [n]
▶ poor isolated village
2. [n] [hum]
▶ one's hometown



History:
2. A 2013-03-14 21:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Avoiding wordiness. 1200 hits.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>poor village declining in prosperity</gloss>
+<gloss>poor isolated village</gloss>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>humble, demeaning way of referring to one's own hometown or town of residence</gloss>
+<misc>&hum;</misc>
+<gloss>one's hometown</gloss>
1. A* 2013-02-28 19:01:05  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2775270 Active (id: 1126724)
年酒
ねんしゅ
1. [n]
▶ drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.)



History:
2. A 2013-03-14 21:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>sake or wine used to celebrate the New Year</gloss>
+<gloss>drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.)</gloss>
1. A* 2013-02-28 19:17:38  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776080 Active (id: 1126710)
三日月藻
みかづきも
1. [n]
▶ Closterium (genus of algae)



History:
2. A 2013-03-14 10:20:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 20:13:50  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776130 Active (id: 1126719)
年の朝
としのあした
1. [n]
▶ morning of the New Year
Cross references:
  ⇒ see: 1260980 元朝【がんちょう】 1. New Year's morning



History:
2. A 2013-03-14 20:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Odd reading.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">元朝</xref>
+<xref type="see" seq="1260980">元朝・がんちょう</xref>
1. A* 2013-03-01 20:20:45  Scott
  Refs:
nikk daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776560 Active (id: 1126722)
屋根替え
やねがえ
1. [n]
▶ re-thatching
▶ reroofing
Cross references:
  ⇒ see: 1850750 葺き替える 1. to reroof; to rethatch; to retile



History:
2. A 2013-03-14 20:57:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Pretty obvious masu-stem.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>re-thatching of the roof (in spring)</gloss>
+<gloss>re-thatching</gloss>
+<gloss>reroofing</gloss>
1. A* 2013-03-01 23:00:10  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778140 Active (id: 1126725)
回旋塔
かいせんとう
1. [n]
▶ giant stride (e.g. in amusement park)



History:
2. A 2013-03-14 21:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>giant stride</gloss>
+<gloss>giant stride (e.g. in amusement park)</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:53:21  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778270 Active (id: 1126702)
位置につく位置に着く
いちにつく
1. [exp,v5k]
▶ to take one's place
▶ to take one's position
▶ to go into position
▶ to line up

Conjugations


History:
2. A 2013-03-14 04:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>to go into position</gloss>
+<gloss>to line up</gloss>
1. A* 2013-03-13 22:27:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/位置につく  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/113470/  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=位置につく  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/054624000/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778330 Active (id: 2195579)
呪殺
じゅさつ
1. [n,vs,vt]
▶ killing (someone) with a curse
▶ putting a deadly curse on (someone)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-12 02:27:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-11 15:42:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/呪殺-2828134
  Comments:
I don't think it refers to the curse itself.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<xref type="see" seq="2778340">呪い殺す</xref>
-<gloss>deadly curse</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>killing (someone) with a curse</gloss>
+<gloss>putting a deadly curse on (someone)</gloss>
2. A 2013-03-14 04:22:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
~300k hits.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Curse</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2778340">呪い殺す</xref>
+<gloss>deadly curse</gloss>
1. A* 2013-03-14 03:37:47  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://jfdb.jp/en/title/503
  Comments:
Per the translation of this movie title.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778340 Active (id: 2195266)
呪い殺すのろい殺す
のろいころす
1. [v5s,vt]
▶ to curse (someone) to death
▶ to put a deadly curse on (someone)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-10 18:24:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to curse someone to death</gloss>
-<gloss>to put a deadly curse on someone</gloss>
+<gloss>to curse (someone) to death</gloss>
+<gloss>to put a deadly curse on (someone)</gloss>
3. A 2022-07-09 13:39:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
のろい殺す	1758	13.4%
呪い殺す	11337	86.6%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>のろい殺す</keb>
2. A 2013-03-19 07:08:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2013-03-14 04:19:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778350 Active (id: 1126706)

ネットショップネット・ショップ
1. [n]
▶ online shop
▶ internet shop



History:
2. A 2013-03-14 07:11:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-14 05:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778360 Active (id: 2174864)

ショッピングトップショッピング・トップ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "shopping top"
▶ home page of an online shopping site



History:
4. A 2022-01-19 10:47:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>first page of an online-shopping site</gloss>
+<gloss>home page of an online shopping site</gloss>
3. A 2022-01-19 09:54:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ショッピングトップ	4045405 (!)
2. A 2013-03-14 07:10:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-14 05:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mitsukoshi.co.jp/shop (page title), etc.
  Comments:
7M hits. Trap for young players.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778370 Active (id: 1126717)
ロム専ROM専
ロムせん
1. [n]
▶ lurker (on a forum)
Cross references:
  ⇒ see: 1148050 ROM【ロム】 2. lurker (on a forum); read-only member



History:
2. A 2013-03-14 20:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム・2</xref>
1. A* 2013-03-14 10:51:00  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1113415576
http://ja.wikipedia.org/wiki/リードオンリーメンバー
Example:
トークルームに入って聴くだけのロム専でももちろんOK。
  Comments:
Same as sense #2 of
ROM 【ロム】 (n) (1) read-only memory; ROM; (2) (See ロムる) lurker (on a forum); read-only member; (P)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778380 Active (id: 1126718)
飼育室
しいくしつ
1. [n]
▶ breeding facility (e.g. lab. animals)
▶ breeding room



History:
2. A 2013-03-14 20:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>breeding facility (e.g. lab. animals)</gloss>
1. A* 2013-03-14 18:59:32 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/飼育室

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778390 Active (id: 1126806)
ギョロ目ぎょろ目
ギョロめ (ギョロ目)ぎょろめ (ぎょろ目)
1. [n,adj-no]
▶ bulging eyes
▶ goggle eyes
▶ saucer eyes



History:
2. A 2013-03-16 00:39:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -11,0 +11,4 @@
+<reb>ギョロめ</reb>
+<re_restr>ギョロ目</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,0 +16,1 @@
+<re_restr>ぎょろ目</re_restr>
@@ -15,0 +20,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-03-14 22:55:47  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/アン・ファイン  
http://www.wordreference.com/jaen/ギョロ目の  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/58080/m0u/  
http://wiki.livedoor.jp/vokabelliste/d/�������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778400 Active (id: 1126807)
頼むから
たのむから
1. [exp]
▶ please!
▶ I'm asking you
▶ for heaven's sake



History:
2. A 2013-03-16 00:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (examples)
  Comments:
Quite emphatic.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>please</gloss>
+<gloss>please!</gloss>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>for heaven's sake</gloss>
1. A* 2013-03-14 23:52:39  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/頼むから  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/46546/m0u/  
http://www.tanos.co.uk/jlpt/skills/vocab/sentences/?vocabid=85315  
http://ja.wikipedia.org/wiki/レイモンド・カーヴァー
  Comments:
I run into this often.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml