JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011340 Active (id: 2049890)

へなへなヘナヘナ
1. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ weakly
▶ helplessly
2. [adj-no,adj-na,vs,adv,adv-to] [on-mim]
▶ weak
▶ flimsy
▶ easy to bend

Conjugations


History:
5. A 2019-10-15 18:46:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,0 +22,4 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -22,0 +28 @@
+<gloss>easy to bend</gloss>
4. A* 2019-10-15 06:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
へなへな	41136
ヘナヘナ	23489
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘナヘナ</reb>
3. A 2013-03-13 10:05:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-13 08:21:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs have examples of adj-na use
  Comments:
splitting on pos & replacing with better glosses (prog, nc, eij, gg5)
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -10,1 +9,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,2 +12,8 @@
-<gloss>bending</gloss>
-<gloss>loss of strength</gloss>
+<gloss>weakly</gloss>
+<gloss>helplessly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>weak</gloss>
+<gloss>flimsy</gloss>
1. A* 2013-03-08 22:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, etc.
  Comments:
I think this is really "adj-no".
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041180 Active (id: 1126701)

キッチンドリンカーキッチン・ドリンカー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "kitchen drinker"
▶ alcoholic housewife



History:
2. A 2013-03-14 04:27:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Daijr says it's wasei, but ルミナス and 新和英中辞典 gloss it as "kitchen drinker". It only gets ~7k hits and many at the top are from Japanese sources. I'm saying wasei.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キッチン・ドリンカー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,2 @@
-<gloss>kitchen drinker</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">kitchen drinker</lsource>
+<gloss>alcoholic housewife</gloss>
1. A* 2013-03-13 23:43:36 
  Comments:
Hi, is "kitchen drinker" a known English term, or is this 和製英語?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364870 Active (id: 2152246)
神武
じんむ
1. [n] [leg]
▶ Emperor Jimmu
▶ [expl] legendary founding Emperor of Japan
Cross references:
  ⇐ see: 1280360 皇紀【こうき】 1. Imperial era; system of counting years from the start of Emperor Jimmu's reign in 660 BCE
  ⇐ see: 2850915 神武東征【じんむとうせい】 1. Emperor Jimmu's eastern expedition (starting in Hyuga in 607 BCE, ending with the unification of Yamato)



History:
5. A 2021-10-16 10:26:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it should be.
4. A* 2021-10-16 07:28:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
[leg] ok?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&leg;</misc>
3. A 2021-10-16 03:24:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Emperor Jinmu</gloss>
+<gloss>Emperor Jimmu</gloss>
2. A 2013-03-13 08:40:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps doesn't belong in edict itself
1. A* 2013-03-13 02:31:34  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>legendary founding Emperor of Japan</gloss>
+<gloss>Emperor Jinmu</gloss>
+<gloss g_type="expl">legendary founding Emperor of Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412890 Active (id: 1126623)
大きな [news1,nf04]
おおきな [news1,nf04]
1. [adj-pn]
▶ big
▶ large
▶ great
Cross references:
  ⇔ see: 2136180 小さな 1. small; little; tiny



History:
2. A 2013-03-13 04:40:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-08 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think composed ~な adjectives are tagged "adj-pn". Most of the others are.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412890 Rejected (id: 1146070)
大きな [news1,nf04]
おおきな [news1,nf04]
1. [adj-pn]
▶ big
▶ large
▶ great
Cross references:
  ⇒ see: 2136180 小さな 1. small; little; tiny
Unresolved cross references:
  see: 小さな

History:
4. R 2013-09-02 01:25:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
sorry, was probably wrong seeing how daijs etc. do have 
entries for 小さな rather than 小さ
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<xref type="see" seq="2136180">小さな</xref>
+<xref type="see">小さな</xref>
3. D* 2013-09-02 00:25:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
this should be added to 大き as adj-na
2. A 2013-03-13 04:40:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-08 22:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think composed ~な adjectives are tagged "adj-pn". Most of the others are.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1437670 Active (id: 2171322)
徹底 [ichi1,news1,nf03]
てってい [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ thoroughness
▶ completeness
▶ consistency
2. [n,vs,vt,vi]
▶ thorough enforcement
▶ seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception

Conjugations


History:
4. A 2021-12-27 21:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-12-27 09:00:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-03-13 10:05:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<gloss>seeing to it that a policy etc. is carried out without exception</gloss>
+<gloss>seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception</gloss>
1. A* 2013-03-13 09:13:32  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
- 病気の治療と予防を徹底する
- 正しいFSCトレードマークの使用を徹底するため、非認証取得者のトレードマーク契約・確
認事務をTSPサービスとして行う。
- Tanaka Corpus ~ 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 
Production improves by becoming more automatic.
  Diff:
@@ -23,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>thorough enforcement</gloss>
+<gloss>seeing to it that a policy etc. is carried out without exception</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1557690 Active (id: 2229490)
零時 [news1,nf05] 0時
れいじ [news1,nf05]
1. [n]
▶ twelve o'clock
▶ midnight
▶ noon



