JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1007940 Active (id: 1122130)

ちんこチンコ
1. [n] [col,vulg,chn]
▶ penis
2. [n] Dialect: ktb
▶ practice



History:
3. A 2013-02-03 00:31:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' everywhere it is being used as a noun
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<gloss>practise</gloss>
2. A 2012-04-30 11:11:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-30 02:23:29  Marcus
  Refs:
"陰茎をいう幼児語。" daijr
but I think it's fine to have both "children's" and "vulgar"

http://d.hatena.ne.jp/keyword/���� for 
katakana (plus google hits)

茨城弁大辞典 (on weblio)
+
http://www.ibaraking.com/archives/51
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チンコ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<misc>&chn;</misc>
@@ -13,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<dial>&ktb;</dial>
+<gloss>practice</gloss>
+<gloss>practise</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039110 Active (id: 2065290)

カルメラ [gai1] カルメル
1. [n] {food, cooking} Source lang: por "caramelo"
▶ honeycomb toffee
▶ sponge toffee
▶ [expl] foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
Cross references:
  ⇐ see: 2678990 軽目【カルメ】 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
  ⇐ see: 1039120 カルメ焼き【カルメやき】 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda



History:
6. A 2020-04-18 22:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-04-18 17:08:53  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&food;</field>
4. A 2013-02-03 23:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-03 16:05:28  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj shinkaisan ja:WP
Google hits
  Comments:
Change gloss to foam candy one – see discussion at カルメ焼き 
1039120
(Refs all given カルメ焼き and カルメラ as synonyms, and Google 
images confirms, though カルメラ is used for various other 
things too.)
BTW, just to concur with Rene’s earlier point – キャラメル and 
カルメラ are different (cognates, twice borrowed, like コップ 
and カップ), with キャラメル being caramel and カルメラ being 
this sponge toffee.
It might be worth linking these, as confusing cognates?
  Diff:
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>nutless brittle</gloss>
-<gloss>caramelized sugar candy</gloss>
+<gloss>honeycomb toffee</gloss>
+<gloss>sponge toffee</gloss>
+<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
2. A 2012-01-19 00:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Comments:
"nutless brittle" doesn't mean much to me.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>caramelized sugar candy</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1039120 Active (id: 2155885)
カルメ焼きカルメ焼軽目焼 [ateji,rK]
カルメやき
1. [n]
▶ honeycomb toffee
▶ sponge toffee
▶ [expl] foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
Cross references:
  ⇒ see: 1039110 カルメラ 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
  ⇐ see: 2678990 軽目【カルメ】 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda



History:
8. A 2021-11-06 02:42:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
カルメ焼き	14314
カルメ焼	611
軽目焼	No matches
  Comments:
or oK?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2013-02-03 23:50:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-02-03 15:59:57  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
研究社中 daijr koj (as カルメラ) en:WP ja:WP pt:WP pt:WT
…and Google image hits.
http://en.wikipedia.org/wiki/Honeycomb_toffee
http://ja.wikipedia.org/wiki/カルメ焼き
http://pt.wikipedia.org/wiki/Caramelo
http://pt.wiktionary.org/wiki/caramelo
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Caramel-3.jpg
  Comments:
Correct gloss – “brittle” in GG5 (which we’ve rendered as 
“hard caramelized sugar candy”) is an error. “brittle” is 
perhaps accurate for “caramelo” in Portuguese (it just means 
“caramel”, including soft and hard – see relevant WP/WT 
page), but in Japanese カルメ焼き refers instead to a foamy 
candy.
(All Google image hits I saw were for the foam candy, and 
all references other than GG5 give only this sense, with 研
究社中 giving correct “foam candy” one.)
There are various English names (and a WP article which 
cites the Japanese candy!), so I’ve given top English 
glosses and a brief explanation, since it varies by dialect 
(and I didn’t recognize any word).
  Diff:
@@ -20,1 +20,3 @@
-<gloss>hard caramelized sugar candy</gloss>
+<gloss>honeycomb toffee</gloss>
+<gloss>sponge toffee</gloss>
+<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
5. A 2012-01-21 06:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Like it.
  Diff:
@@ -20,2 +20,1 @@
-<gloss>nutless brittle</gloss>
-<gloss>hard sugar candy</gloss>
+<gloss>hard caramelized sugar candy</gloss>
4. A* 2012-01-19 07:15:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my dictionary definition (from the american oxford dictionary) of brittle is:
"a candy made from nuts and set melted sugar: peanut brittle."
=
so perhaps 'nutless brittle' is an oxymoron like 'coffee-less cappuccino'. just having something like "hard caramelized sugar candy" seems reasonable
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1041540 Active (id: 1132566)

キャッチセールスキャッチ・セールス
1. [n] Source lang: eng(wasei) "catch sales"
▶ unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts



History:
2. A 2013-05-11 07:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッチ・セールス</reb>
1. A 2013-02-03 00:57:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts (practise)</gloss>
+<gloss>unscrupulous sales practice involving expensive hard-to-break contracts</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1059480 Active (id: 1122193)

シートノック
1. [n,vs] Source lang: eng(wasei) "seat knock"
▶ fielding practice

Conjugations


History:
1. A 2013-02-03 00:56:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss>fielding practice (practise)</gloss>
+<gloss>fielding practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101610 Active (id: 1136847)

パターンプラクティスパターン・プラクティス
1. [n]
▶ pattern practice



History:
2. A 2013-05-11 10:03:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パターン・プラクティス</reb>
1. A 2013-02-03 00:56:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<gloss>pattern practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1108890 Active (id: 1122190)

フィールディング
1. [n]
▶ fielding (practice)



History:
1. A 2013-02-03 00:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<gloss>fielding (practice, practise)</gloss>
+<gloss>fielding (practice)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115570 Active (id: 1122189)