History:
4. A 2023-04-27 01:26:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Jwiki too.
  Comments:
Maybe rK?
3. A* 2023-04-26 23:59:32  Nicolas Maia
  Refs:
https://gimon-sukkiri.jp/zero-twentyfour/
  Comments:
Confusing when used with the numeral.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>0時</keb>
2. A 2013-03-13 22:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 17:02:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk, prog, Luminous, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>12 o'clock (midnight)</gloss>
+<gloss>twelve o'clock</gloss>
+<gloss>midnight</gloss>
+<gloss>noon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590610 Active (id: 1126656)
家門
かもん
1. [n]
▶ one's family
▶ one's clan



History:
3. A 2013-03-13 10:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The current enamdict in the compressed version used in WWWJDIC is:
厦門 【あもい】 Amoi (s); Amoy (China) (p); Xiamen 【シャーメン】 (p) Xiamen (China); Amoy 【シャメン】 (p) Xiamen (China); Amoy
I guess a かもん version could be added.
2. A* 2013-03-13 04:47:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
prog has 厦門[かもん] but meaning アモイ, so enamdict, not edict.
  Comments:
based on Wiki, prog, etc., existing entry for 厦門 in enamdict should be updated to 
厦門[アモイ;シアメン;かもん] [p] Xiamen;Amoy
1. A* 2013-03-11 21:51:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
All the ones I tried.
  Comments:
I can't find any reference supporting this reading or meaning for 厦門. The "news2" tag clearly comes from Amoy (in China).
  Diff:
@@ -7,5 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>厦門</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf33</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -14,2 +9,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf33</re_pri>
@@ -19,1 +12,2 @@
-<gloss>one's family or clan</gloss>
+<gloss>one's family</gloss>
+<gloss>one's clan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600800 Active (id: 2278850)
肌触り [spec2,news2,nf38] 肌ざわり膚触り [rK] 肌触 [sK] はだ触り [sK] 肌触わり [sK]
はだざわり [spec2,news2,nf38]
1. [n]
▶ feel
▶ touch
▶ texture
2. [n]
▶ manner (with others)



History:
6. A 2023-10-01 22:24:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-01 22:04:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, wisdom
  Comments:
Sense 2 is in some of the JEs.
  Diff:
@@ -37,2 +37,2 @@
-<gloss>the touch of</gloss>
-<gloss>feel of</gloss>
+<gloss>feel</gloss>
+<gloss>touch</gloss>
@@ -39,0 +40,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>manner (with others)</gloss>
4. A 2023-09-30 22:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-30 19:40:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈肌/膚/はだ/ハダ〉〈触((わ)り)/ざわり/ザワリ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 肌触り    │ 1,290,115 │ 94.0% │
│ 肌ざわり   │    74,051 │  5.4% │
│ 肌触     │     5,047 │  0.4% │ - add, sK (smk)
│ 膚触り    │     1,282 │  0.1% │
│ はだ触り   │       494 │  0.0% │ - add, sK
│ 肌触わり   │       115 │  0.0% │
│ 肌ザワリ   │        24 │  0.0% │
│ 膚触わり   │         0 │  0.0% │ - drop
│ はだざわり  │     1,048 │  0.1% │
├─ーーーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 肌触りの   │   295,998 │ 84.5% │
│ 肌ざわりの  │    52,756 │ 15.1% │
│ 肌触の    │       241 │  0.1% │
│ はだ触りの  │        98 │  0.0% │
│ 肌触わりの  │        31 │  0.0% │
│ はだざわりの │     1,162 │  0.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<keb>肌触わり</keb>
+<keb>肌触</keb>
@@ -22 +22,5 @@
-<keb>膚触わり</keb>
+<keb>はだ触り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肌触わり</keb>
2. A* 2023-09-30 19:11:51  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
肌触り	1290115	94.5%
肌ざわり	74051	5.4%
膚触り	1282	0.1%
肌触わり	115	0.0%
膚触わり	0	0.0%

sankoku: 肌触り;肌ざわり
dais: 肌触り/膚触り(はだざわり)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1609270 Active (id: 2292444)
色んな [ichi1]
いろんな [ichi1]
1. [adj-pn] [uk,col]
▶ various
▶ a variety of
▶ all sorts of
▶ many (different)
Cross references:
  ⇒ see: 1587850 【いろいろ】 1. various; a variety of; all sorts of; many (different)



History:
6. A 2024-02-23 23:07:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1587850">色々・1</xref>
+<xref type="see" seq="1587850">いろいろ・1</xref>
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>a variety of</gloss>
+<gloss>all sorts of</gloss>
+<gloss>many (different)</gloss>
5. A 2015-05-19 12:35:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2015-05-19 06:53:32 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2013-03-13 04:50:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<xref type="see" seq="1587850">色々</xref>
+<xref type="see" seq="1587850">色々・1</xref>
2. A 2013-03-13 04:50:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614210 Active (id: 1126657)
監事 [news2,nf26]
かんじ [news2,nf26]
1. [n] {law}
▶ auditor
▶ controller
▶ comptroller
2. [n]
▶ supervisor
▶ inspector
▶ manager



History:
3. A 2013-03-13 10:13:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス
  Comments:
Agree.
2. A* 2013-03-13 08:45:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, shinmeikai, prog, nc, etc.
  Comments:
really two senses
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<field>&law;</field>
@@ -17,0 +18,7 @@
+<gloss>controller</gloss>
+<gloss>comptroller</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>supervisor</gloss>
+<gloss>inspector</gloss>
@@ -18,1 +26,0 @@
-<gloss>supervisor</gloss>
1. A* 2013-03-13 07:00:46  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Not sure about "manager" and "supervisor", but I think it usually means "auditor"
e.g.
理事及び監事は、総会の決議によつて選任する。
Board members and auditors shall be appointed by resolution of a general meeting.
〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
http://eow.alc.co.jp/�ƻ�/EUC-JP/
(lots of other examples there where it's translated as "auditor")
.
Shogakukan Progressive says "inspector; auditor"
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>auditor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1621610 Active (id: 1126622)
味な
あじな
1. [adj-pn]
▶ smart
▶ clever
▶ witty
▶ strange
Cross references:
  ⇔ see: 1526960 味【あじ】 4. smart; clever; witty; strange



History:
3. A 2013-03-13 04:40:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-08 22:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Other ~な composed adjectives are "adj-pn".
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-pn;</pos>
1. A 2012-02-23 04:25:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1526960">味・あじ</xref>
+<xref type="see" seq="1526960">味・あじ・4</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1716880 Active (id: 1126633)
調子外れ調子はずれ
ちょうしはずれ
1. [n,adj-na]
▶ discord
▶ disharmony
▶ false note
▶ being out of tune
Cross references:
  ⇔ see: 2778050 調子っぱずれ【ちょうしっぱずれ】 1. discord; disharmony; false note; being out of tune



History:
5. A 2013-03-13 04:53:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-03-12 22:07:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
調子っぱずれ needs to be split out as it doesn't share a reading with the other kanji forms.
Changing gloss to the base noun form (as in GG5).
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>調子っぱずれ</keb>
-</k_ele>
@@ -15,6 +12,0 @@
-<re_restr>調子外れ</re_restr>
-<re_restr>調子はずれ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ちょうしっぱずれ</reb>
-<re_restr>調子っぱずれ</re_restr>
@@ -23,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,2 +16,5 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>out of tune</gloss>
+<xref type="see" seq="2778050">調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ</xref>
+<gloss>discord</gloss>
+<gloss>disharmony</gloss>
+<gloss>false note</gloss>
+<gloss>being out of tune</gloss>
3. A* 2013-03-12 20:40:15  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/調子っぱずれ  
http://www.wordreference.com/jaen/調子っぱずれで歌う
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>調子っぱずれ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,6 @@
+<re_restr>調子外れ</re_restr>
+<re_restr>調子はずれ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょうしっぱずれ</reb>
+<re_restr>調子っぱずれ</re_restr>
2. A 2011-08-23 11:34:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-08-23 08:59:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
my ime, lots of hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>調子はずれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720200 Active (id: 1126647)
新月 [news2,nf26]
しんげつ [news2,nf26]
1. [n]
▶ new moon
▶ crescent moon
Cross references:
  ⇒ see: 1301340 三日月 1. new moon; crescent moon



History:
2. A 2013-03-13 08:46:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 03:33:55  Scott
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>a new moon</gloss>
-<gloss>a crescent moon</gloss>
+<xref type="see" seq="1301340">三日月</xref>
+<gloss>new moon</gloss>
+<gloss>crescent moon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726090 Active (id: 1126628)
自在鉤自在かぎ
じざいかぎ
1. [n]
▶ pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)
Cross references:
  ⇐ see: 1177390 猿【さる】 5. clasp used to control the height of a pot-hook
  ⇐ see: 1317750 自在【じざい】 2. pothook



History:
4. A 2013-03-13 04:50:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-03-08 05:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (釣釜 entry).
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自在かぎ</keb>
2. A 2013-03-02 02:47:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pot-hook (for example to hang a pot over a fireplace)</gloss>
+<gloss>pothook (for hanging a pot, etc. over a fire)</gloss>
1. A* 2013-03-01 22:30:45  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>a pot-hook</gloss>
+<gloss>pot-hook (for example to hang a pot over a fireplace)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1744540 Active (id: 1126650)
小潮
こしお
1. [n,adj-no]
▶ neap tide
Cross references:
  ⇔ see: 1787060 大潮 1. spring tide



History:
1. A 2013-03-13 08:50:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<xref type="see" seq="1787060">大潮</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1753610 Active (id: 1126648)
延滞税
えんたいぜい
1. [n]
▶ taxes in arrears
▶ delinquent tax
▶ overdue tax



History:
2. A 2013-03-13 08:47:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>overdue tax</gloss>
1. A* 2013-03-13 06:33:49  Marcus Richert
  Refs:
this term is used in the "2012 Income Tax Guide for 
Foreigners" from the 国税庁
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>delinquent tax</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1787060 Active (id: 1126649)
大潮 [news2,nf47]
おおしお [news2,nf47]
1. [n]
▶ spring tide
Cross references:
  ⇔ see: 1744540 小潮 1. neap tide
  ⇐ see: 2177950 朔望潮【さくぼうちょう】 1. spring tide



History:
2. A 2013-03-13 08:50:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
it's a relatively common english term; i don't think the expl is necessary.  the x-ref to 小潮 may help to orient people.
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1744540">小潮</xref>
@@ -17,1 +18,0 @@
-<gloss g_type="expl">exceptionally high and low tides that occur at the time of or just after the new moon and full moon</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:38:17  Scott
  Refs:
dictionaries, english wiki
  Comments:
From wiki:"The semi-diurnal range (the difference in height between high and low waters over about half a day) varies in a two-week cycle. Approximately twice a month, around new moon and full moon when the Sun, Moon and Earth form a line (a condition known as syzygy[8]) the tidal force due to the sun reinforces that due to the Moon. The tide's range is then at its maximum: this is called the spring tide, or just springs. It is not named after the season but, like that word, derives from the meaning "jump, burst forth, rise", as in a natural spring."