プラクティス
1. [n]
▶ practice



History:
1. A 2013-02-03 00:56:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -10,1 +10,0 @@
-<gloss>practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1120610 Active (id: 1149624)

ペーパードライバーペーパードライバペーパー・ドライバーペーパー・ドライバ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "paper driver"
▶ person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license)



History:
6. A 2013-11-28 01:34:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-11-26 10:28:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Enough hits to be worth adding.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ペーパードライバ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーパー・ドライバ</reb>
4. A 2013-05-11 10:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ペーパー・ドライバー</reb>
3. A 2013-02-03 12:10:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-03 09:11:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>person with driving licence but no practice (license)</gloss>
+<gloss>person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142500 Deleted (id: 1122122)

リファレンス
1. [n]
▶ reference



History:
2. D 2013-02-03 00:18:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-02-02 10:21:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merged with 1145790.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1142510 Active (id: 2084918)

リファレンスガイドレファレンスガイドリファレンス・ガイドレファレンス・ガイド
1. [n]
▶ reference guide



History:
4. A 2020-10-22 15:38:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>リファレンス・ガイド</reb>
+<reb>レファレンスガイド</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>レファレンスガイド</reb>
+<reb>リファレンス・ガイド</reb>
3. A* 2020-10-22 13:11:14 
  Comments:
ガイド・ガイド :)
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>レファレンスガイド・ガイド</reb>
+<reb>レファレンス・ガイド</reb>
2. A 2013-02-03 00:18:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 10:24:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Alt.spelling.
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンス・ガイド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レファレンスガイド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レファレンスガイド・ガイド</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145790 Active (id: 1122123)

レファレンスリファレンス
1. [n]
▶ reference



History:
2. A 2013-02-03 00:18:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 10:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr. GG5, etc.
  Comments:
Merging 1142500. Only Daijr (of the refs I checked) has リファレンス, which it xrefs to レファレンス. GG5 etc. only have レファレンス. However, リファレンス has many more Google hits. I don't want to put it first, as I think it is a mis-transliteration.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145800 Active (id: 1122125)

レファレンスサービスレファレンス・サービスリファレンスサービスリファレンス・サービス
1. [n]
▶ reference service



History:
2. A 2013-02-03 00:18:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 10:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Although リファレンス is far more common than レファレンス, here レファレンスサービス is far more common than リファレンスサービス. Crazy.
  Diff:
@@ -6,0 +6,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レファレンス・サービス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンスサービス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンス・サービス</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1145810 Active (id: 1122126)

リファレンスブックリファレンス・ブックレファレンスブックレファレンス・ブック
1. [n]
▶ reference book



History:
2. A 2013-02-03 00:18:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 10:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorted on hits. Here リファレンス wins.
  Diff:
@@ -5,0 +5,6 @@
+<reb>リファレンスブック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リファレンス・ブック</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>レファレンス・ブック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151890 Active (id: 1122160)
悪習慣
あくしゅうかん
1. [n]
▶ bad habit
▶ evil practices



History:
1. A 2013-02-03 00:44:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>evil practises</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159910 Active (id: 1122137)
医業
いぎょう
1. [n]
▶ medical practice



History:
1. A 2013-02-03 00:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>medical practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1159960 Active (id: 1122136)
医事 [news2,nf32]
いじ [news2,nf32]
1. [n]
▶ medical practice



History:
1. A 2013-02-03 00:34:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>medical practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160120 Active (id: 1122139)
医薬分業
いやくぶんぎょう
1. [n]
▶ separation of medical and dispensary practice



History:
1. A 2013-02-03 00:36:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>separation of medical and dispensary practice (practise)</gloss>
+<gloss>separation of medical and dispensary practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1160690 Active (id: 1122201)
育児法
いくじほう
1. [n]
▶ child-rearing practice



History:
1. A 2013-02-03 00:58:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>child-rearing practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176930 Active (id: 2166256)
演習 [ichi1,news1,nf06]
えんしゅう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ practice
▶ exercise
▶ drill
2. [n,vs,vt,vi]
▶ military exercise
▶ manoeuvres
▶ maneuvers
▶ drill
3. [n]
▶ seminar

Conjugations


History:
6. A 2021-11-27 12:42:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
を演習する	3454	  
を演習し	        3015
  Comments:
"自他サ変" in meikyo 2nd edition.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21 +22,2 @@
-<gloss>practising</gloss>
+<gloss>exercise</gloss>
+<gloss>drill</gloss>
@@ -25,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27 +30 @@
-<gloss>exercises</gloss>
+<gloss>military exercise</gloss>
@@ -29,0 +33 @@
+<gloss>drill</gloss>
@@ -34 +37,0 @@
-<gloss>practicum</gloss>
5. A* 2021-11-25 11:23:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk gg5
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -31,2 +33 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>seminar (student debates, presentations, etc.)</gloss>
+<gloss>seminar</gloss>
4. A 2013-02-03 12:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-03 01:05:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
2. A 2010-09-25 21:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1176940 Active (id: 1122172)
演習問題
えんしゅうもんだい
1. [n]
▶ practice problem



History:
1. A 2013-02-03 00:48:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>practise problem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202600 Active (id: 2167531)
開業 [news1,nf11]
かいぎょう [news1,nf11]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ opening a business
▶ opening a practice

Conjugations


History:
2. A 2021-12-03 10:00:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2013-02-03 00:52:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
tidying
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>opening of business or practice (practise)</gloss>
+<gloss>opening a business</gloss>
+<gloss>opening a practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212660 Active (id: 2186542)
慣れ [ichi1,news1,nf20] 馴れ [rK]
なれ [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ practice
▶ experience
▶ habituation
2. [n-suf]
▶ being used to
▶ being comfortable with
▶ being experienced in
Cross references:
  ⇒ see: 2836292 女慣れ 1. being used to socializing with women (of a man)



History:
6. A 2022-05-13 23:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-05-13 13:16:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
に慣れし	        545
カメラ慣れし	4394
パソコン慣れし	3793
旅行慣れし	3406
  Comments:
"practising" isn't right.
Also used as a suffix. 慣れ by itself isn't vs.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<gloss>practising</gloss>
@@ -25,0 +24,8 @@
+<gloss>habituation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<xref type="see" seq="2836292">女慣れ</xref>
+<gloss>being used to</gloss>
+<gloss>being comfortable with</gloss>
+<gloss>being experienced in</gloss>
4. A 2022-05-13 07:27:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-12 20:50:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj

Google N-gram Corpus Counts
  203,944   2.5%  馴れ
7,988,949  97.5%  慣れ

 1,881	  2.2%	馴れが
84,500	 97.8%	慣れが

   391	  1.8%	馴れだ
21,659	 98.2%	慣れだ
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馴れ</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2013-02-03 11:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212680 Active (id: 1122161)
慣行 [news1,nf07]
かんこう [news1,nf07]
1. [n,adj-no]
▶ customary practice
▶ habit
▶ traditional event



History:
1. A 2013-02-03 00:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<gloss>customary practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212690 Active (id: 1122162)
慣行取引き
かんこうとりひき
1. [n]
▶ usual business practices



History:
1. A 2013-02-03 00:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>usual business practices (practises)</gloss>
+<gloss>usual business practices</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247470 Active (id: 2160405)
訓練 [ichi1,news1,nf03]
くんれん [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ training
▶ drill
▶ practice
▶ discipline

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2021-11-13 20:18:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Let's drop it.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>訓連</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
5. A 2021-11-13 05:57:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
訓練	6656839
訓連	121
not seeing a strong case for including an iK not in kokugos
4. A 2017-08-15 23:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-08-15 16:51:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
All the JEs lead with "training".
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>training</gloss>
+<gloss>drill</gloss>
@@ -24,2 +26 @@
-<gloss>practising</gloss>
-<gloss>training</gloss>
+<gloss>discipline</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250990 Active (id: 2168182)
稽古 [ichi1,news2,nf28]
けいこ [ichi1,news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ practice
▶ practising
▶ training
▶ study
Cross references:
  ⇐ see: 2736880 お稽古【おけいこ】 1. practice; training

Conjugations


History:
3. A 2021-12-07 09:50:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-02-03 12:08:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 01:05:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278800 Active (id: 1932608)
恒例 [ichi1,news1,nf09]
こうれい [ichi1,news1,nf09]
1. [n,adj-no]
▶ established practice
▶ custom



History:
3. A 2016-07-10 05:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-08 17:19:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
恒例	2694705	  
恒例の	1668036
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A 2013-02-03 00:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>established practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321040 Active (id: 2228600)
実行 [ichi1,news1,nf03]
じっこう [ichi1,news1,nf03]
1. [n,vs,vt]
▶ execution (e.g. of a plan)
▶ carrying out
▶ (putting into) practice
▶ action
▶ implementation
▶ fulfillment
▶ realization
2. [n,vs,vt] {computing}
▶ execution (of a program)
▶ run
Cross references:
  ⇐ see: 1402550 走行【そうこう】 2. running (of a program)

Conjugations


History:
7. A 2023-04-14 21:25:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-14 10:02:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>practice</gloss>
+<gloss>(putting into) practice</gloss>
@@ -26,0 +27,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>execution (of a program)</gloss>
+<gloss>run</gloss>
5. A 2021-11-18 00:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-12-03 05:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-02 14:49:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>execution (e.g. of a plan)</gloss>
+<gloss>carrying out</gloss>
@@ -20,3 +22,3 @@
-<gloss>practising</gloss>
-<gloss>performance</gloss>
-<gloss>execution (e.g. program) (programme)</gloss>
+<gloss>action</gloss>
+<gloss>implementation</gloss>
+<gloss>fulfillment</gloss>
@@ -24,2 +25,0 @@
-<gloss>realisation</gloss>
-<gloss>implementation</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321120 Active (id: 2095080)
実際に
じっさいに
1. [adv]
▶ actually
▶ really
▶ truly
▶ indeed
Cross references:
  ⇒ see: 1321110 実際 1. reality; actuality; truth; fact; actual conditions
2. [adv]
▶ in practice
▶ practically
Cross references:
  ⇒ see: 1321110 実際 2. practice (as opposed to theory)



History:
6. A 2021-03-02 23:02:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-03-02 22:28:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, ウィズダム
  Comments:
I don't know where the "currently; presently" sense came from.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<gloss>virtually</gloss>
-<gloss>practically</gloss>
-<gloss>in practice</gloss>
@@ -16,0 +14,3 @@
+<gloss>really</gloss>
+<gloss>truly</gloss>
+<gloss>indeed</gloss>
@@ -21,2 +21,2 @@
-<gloss>currently</gloss>
-<gloss>presently</gloss>
+<gloss>in practice</gloss>
+<gloss>practically</gloss>
4. A 2014-09-14 23:07:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-09-14 18:33:32  Ray Price <...address hidden...>
  Comments:
actually is a more accurate translation, so added to list.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>actually</gloss>
2. A 2013-02-03 00:38:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>in practise</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321140 Active (id: 2161433)
実施 [ichi1,news1,nf01]
じっし [ichi1,news1,nf01]
1. [n,vs,vt]
▶ enforcement
▶ implementation
▶ putting into practice
▶ carrying out
▶ operation
▶ working (e.g. working parameters)
▶ enactment