I naively thought it was related to the season. I think it might deserve an explanation.
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss g_type="expl">exceptionally high and low tides that occur at the time of or just after the new moon and full moon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2407660 Active (id: 1126658)
ご愁傷様ご愁傷さま御愁傷様
ごしゅうしょうさま
1. [exp]
▶ my condolences
Cross references:
  ⇒ see: 1637680 ご愁傷様でございます 1. my condolences



History:
3. A 2013-03-13 10:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-13 09:40:57  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御愁傷様</keb>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2460940 Active (id: 1126660)

キャリーバック
1. [n] {sports}
▶ carry-back
▶ [expl] bringing the ball back to one's own position (in rugby)
2. [n] {economics}
▶ carryback
▶ [expl] carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax)



History:
5. A 2013-03-13 10:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-03-13 08:35:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss g_type="expl">carrying over a deduction or credit from a prior year to a current year (to reduce income tax)</gloss>
+<gloss g_type="expl">carrying over a deduction or credit from a prior year to the current year (to reduce income tax)</gloss>
3. A* 2013-03-13 08:28:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana dictionary:
キャリーバック
carry-back
❶⦅経⦆所得税軽減措置の繰り返し.
❷⦅ラグビー⦆ボールを故意に自陣ゴールにタッチダウンして危険を逃れること.

キャリー・バッグ
carry bag
❶ペットなど,やや大きめの荷物を入れて持ち運びのできるかばん.
肩に掛けるショルダー・タイプもある.
❷ キャリー・ケース.

also, evidence of 'carry-back' being used in rugby on some english internet forums, e.g.: http://www.therugbyforum.com/forum/archive/index.php/t-24703.html  probably not wasei
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<gloss>large bag with handles</gloss>
-<gloss>carry bag</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>carry-back</gloss>
+<gloss g_type="expl">bringing the ball back to one's own position (in rugby)</gloss>
@@ -14,6 +15,3 @@
-<gloss>small case with wheels</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource ls_wasei="y">carry back</lsource>
-<gloss>bringing the ball back to one's own position (rugby)</gloss>
+<field>&econ;</field>
+<gloss>carryback</gloss>
+<gloss g_type="expl">carrying over a deduction or credit from a prior year to a current year (to reduce income tax)</gloss>
2. A* 2013-03-13 07:06:58  Paul Barnier <...address hidden...>
  Comments:
The wikipedia link is to a racehorse called "Carry Back"
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2642250 Active (id: 1126707)
足指
あしゆび
1. [n]
《趾 mainly in anat. and med.》
▶ toe



History:
4. A 2013-03-14 07:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
wow. this was only added in 2011?
3. A* 2013-03-13 22:31:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See rejected 2777390 for lengthy discussion.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>趾</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<s_inf>趾 mainly in anat. and med.</s_inf>
2. A 2011-06-17 12:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I'm amazed we didn't have it.
1. A* 2011-06-17 08:04:42 
  Refs:
ルミナス和英辞典, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774910 Active (id: 1126694)
細海蜷
ほそうみになホソウミニナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Japanese false cerith (Batillaria cumingii)



History:
2. A 2013-03-13 22:53:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ほそうみにな</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,3 +14,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ほそうみにな</reb>
-</r_ele>
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Japanese false cerith (Batillaria attramentaria)(B. cumingii)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Japanese false cerith (Batillaria cumingii)</gloss>
1. A* 2013-02-28 15:41:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776670 Active (id: 1126661)
磯遊び磯あそび
いそあそび
1. [n]
▶ gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore
Cross references:
  ⇐ see: 2776680 磯祭【いそまつり】 1. (rocky) seashore party; seashore festival



History:
4. A 2013-03-13 10:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-13 03:38:46  Scott
  Comments:
Looks fun.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>磯あそび</keb>
2. A 2013-03-12 22:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: "play on the beach"
GG5: "enjoying oneself gathering shellfish, crabs, and other creatures living in or near the seashore."
Google images very much confirm GG5's version.
  Comments:
Heavy trimming.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>going out to the rocky seashore to enjoy oneself (esp. around the spring tide of the 3rd of the 3rd month to go shell hunting and eating and drinking for a whole day)</gloss>
+<gloss>gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:01:36  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776680 Active (id: 1126662)
磯祭磯祭り磯まつり
いそまつり
1. [n]
▶ (rocky) seashore party
▶ seashore festival
Cross references:
  ⇒ see: 2776670 磯遊び 1. gathering shellfish, crabs, etc. on the seashore
2. [n]
▶ celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul



History:
4. A 2013-03-13 10:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-13 03:23:06  Scott
  Comments:
going by google images, e.g.: http://blogs.yahoo.co.jp/xxxberexxx/26067955.html I don't think that the seashore has to be that rocky after all.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>磯まつり</keb>
+</k_ele>
@@ -16,1 +19,2 @@
-<gloss>rocky seashore party</gloss>
+<gloss>(rocky) seashore party</gloss>
+<gloss>seashore festival</gloss>
2. A 2013-03-12 22:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming.
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>going out to the rocky seashore to enjoy oneself (esp. around the spring tide of the 3rd of the 3rd month to go shell hunting and eating and drinking for a whole day)</gloss>
1. A* 2013-03-02 00:04:33  Scott
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777390 Rejected (id: 1126688)

1. [n]
《sometimes read ゆび》
▶ toe
Cross references:
  ⇒ see: 2642250 足指【あしゆび】 1. toe
2. [n]
▶ leg

History:
7. R 2013-03-13 22:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I have done that.
6. A* 2013-03-13 05:03:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-i think し is kanwa, or at best a suffix.  see the example of usage on that wikipedia page: 医学、生物学などでは、指を番号で呼ぶ。下肢のものには漢字に「趾(し)」を用い、*****第一趾、第二趾、第三趾、第四趾、第五趾と書く*****。  it's perhaps a good idea to have entries for 第一趾, etc. individually.
-wikipedia has this as 趾[あしゆび] but specifically regarding birds' toes and toes in a medical/anatomical context.
-i suggest this be merged into the entry for あしゆび with a note.
5. A* 2013-03-12 10:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
Is this going too far?
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ゆび</reb>
+<reb>し</reb>
@@ -12,1 +12,7 @@
-<gloss>toe (anat, med)</gloss>
+<xref type="see" seq="2642250">足指・あしゆび</xref>
+<s_inf>sometimes read ゆび</s_inf>
+<gloss>toe</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>leg</gloss>
4. A* 2013-03-12 07:17:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki mentions it means "toe" rather than "finger", but 
doesn't say anything about it being read ゆび. actually, it 
says it's read し: "医学、生物学などでは、指を番号で呼ぶ。下肢のものには
漢字に「趾(し)」を用い、第一趾、第二趾、第三趾、第四趾、第五趾と書く。第一
趾と第五趾は、それぞれ母趾、小趾とも呼ぶ。"
http://ja.wikipedia.org/wiki/指

"「趾」は、解剖学用語で「あしゆび」と読み、意味は「足指」と同じです。" 
(others say it's read あし, あと)
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/328226.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/趾
"趾(あしゆび)"
  Comments:
I would skip including this unless there are any better 
sources. What's available online is only guesswork. If it's 
really used like a noun by itself and read either ゆび or あしゆ
び in medicine, I think it's quite odd there's hardly any 
traces of this online.
3. A* 2013-03-08 07:49:18  Hendrik
  Refs:
http://clinicalpass.com/keyword-jp/足趾
also compare with
http://ejje.weblio.jp/content/第二趾
http://ejje.weblio.jp/content/第三趾
http://ejje.weblio.jp/content/第四趾
http://ejje.weblio.jp/content/第五趾
  Comments:
JEDIC has 母趾 (big toe) and 足趾 already, and the reference i just added also has 足趾 そくし with the added reading あしゆび (although for 第2趾 だいにし (etc.) we don't get the あしゆび reading, only a synonym reference to 第2足指 (etc.)
The ゆび reading sounds to me like a translation of medical terminology (onyomi) into common language (kunyomi) - something nurses might do when talking with particularly young or old patients (add to that the possibility that it is a regional usage, since the nurse in question is a native of, and working in, Okinawa). I'd like to suggest that we add 趾 to the JEDIC entry for 跡(P); 迹; 痕; 址 【あと】since there are corresponding other JEDIC entries, such as 旧趾, 古窯址, 古址, and that we record the reading シ as "toe" in compounds (unless that meaning is already covered by the kanji lookup) and the readings ゆび、あしゆび "toe" as 義訓 in this entry
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777500 Active (id: 1126627)
潜らせる
くぐらせる
1. [v1,vt] [uk]
▶ to make something pass through (esp. in cooking)
▶ to dip something (into)
Cross references:
  ⇒ see: 1609710 潜る【くぐる】 1. to go under; to pass under; to go through; to pass through

Conjugations


History:
2. A 2013-03-13 04:50:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-08 05:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777510 Active (id: 1126663)
春霜
しゅんそうはるしも
1. [n]
▶ spring frost



History:
3. A 2013-03-13 10:20:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-13 04:49:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
nikk has はるしも.  can't hurt to add it, i guess.
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はるしも</reb>
+</r_ele>
1. A* 2013-03-08 05:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Daijr has has "はるしも" among the explanations. There's a few WWW pages where people have  "春霜 (はるしも)" but I doubt that strong enough to add it as an alternative reading.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777810 Active (id: 1126675)
ゴム栓
ゴムせんゴムセン (nokanji)
1. [n]
▶ rubber stopper
▶ rubber plug



History:
3. A 2013-03-13 22:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. That's what I get for promoting the LSD entry, and forgetting to change the reading.
2. A* 2013-03-12 23:33:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think the first reading has to be ゴムせん
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ごむせん</reb>
+<reb>ゴムせん</reb>
1. A* 2013-03-11 09:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 医学英和辞典, Kagaku, etc.
  Comments:
400k hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777870 Rejected (id: 2144527)
気持ちをそらす気持ちを逸らす
きもちをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to distract a person's attention
Cross references:
  ⇒ see: 1893490 注意を逸らす【ちゅういをそらす】 1. to distract one's attention