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:54:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2013-02-03 01:08:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<gloss>putting into practice (practise)</gloss>
+<gloss>putting into practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321200 Active (id: 2161435)
実習 [ichi1,news1,nf11]
じっしゅう [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ practice (in the field)
▶ training (esp. practical and hands-on)
▶ practical exercise
▶ drill

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 00:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-10-29 13:15:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Just felt it didn't add anything. "Practice" is enough.
4. A 2017-10-29 12:55:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
practising seemed fine?
3. A* 2017-10-26 16:36:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "講義などで学んだ技術や方法などを実地または実物にあたって学ぶこと"
  Comments:
I think this explains the meaning a little more clearly.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>practice</gloss>
-<gloss>practising</gloss>
+<gloss>practice (in the field)</gloss>
@@ -22,0 +21 @@
+<gloss>practical exercise</gloss>
2. A 2013-02-03 06:30:14  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321260 Active (id: 2209979)
実践 [ichi1,news1,nf07]
じっせん [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ practice
▶ putting into practice
▶ implementation
2. [n] {philosophy}
▶ praxis

Conjugations


History:
8. A 2022-09-28 07:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-09-28 04:54:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, meikyo, etc.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>praxis (philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>praxis</gloss>
6. A 2017-08-15 00:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-08-14 14:25:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Added sense.
I think "practising" is redundant.
Can't find any evidence of [adj-no] usage.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<gloss>practising</gloss>
@@ -24,0 +23,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>praxis (philosophy)</gloss>
+</sense>
4. A 2013-07-03 23:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321380 Active (id: 1963028)
実地 [news1,nf23]
じっち [news1,nf23]
1. [n]
▶ practice (as opposed to theory)
▶ actual practice
2. [n]
▶ actual site
▶ (at) the scene
▶ (on) the spot



History:
3. A 2017-10-31 11:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-10-26 21:09:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
Clearer.
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>practice</gloss>
+<gloss>practice (as opposed to theory)</gloss>
+<gloss>actual practice</gloss>
@@ -21,2 +21,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>the actual site</gloss>
+<gloss>actual site</gloss>
+<gloss>(at) the scene</gloss>
+<gloss>(on) the spot</gloss>
1. A 2013-02-03 01:09:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<gloss>practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322290 Active (id: 2080087)
射的
しゃてき
1. [n]
▶ target practice
▶ marksmanship
2. [n]
▶ target shooting (e.g. at a fair)
Cross references:
  ⇒ see: 1322300 射的場 2. shooting gallery



History:
5. A 2020-08-30 10:57:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Usually written without a hyphen.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>target-shooting (e.g. at a fair)</gloss>
+<gloss>target shooting (e.g. at a fair)</gloss>
4. A 2020-08-29 10:19:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1322300">射的場・1</xref>
+<xref type="see" seq="1322300">射的場・2</xref>
3. A 2020-08-28 22:53:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (Sense 2: コルクの弾の出る銃でまとをねらって撃ち、撃ち落としたら賞品をもらえる遊び。), GG5, etc.
https://ja.wikipedia.org/wiki/射的
  Comments:
Daijirin doesn't actually say the galleries themselves are called this.
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<gloss>marksmanship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1322300">射的場</xref>
+<xref type="see" seq="1322300">射的場</xref>
+<gloss>target-shooting (e.g. at a fair)</gloss>
2. A* 2020-08-28 18:27:08 
  Refs:
大辞林 ②
  Comments:
The shooting galleries at fairs etc are called this too.
1. A 2013-02-03 00:41:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>target practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1333080 Active (id: 1122200)
習わし [news2,nf38] 慣わし
ならわし [news2,nf38]
1. [n,adj-no]
▶ custom
▶ habit
▶ customary practice



History:
3. A 2013-02-03 00:58:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>customary practice (practise)</gloss>
+<gloss>customary practice</gloss>
2. A 2012-10-20 07:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-10-18 10:47:32  Marcus <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典, 研究社 新和英中辞典, daij, nikk
  Diff:
@@ -20,2 +20,1 @@
-<gloss>customary practice</gloss>
-<gloss>customary practise</gloss>
+<gloss>custom</gloss>
@@ -23,1 +22,1 @@
-<gloss>traditional event</gloss>
+<gloss>customary practice (practise)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1346670 Active (id: 1122140)
商慣習 [news2,nf39]
しょうかんしゅう [news2,nf39]
1. [n]
▶ commercial practice
Cross references:
  ⇐ see: 2828629 商慣行【しょうかんこう】 1. business practices



History:
1. A 2013-02-03 00:36:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>commercial practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1356010 Active (id: 2175551)
常習 [news1,nf24]
じょうしゅう [news1,nf24]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ custom
▶ common practice
▶ habit

Conjugations


History:
3. A 2022-01-22 01:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
2. A 2021-11-18 00:59:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2013-02-03 00:43:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<gloss>common practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363650 Active (id: 2084882)
真剣 [ichi1,news2,nf25]
しんけん [ichi1,news2,nf25]
1. [adj-na]
▶ serious
▶ earnest
2. [n]
▶ real sword (as opposed to a wooden practice weapon)



History:
5. A 2020-10-21 22:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-10-21 21:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
真険	215
  Comments:
Not worth including 真険.
I'm pretty sure an unsharpened sword is still a 真剣.
  Diff:
@@ -9,4 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>真険</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -27 +23 @@
-<gloss>real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)</gloss>
+<gloss>real sword (as opposed to a wooden practice weapon)</gloss>
3. A 2017-10-09 05:22:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
also meikyo, shinmeikai
2. A* 2017-10-03 10:34:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sense 1 is an adjective only according to daijr/s.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,2 +22,2 @@
-<gloss>seriousness</gloss>
-<gloss>earnestness</gloss>
+<gloss>serious</gloss>
+<gloss>earnest</gloss>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2013-02-03 00:49:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -29,1 +29,1 @@
-<gloss>real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon) (practise)</gloss>
+<gloss>real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364440 Active (id: 2099402)
[ichi1,news1,nf03]
かみ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ god
▶ deity
▶ divinity
▶ spirit
▶ kami
Cross references:
  ⇐ see: 2583250 年神【としがみ】 1. kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest)
  ⇐ see: 2433050 神【しん】 2. god; deity; divinity; kami
  ⇐ see: 2561150 煤掃き【すすはき】 1. sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year)
  ⇐ see: 2436660 カムイ 1. god; deity; divinity; spirit; kami
2. [n-pref,adj-na] [sl]
▶ incredible
▶ fantastic
▶ amazing
Cross references:
  ⇔ see: 2834435 神対応 1. incredible response (company dealing with a complaint, celebrity dealing with fans, etc.); incredible service
  ⇐ see: 2834437 神曲【かみきょく】 1. incredible song; great song
  ⇐ see: 2223620 ネ申【かみ】 1. incredible; fantastic; amazing
3. [n] [hon,arch]
▶ Emperor (of Japan)
4. [n] [arch]
▶ thunder



History:
18. A 2021-04-03 00:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
17. A* 2021-04-02 22:30:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of 〜な examples on Twitter for sense 2. I don't think it's ever used as a noun.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -37 +37 @@
-<gloss g_type="fig">emperor of Japan</gloss>
+<gloss>Emperor (of Japan)</gloss>
16. A 2018-11-06 00:26:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry. I overlooked that. I'll split them off. (2836999)
  Diff:
@@ -15,8 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かむ</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>かん</reb>
-<re_inf>&ok;</re_inf>
15. A* 2018-11-05 22:38:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thoughts on my suggestion regarding かむ/かん?
14. A 2018-11-05 20:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387080 Active (id: 2101875)
[ichi1,news2,nf35] [oK]
せみ [ichi1,news2,nf35] せび [ok] セミ (nokanji)
1. [n]
▶ cicada
▶ locust
2. [n]
▶ small-sized pulley



History:
12. A 2021-05-06 05:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I know that cicada and locust are not the same, and that 蝉 is a cicada, but many Americans call cicadas "locusts", so JE dictionaries tend to have both. The 中辞典 has "《米》 a locust" in its 蝉 entry.
11. A* 2021-05-06 05:09:03  Hendrik
  Refs:
https://ag.tennessee.edu/EPP/Pages/cicadas-hale/Common-Misconceptions-.aspx
https://www.nationalgeographic.com/animals/article/millions-cicadas-emerging-now-united-states
and many others
  Comments:
The gloss "locust" is wrong for this kanji and reading, although many people seem to believe that cicadas are a kind of locust, if we go by the many "debunking" articles about this issue on the web...
By the way, locust is 蝗 コウ or いなご or ばった (same character also in Chinese)
10. A 2016-11-03 09:13:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-11-03 07:07:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
8. A 2013-05-20 22:36:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1420750 Active (id: 1122146)
地でいく地で行く地でゆく
じでいく (地でいく, 地で行く)じでゆく (地で行く, 地でゆく)
1. [exp,v5k-s]
▶ to do for real
▶ to do in real life
▶ to carry (a story) into actual practice

Conjugations


History:
1. A 2013-02-03 00:39:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -27,1 +28,1 @@
-<gloss>to carry (a story) into actual practice (practise)</gloss>
+<gloss>to carry (a story) into actual practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427560 Active (id: 1122120)
帳簿 [news1,nf13]
ちょうぼ [news1,nf13]
1. [n]
▶ account book
▶ register
▶ ledger



History:
2. A 2013-02-03 00:14:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-02-02 23:02:20  winnie <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<gloss>ledger</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1438010 Active (id: 2060920)
鉄砲 [ichi1,news1,nf22] 鉄炮
てっぽう [ichi1,news1,nf22]
1. [n]
▶ gun
2. [n] {sumo}
▶ wooden pole that wrestlers strike in practice
3. [n] [col]
▶ puffer fish
Cross references:
  ⇒ see: 1193570 河豚 1. puffer fish; blow fish; fugu; globefish; swellfish
  ⇐ see: 2249630 鉄刺【てっさ】 1. fugu sashimi
  ⇐ see: 2168680 鉄ちり【てっちり】 1. boiled fugu dish (served with ponzu dipping sauce)



History:
5. A 2020-03-11 01:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, slang used in Kansai.
4. A* 2020-03-10 22:02:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/河豚
https://en.wiktionary.org/wiki/鉄砲#Japanese
  Comments:
The English Wiktionary says sense 3 is Kansai-ben
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>fugu</gloss>
+<gloss>puffer fish</gloss>
3. A 2013-02-03 00:52:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice (practise)</gloss>
+<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice</gloss>
2. A 2012-06-29 08:59:44  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,1 +26,1 @@
-<gloss>wooden pole that sumo wrestlers strike in practice (practise)</gloss>
+<gloss>wooden pole that wrestlers strike in practice (practise)</gloss>
1. A* 2012-06-27 14:27:47  Scott
  Diff:
@@ -25,0 +25,1 @@
+<field>&sumo;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481660 Active (id: 1946955)
あぜ道畦道畔道
あぜみち
1. [n]
▶ (raised) footpath between rice fields
▶ ridge between rice fields
Cross references:
  ⇐ see: 1250980 畦【あぜ】 3. footpath between rice fields; causeway



History:
6. A 2017-03-02 00:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-28 16:07:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
あぜ道	80358
畦道	43081
畔道	 2213
あぜみち	10093
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あぜ道</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>あぜ道</keb>
4. A 2013-02-04 21:56:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That particular aspect of "footpath" in English common law (but not Scottish?) does not apply elsewhere in the English-speaking world. It's not even reflected in major English dictionaries, such as the OED, which simply describes it as a "path for walkers". We have to accept that our mutual language is very broad church, and in creating glosses for Japanese terms we can't be overly constrained by usages which are confined to particular countries.
3. A* 2013-02-03 17:47:23  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Sorry to come back on this one Jim, but I wanted to ask a question.