Conjugations

History:
4. R 2021-08-18 01:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Robin has also edited this entry so I'll drop this as a fork.
3. A* 2021-08-16 06:19:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
気持ちを逸らす	80
気持ちをそらす	343
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気持ちを逸らす</keb>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気持ちをそらす</keb>
+<keb>気持ちを逸らす</keb>
2. A 2013-03-13 22:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref>
1. A* 2013-03-11 19:48:02  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.websaru.info/注意を逸らす.html
  Comments:
Like 注意を逸らす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777870 Active (id: 2144528)
気持ちをそらす気持ちを逸らす
きもちをそらす
1. [exp,v5s]
▶ to distract one's attention
Cross references:
  ⇒ see: 1893490 注意をそらす 1. to distract one's attention

Conjugations


History:
4. A 2021-08-18 01:40:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well stay as it's been there for 8 years.
3. A* 2021-08-17 20:03:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
気持ちを逸らす	80
気持ちをそらす	343
気持ちを逸らし	78
気持ちをそらし	253
  Comments:
Do we need this? It's not very common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>気持ちを逸らす</keb>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>気持ちをそらす</keb>
+<keb>気持ちを逸らす</keb>
@@ -16,2 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref>
-<gloss>to distract a person's attention</gloss>
+<xref type="see" seq="1893490">注意をそらす</xref>
+<gloss>to distract one's attention</gloss>
2. A 2013-03-13 22:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気持ちをそらす</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1893490">注意を逸らす・ちゅういをそらす</xref>
1. A* 2013-03-11 19:48:02  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.websaru.info/注意を逸らす.html
  Comments:
Like 注意を逸らす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777880 Active (id: 1126681)
身辺整理
しんぺんせいり
1. [n,vs]
▶ putting one's affairs in order
▶ ordering one's affairs
▶ tidying up

Conjugations


History:
2. A 2013-03-13 22:20:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Daijr
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>ordering one's affairs</gloss>
+<gloss>tidying up</gloss>
1. A* 2013-03-11 20:11:51  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/身辺整理  
http://ja.wikipedia.org/wiki/身辺整理
  Comments:
I also found 身辺を整理する, 身辺の整理をする, 身辺をきちんとする, and other variations, but I'm just adding this one entry for now.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777890 Active (id: 1126682)
欲しいだけ
ほしいだけ
1. [exp,adj-no]
▶ as much as one wants
▶ as many as one wants
▶ all that one wishes for



History:
2. A 2013-03-13 22:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 & Eijiro examples.
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-03-11 20:24:09  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?dtype=3&dname=2ss&index=226320  
http://www.tanos.co.uk/jlpt/skills/vocab/sentences/?vocabid=85515  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"as+you+want"  
http://www.amazon.co.jp/マーフィー-欲しいだけのお金が手に入る-―18の“こころの魔術”-ジョセフ/dp/4837956270
  Comments:
As in 欲しいだけのお金 -- all the money you could want

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777900 Active (id: 1126678)
纏縛
てんばく
1. [n,vs] [rare]
▶ binding firmly
▶ restraining
▶ restricting
▶ confining
▶ entangling
2. [n,vs] [rare] {Buddhism}
▶ being bound by evil desires
▶ klesha
Cross references:
  ⇒ see: 1481980 煩悩【ぼんのう】 2. klesha (polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering)
3. [n] [rare]
▶ family
▶ dependents
▶ household

Conjugations


History:
2. A 2013-03-13 22:11:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
555 Google hits. Worth "obsc".
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -29,0 +31,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2013-03-11 23:05:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, nikk
  Comments:
Daijs's example for sense 1 is from 1938. Daijr/s don't have examples for any others.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777990 Active (id: 1126621)
交戦者
こうせんしゃ
1. [n]
▶ combatant
2. [n]
▶ interested party in warfare
▶ warring nation
▶ belligerent



History:
2. A 2013-03-13 04:39:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-12 12:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778010 Active (id: 1126626)
淡水藻
たんすいそう
1. [n]
▶ fresh-water algae



History:
2. A 2013-03-13 04:49:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-12 12:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Diajr, GG5, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778050 Active (id: 1126632)
調子っぱずれ調子っ外れ
ちょうしっぱずれ
1. [n,adj-na]
▶ discord
▶ disharmony
▶ false note
▶ being out of tune
Cross references:
  ⇔ see: 1716880 調子外れ【ちょうしはずれ】 1. discord; disharmony; false note; being out of tune



History:
3. A 2013-03-13 04:53:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk has with the kanji.  supposedly 70k googits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>調子っ外れ</keb>
2. A 2013-03-13 04:51:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-12 22:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Split from 1716880.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778080 Active (id: 1126664)
探春
たんしゅん
1. [n]
▶ spring outing



History:
2. A 2013-03-13 10:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 03:16:51  Scott
  Refs:
daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778090 Active (id: 1127092)
芳樹
ほうじゅ
1. [n] [arch]
▶ beautiful tree
▶ tree producing beautiful flowers