Although it may be said that any piece of land upon which someone walks over on a regular basis is possibly likely to called a footpath by someone. However, in the English use of the word, “in England,” the term footpath seems to have the legal concept of a public right of way across someone else's land and such paths are denoted on the Ordinance Survey Maps. The landowner has a duty not to obstruct in anyway the use of footpaths by anyone who cares to use them. Naturally, if there were a legal battle going on about a footpath, the facts related to the footpath coming into being would be the subject of scrutiny and people may be referring to “Public Footpaths” and “Private Footpaths” in order to emphasise their case. However for practical purposes, when people refer to footpaths they are referring to the legal right of anyone to pass to and fro at will on a piece of someone else's land.

Now the question I wished to ask is this: In Japan, does the word "畦道" mean only footpaths upon which anyone has a legal right to pass to and fro without anyone's permission?

If, in Japan, it is only a term which means the ridge between the rice fields which enables the farmer to tend the crops, but members of the public do not have any general rights of access, then it may not be seen as a footpath in the English sense of the word. If it is the case that some of these ridges between the rice fields have become public rights of way [and are now called "畦道"] and the landowner cannot prevent access, then the terms footpath in the English sense would apply.

I had the belief that the term "畦道" applied to all ridges between rice fields which were used to provide  the farmer with easy foot access to tend to the crops. In which case they would not be called footpaths in the English sense of normal usage. I am sorry to come back on this, but if “畦道”is a generic term in the manner of meaning the aforesaid, then I feel that it is right to return to you and suggest that a term other than “footpath” should be used.
2. A* 2013-02-03 12:07:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "raised footpath [ridge] between rice fields"
Daijr: "田と田の間の細い道。"
Koj: "田の間に通ずる道。"
ルミナス: "(田と田の間の細い道) footpath between rice paddies"
GJD: "田と田の間の道。たんぼ道。なわて。"
  Comments:
Only GG5 mentions it being raised, but I guess it has to be.
I'll expand it.
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>footpath between rice fields</gloss>
+<gloss>(raised) footpath between rice fields</gloss>
+<gloss>ridge between rice fields</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1493420 Active (id: 1122133)
不正行為
ふせいこうい
1. [n]
▶ unfair practices
▶ wrongdoing
▶ malpractice
▶ cheating
▶ foul play



History:
1. A 2013-02-03 00:33:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>unfair practises</gloss>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<gloss>malpractise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1494160 Active (id: 1122132)
不当労働行為
ふとうろうどうこうい
1. [n]
▶ unfair labor practices
▶ unfair labour practices



History:
1. A 2013-02-03 00:32:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>unfair labor practises</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1508270 Active (id: 2277124)
弊害 [ichi1,news1,nf08] 幣害 [sK]
へいがい [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ harmful effect
▶ harmful influence
▶ evil practice
▶ abuse
▶ malady



History:
7. A 2023-09-16 00:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-15 21:12:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「幣害」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 弊害   │ 583,435 │ 99.9% │
│ 幣害   │     748 │  0.1% │ - add, sK
│ へいがい │     609 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>幣害</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-07-26 19:21:56  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-07-26 12:12:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Trimming. Too much repetition.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>adverse effect</gloss>
@@ -20,3 +18,0 @@
-<gloss>harmful result</gloss>
-<gloss>malady</gloss>
-<gloss>negative effect</gloss>
@@ -24,0 +21,2 @@
+<gloss>abuse</gloss>
+<gloss>malady</gloss>
3. A 2013-02-03 00:43:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -25,1 +25,0 @@
-<gloss>evil practise</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520370 Active (id: 1122180)
防災訓練
ぼうさいくんれん
1. [n]
▶ disaster prevention practice



History:
1. A 2013-02-03 00:52:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>disaster prevention practice (practise)</gloss>
+<gloss>disaster prevention practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559150 Active (id: 1122177)
練功
れんこう
1. [n] {martial arts}
▶ skills acquired through hard training
▶ feats of practice



History:
1. A 2013-02-03 00:50:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>feats of practice (practise)</gloss>
+<gloss>feats of practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559160 Active (id: 2161032)
練習 [ichi1,news1,nf02]
れんしゅう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,vs,vt]
▶ practice
▶ training
▶ drill
▶ (an) exercise
▶ workout
Cross references:
  ⇐ see: 2524950 精習【せいしゅう】 1. calligraphy practice (esp. intensive or diligent); calligraphy exercises

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2020-03-07 04:35:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://www.dictionary.com/e/practice-vs-practise/  "In British English, which is also called International English, practise is a verb and practice is a noun. American English tends to avoid practise altogether, using practice as both the noun and verb form."
  Comments:
We don't attempt to label the English spelling and usage variants. In this case we can easily avoid the issue altogether.
  Diff:
@@ -19,2 +19,5 @@
-<gloss>practice (BE: practise)</gloss>
-<gloss>practicing (BE: practising)</gloss>
+<gloss>practice</gloss>
+<gloss>training</gloss>
+<gloss>drill</gloss>
+<gloss>(an) exercise</gloss>
+<gloss>workout</gloss>
5. A* 2020-03-07 02:01:39  Phil
  Comments:
inconsistent usage of American English and British English
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>practice</gloss>
-<gloss>practising</gloss>
+<gloss>practice (BE: practise)</gloss>
+<gloss>practicing (BE: practising)</gloss>
4. A 2013-02-03 02:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-03 01:04:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
simpler
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -19,5 +20,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to practice</gloss>
-<gloss>to practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559170 Active (id: 2146723)
練習場
れんしゅうじょう
1. [n]
▶ practice field
▶ training ground
▶ driving range
▶ practice hall
▶ rehearsal space



History:
3. A 2021-09-15 00:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-09-14 22:58:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, www images
  Diff:
@@ -12 +12,5 @@
-<gloss>practice ground</gloss>
+<gloss>practice field</gloss>
+<gloss>training ground</gloss>
+<gloss>driving range</gloss>
+<gloss>practice hall</gloss>
+<gloss>rehearsal space</gloss>
1. A 2013-02-03 00:57:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>practise ground</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565970 Active (id: 1987844)
奸計姦計
かんけい
1. [n]
▶ evil design
▶ crafty plan
▶ plot



History:
3. A 2018-09-30 05:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2018-09-29 22:51:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Comments:
Don't like "trick".
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<gloss>trick</gloss>
@@ -17 +16,2 @@
-<gloss>sharp practice</gloss>
+<gloss>crafty plan</gloss>
+<gloss>plot</gloss>
1. A 2013-02-03 00:37:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<gloss>sharp practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586380 Active (id: 1952265)
足慣らし足馴らし足ならし
あしならし
1. [n]
▶ walking practice
▶ getting one's legs into shape
2. [n]
▶ warm-up
▶ preparation



History:
3. A 2017-05-28 12:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-26 18:02:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>足ならし</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19,6 @@
-<gloss>warming-up</gloss>
+<gloss>getting one's legs into shape</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>warm-up</gloss>
+<gloss>preparation</gloss>
1. A 2013-02-03 00:54:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<gloss>walking practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594160 Active (id: 2183509)
仕来り [rK] 仕来たり [rK] 為来り [rK] 為来たり [rK]
しきたり
1. [n] [uk]
▶ custom
▶ convention
▶ tradition
▶ mores
▶ conventional practice



History:
7. A 2022-04-14 05:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-04-14 03:49:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
      6996	  2.2%	仕来り
      2290	  0.7%	仕来たり
        84	  0.0%	為来り
No matches	   -  	為来たり
    304488	 97.0%	しきたり
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-07-05 19:23:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, googits
  Comments:
The only one supported by the JEs is "tradition".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>仕来り</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>仕来り</keb>
+<keb>為来り</keb>
@@ -11 +14 @@
-<keb>為来り</keb>
+<keb>為来たり</keb>
@@ -19,0 +23,3 @@
+<gloss>convention</gloss>
+<gloss>tradition</gloss>
+<gloss>mores</gloss>
@@ -21,5 +26,0 @@
-<gloss>mores</gloss>
-<gloss>ordinance</gloss>
-<gloss>rule</gloss>
-<gloss>usage</gloss>
-<gloss>tradition</gloss>
4. A* 2017-07-05 07:48:27  Davide Della Via <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/仕来た%E
3%82%8A
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<gloss>rule</gloss>
+<gloss>usage</gloss>
+<gloss>tradition</gloss>
3. A 2016-05-09 22:38:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several JEs (all use kana in examples)
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594800 Active (id: 2218767)
修練 [spec2,news2,nf38] 修煉 [oK] 修錬 [rK]
しゅうれん [spec2,news2,nf38]
1. [n,vs,vt]
▶ training
▶ drill
▶ practice
▶ practising
▶ discipline

Conjugations


History:
7. A 2023-01-11 20:47:19  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-11 04:57:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 修練    │ 203,688 │ 82.4% │
│ 修煉    │  39,608 │ 16.0% │ - oK (only nikk)
│ 修錬    │   3,919 │  1.6% │ - rK (daijr/s, koj, etc.)
│ しゅうれん │   3,899 │  N/A  │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2021-11-18 00:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2013-02-03 06:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-03 01:06:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -28,1 +28,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1618590 Active (id: 2212389)
練磨錬磨
れんま
1. [n,vs,vt]
▶ training
▶ practice
▶ drilling
▶ cultivation
▶ improvement

Conjugations


History:
5. A 2022-10-30 23:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-10-30 22:23:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
錬磨	12290	35.8%
練磨	22037	64.2%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>錬磨</keb>
+<keb>練磨</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>練磨</keb>
+<keb>錬磨</keb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>practising</gloss>
+<gloss>drilling</gloss>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>improvement</gloss>
3. A 2021-11-18 00:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-02-03 12:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 01:01:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1619330 Active (id: 2161631)
習練
しゅうれん
1. [n,vs,vt]
▶ practice
▶ practising
▶ training
▶ discipline

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:56:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-02-03 06:28:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 01:03:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1626510 Active (id: 1122156)
弊習
へいしゅう
1. [n]
▶ corrupt practices
▶ bad habit



History:
1. A 2013-02-03 00:44:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>corrupt practises</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632630 Active (id: 2297412)

ぼそぼそボソボソ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ in a subdued voice
▶ in undertones
▶ in a whisper
▶ in a mumble
▶ in a murmur
2. [adv,adv-to,vs,adj-na] [on-mim]
▶ dry and tasteless
▶ stale

Conjugations


History:
10. A 2024-04-08 04:35:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We don't usually add transitivity tags to adverbs (see 1012370, 2261910, 2416160, etc.)
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +24,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
9. A 2024-04-08 04:22:10  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
sankoku, oukoku, iwakoku
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>in understones</gloss>
+<gloss>in undertones</gloss>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2024-04-07 11:37:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-04-06 22:49:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -14,4 +14,6 @@
-<gloss>whispering</gloss>
-<gloss>subdued</gloss>
-<gloss>murmuring</gloss>
-<gloss>muttering</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>in a subdued voice</gloss>
+<gloss>in understones</gloss>
+<gloss>in a whisper</gloss>
+<gloss>in a mumble</gloss>
+<gloss>in a murmur</gloss>
@@ -19,0 +22 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +23,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -24,0 +28 @@
+<gloss>stale</gloss>
6. A 2022-04-03 02:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1635530 Active (id: 1122151)
常例
じょうれい
1. [n]
▶ usual practice
▶ custom
▶ common usage



History:
1. A 2013-02-03 00:42:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>usual practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642710 Active (id: 2061862)
習い事 [news2,nf43] 習いごと
ならいごと [news2,nf43]
1. [n]
▶ accomplishment
▶ lessons (in an art, skill, etc.)
▶ practice



History:
5. A 2020-03-21 00:05:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijs: 芸事・技術などを師匠について習得すること。けいこ事。
  Comments:
I think this is fine.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>lesson (of extracurricular activities, e.g. piano, swimming, etc)</gloss>
+<gloss>lessons (in an art, skill, etc.)</gloss>
4. A* 2020-03-20 03:38:10  Nicolas Maia
  Refs:
reibun https://ejje.weblio.jp/sentence/content/習い事
  Comments:
Adding some missing nuance.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>lesson</gloss>
+<gloss>lesson (of extracurricular activities, e.g. piano, swimming, etc)</gloss>
3. A 2017-02-21 08:49:36  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-21 08:04:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
習い事	1404573
習いごと	  90935
ならいごと	   4678
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>習いごと</keb>
1. A 2013-02-03 00:58:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -19,1 +19,0 @@
-<gloss>practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643580 Active (id: 1122204)
行われる行なわれる
おこなわれる
1. [v1,vi]
▶ to be done
▶ to be practiced
▶ to be practised
▶ to take place
▶ to be held
▶ to be prevalent
▶ to be in fashion
▶ to be in vogue
▶ to be current
▶ to come into use

Conjugations


History:
1. A 2013-02-03 00:59:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1652270 Active (id: 1962647)
故実
こじつこしつ [ok]
1. [n]
▶ ancient practices
▶ old customs



History:
3. A 2017-10-24 02:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-10-23 22:33:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こしつ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>ancient practices or customs</gloss>
+<gloss>ancient practices</gloss>
+<gloss>old customs</gloss>
1. A 2013-02-03 00:46:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>ancient practices or customs (practises)</gloss>
+<gloss>ancient practices or customs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653940 Active (id: 1122186)
諸行
しょぎょう
1. [n] {Buddhism}
▶ all worldly phenomena
▶ meritorious acts leading to enlightenment
2. [n]
▶ (Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer



History:
1. A 2013-02-03 00:54:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>(Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer (practises)</gloss>
+<gloss>(Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663380 Active (id: 2181818)
有職 [news2,nf30] 有識
ゆうしょく (有職) [news2,nf30] ゆうそくゆうしき (有職) [ok] ゆうそこ (有職) [ok]
1. (ゆうしょく only) [n]
▶ holding a job
▶ being employed
▶ gainful employment
Cross references:
  ⇔ ant: 1530190 無職 1. without an occupation; unemployed; jobless
2. [n] [arch]
▶ being learned
▶ being knowledgeable
3. [n] [arch]
▶ having great artistic talent
▶ being a skilled performer
4. [n] [arch]
▶ being well-versed in usages or practices of the court or military households



History:
6. A 2022-03-21 06:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD
  Comments:
GG5 splits on ゆうしょく and ゆうそく, which with hindsight might not be a bad idea.
  Diff:
@@ -37 +37 @@
-<gloss>under employment</gloss>
+<gloss>gainful employment</gloss>
5. A* 2022-03-20 10:35:38 
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<gloss>under employment</gloss>
4. A 2017-10-24 02:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-23 22:29:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Splitting sense 2. Appears to be [arch].
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>有識</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<re_restr>有職</re_restr>
@@ -16,0 +21,10 @@
+<r_ele>
+<reb>ゆうしき</reb>
+<re_restr>有職</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゆうそこ</reb>
+<re_restr>有職</re_restr>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -17,0 +32 @@
+<stagr>ゆうしょく</stagr>
@@ -18,0 +34 @@
+<xref type="ant" seq="1530190">無職</xref>
@@ -19,0 +36 @@
+<gloss>being employed</gloss>
@@ -23,3 +40,14 @@
-<gloss>learned</gloss>
-<gloss>well-versed in usages or practices of the court or military households</gloss>
-<gloss>knowledgeable</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>being learned</gloss>
+<gloss>being knowledgeable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>having great artistic talent</gloss>
+<gloss>being a skilled performer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>being well-versed in usages or practices of the court or military households</gloss>
2. A 2013-02-27 07:51:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
sp.
  Diff:
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss>knowlegeable</gloss>
+<gloss>knowledgeable</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671700 Active (id: 2106585)
摩羅魔羅
まら
1. [n] {Buddhism}
▶ Mara
▶ [expl] demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment
2. [n] {Buddhism}
▶ obstacle to enlightenment
3. [n] [uk]
▶ penis



History:
4. A 2021-06-28 21:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-28 08:12:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
koj: ①仏道修行を妨げ、人の心を惑わすもの。仏伝では、釈尊の成道じょうどうを妨げようとした魔王の名。魔。
nikk says see 魔(ま)1 which is:
仏語。人の善事を妨げる悪神。特に欲界第六天の魔王。転じて、悟りの妨げとなる煩悩などのさわり。
daijs is similar
https://en.wikipedia.org/wiki/Mara_(demon)
"Mara ..., in Buddhism, is the demonic celestial king who tempted Prince Siddhartha (Gautama Buddha) by trying to seduce him 
with the vision of beautiful women who, in various legends, are often said to be Mara's daughters."
  Diff:
@@ -15 +15,8 @@
-<gloss>obstacle to