History:
2. A 2013-03-19 22:21:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Same kanji as the name よしき.
1. A* 2013-03-13 03:18:37  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778100 Active (id: 1126867)
大上段に構える
だいじょうだんにかまえる
1. [exp,v1]
▶ to hold a sword above one's head
Cross references:
  ⇒ see: 1785230 大上段【だいじょうだん】 1. holding a sword above one's head (kendo posture)
2. [exp,v1]
▶ to be haughty
▶ to be arrogant
Cross references:
  ⇒ see: 1785230 大上段【だいじょうだん】 2. haughty attitude; overbearing manner

Conjugations


History:
2. A 2013-03-17 01:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Many refs for 大上段 simply give this as the meaning.
  Diff:
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>hold a sword above one's head</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・1</xref>
+<gloss>to hold a sword above one's head</gloss>
@@ -16,2 +19,5 @@
-<gloss>haughtily</gloss>
-<gloss>arrogantly</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1785230">大上段・だいじょうだん・2</xref>
+<gloss>to be haughty</gloss>
+<gloss>to be arrogant</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:30:05  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/133522/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778110 Active (id: 1126637)
ビール腹
ビールばら
1. [n]
▶ beer belly
▶ potbelly



History:
2. A 2013-03-13 05:19:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
30k (b)
prog, nc, eij
1. A* 2013-03-13 03:46:09  huixing
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/ビール腹

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778120 Active (id: 1126808)
箱ブランコ
はこブランコ
1. [n]
▶ swing seat
▶ [expl] swing with usu. two facing seats (playground equipment)



History:
2. A 2013-03-16 00:51:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/箱ブランコ
Google images
  Comments:
Sometimes called a "double swing" although that more commonly means a pair of swings side-by-side.
箱ブランコ have largely vanished from playgrounds here as kids kept getting head injuries, local councils got sued, .....
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss g_type="expl">swing with usu. two facing seats (playground equipment)</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:48:07  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
not sure what's the right name for that. Got it from here: http://japanbrandonline.com/balancoire-mini.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778130 Active (id: 1126809)
棒登り棒のぼり
ぼうのぼり
1. [n]
▶ pole climbing (gymnastics)



History:
2. A 2013-03-16 00:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 03:52:26  Scott
  Refs:
wiki gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778140 Active (id: 1126725)
回旋塔
かいせんとう
1. [n]
▶ giant stride (e.g. in amusement park)



History:
2. A 2013-03-14 21:23:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>giant stride</gloss>
+<gloss>giant stride (e.g. in amusement park)</gloss>
1. A* 2013-03-13 03:53:21  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778150 Active (id: 1126670)
ゴム銃
ゴムじゅう
1. [n]
▶ rubber band gun



History:
2. A 2013-03-13 11:38:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
1. A* 2013-03-13 04:30:19  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778160 Active (id: 1126636)

スリングショット
1. [n]
▶ slingshot



History:
2. A 2013-03-13 05:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, rh, 情報・知識imidas
1. A* 2013-03-13 04:32:09  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778170 Active (id: 1126859)
ゴム跳びゴム飛び
ゴムとび
1. [n]
▶ (Chinese) jump rope
▶ [expl] jumping over a fixed elastic rope
Cross references:
  ⇒ see: 2461550 ゴム紐【ゴムひも】 1. elastic; elastic cord; elastic band
  ⇐ see: 2778180 ゴム段【ゴムだん】 1. (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope



History:
2. A 2013-03-17 00:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Making clearer it's the game; not the rope itself.
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>jump rope</gloss>
-<gloss>jumping over a fixed elastic rope</gloss>
+<xref type="see" seq="2461550">ゴム紐・ゴムひも</xref>
+<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
+<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
1. A* 2013-03-13 04:36:18  Scott
  Refs:
wiki daijs nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778180 Active (id: 1126860)
ゴム段
ゴムだん
1. [n]
▶ (Chinese) jump rope
▶ [expl] jumping over a fixed elastic rope
Cross references:
  ⇒ see: 2778170 ゴム跳び 1. (Chinese) jump rope; jumping over a fixed elastic rope
  ⇒ see: 2461550 ゴム紐【ゴムひも】 1. elastic; elastic cord; elastic band



History:
2. A 2013-03-17 00:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>jump rope</gloss>
-<gloss>jumping over a fixed elastic rope</gloss>
+<xref type="see" seq="2461550">ゴム紐・ゴムひも</xref>
+<gloss>(Chinese) jump rope</gloss>
+<gloss g_type="expl">jumping over a fixed elastic rope</gloss>
1. A* 2013-03-13 04:37:07  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778190 Active (id: 1126665)
納期限
のうきげん
1. [n]
▶ due date for payment of tax
▶ tax deadline



History:
2. A 2013-03-13 10:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Specifically tax.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>due date for payment</gloss>
+<gloss>due date for payment of tax</gloss>
+<gloss>tax deadline</gloss>
1. A* 2013-03-13 05:17:34  Marcus Richert
  Refs:
nikk
appears on the 国税庁's website (if you file your tax returns 
online)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778200 Active (id: 1126659)

キャリーバッグキャリー・バッグ
1. [n]
▶ small case with wheels
2. [n]
▶ large bag with handles
▶ carry bag



History:
2. A 2013-03-13 10:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (carrier bag), KOD追加語彙 (carrying bag)
1. A* 2013-03-13 08:34:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/キャリーバッグ
gakken katakana
  Comments:
split out of 2460940.  reversing sense ordering based on google hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778210 Active (id: 1127032)
素屋根
すやね
1. [n]
▶ scaffolding and temporary roof placed around a shrine, temple, etc. undergoing repair
▶ protective scaffolding



History:
2. A 2013-03-19 07:34:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 09:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Came up on a recent Translators' FB page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778220 Rejected (id: 1126668)
肌ざわり
はだざわり
1. [n]
▶ tactile property
▶ feel

History:
2. R 2013-03-13 11:33:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Rejecting, adding to entry 58031 ("肌触り")
1. A* 2013-03-13 11:09:51  Paul Barnier <...address hidden...>
  Comments:
Absent from the main dictionary, this appears to describe the repeated mention of 肌ざわり in the clothing catalogue I am translating, so I think it should get bumped up.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778230 Active (id: 1126679)
先駆的
せんくてき
1. [adj-na]
▶ pioneering
▶ path-breaking
▶ trailblazing



History:
2. A 2013-03-13 22:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2013-03-13 11:30:57  Marcus Richert
  Refs:
eij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778240 Active (id: 2287636)

シャーデンフロイデシャーデンフロイド [sk]
1. [n] Source lang: ger
▶ schadenfreude
▶ pleasure derived from the misfortunes of others
Cross references:
  ⇒ see: 2705640 メシウマ 1. schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others



History:
3. A 2024-01-06 20:42:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
シャーデンフロイデ	178	100.0%
シャーデンフロイド	0	0.0%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2013-03-13 22:07:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャーデンフロイド</reb>
1. A* 2013-03-13 18:33:03  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
Weblio英和対訳辞書, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/シャーデンフロイデ
18k/4k hits (G/B)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778250 Active (id: 1126683)
ポン菓子
ポンがし
1. [n] {food, cooking}
▶ puffed cereal
Cross references:
  ⇐ see: 1102200 パフ 2. puffed cereal



History:
2. A 2013-03-13 22:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ぽんがし</reb>
+<reb>ポンがし</reb>
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>puffed rice</gloss>
+<gloss>puffed cereal</gloss>
1. A* 2013-03-13 20:01:52  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
kind of like popcorn

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778260 Active (id: 1126685)

オオバコエンドロ
1. [n]
▶ Mexican coriander (Eryngium foetidum)
▶ feverweed



History:
2. A 2013-03-13 22:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro,リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>Mexican coriander (Eryngium foetidum L.)</gloss>
+<gloss>Mexican coriander (Eryngium foetidum)</gloss>
+<gloss>feverweed</gloss>
1. A* 2013-03-13 20:40:41  Scott
  Refs:
http://www.nippon-shinyaku.co.jp/herb/db/plant/61_70/eryngium_foetidum.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778270 Active (id: 1126702)
位置につく位置に着く
いちにつく
1. [exp,v5k]
▶ to take one's place
▶ to take one's position
▶ to go into position
▶ to line up

Conjugations


History:
2. A 2013-03-14 04:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>to go into position</gloss>
+<gloss>to line up</gloss>
1. A* 2013-03-13 22:27:04  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/位置につく  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2ss/113470/  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=位置につく  
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/1/1na/054624000/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778280 Active (id: 1126751)
第一趾
だいいちし
1. [n] {medicine,anatomy}
▶ first toe
▶ big toe
▶ great toe
▶ hallux
▶ hind toe (birds)
Cross references:
  ⇒ see: 2701900 拇趾【ぼし】 1. big toe; great toe; hallex



History:
3. A 2013-03-15 20:23:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-03-13 22:44:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2701900">拇趾・ぼし</xref>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>great toe</gloss>
1. A* 2013-03-13 22:39:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/指, Eijiro, etc.
  Comments:
See rejected  2777390.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778290 Active (id: 1126787)
第二趾
だいにし
1. [n] {medicine,anatomy}
▶ second toe
▶ long toe
▶ inner toe (bird)



History:
4. A 2013-03-15 23:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-03-15 20:26:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<gloss>inner toe</gloss>
+<gloss>second toe</gloss>
+<gloss>long toe</gloss>
+<gloss>inner toe (bird)</gloss>
2. A 2013-03-15 20:24:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 22:45:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
http://ja.wikipedia.org/wiki/指
  Comments:
See rejected  2777390.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778300 Active (id: 1126752)
第三趾
だいさんし
1. [n] {medicine,anatomy}
▶ middle toe



History:
2. A 2013-03-15 20:23:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 22:47:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/指, Eijiro, etc.
  Comments:
See rejected  2777390.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778310 Active (id: 1126788)
第四趾
だいよんし
1. [n] {medicine,anatomy}
▶ fourth toe
▶ ring toe
▶ outer toe (bird)



History:
3. A 2013-03-15 23:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-03-15 20:25:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki
  Diff:
@@ -14,1 +14,3 @@
-<gloss>outer toe</gloss>
+<gloss>fourth toe</gloss>
+<gloss>ring toe</gloss>
+<gloss>outer toe (bird)</gloss>
1. A* 2013-03-13 22:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/指, Eijiro, etc.
  Comments:
See rejected  2777390.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2778320 Active (id: 1126753)
第五趾
だいごし
1. [n] {medicine,anatomy}
▶ little toe



History:
2. A 2013-03-15 20:23:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-03-13 22:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/指, Eijiro, etc.
  Comments:
See rejected  2777390.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml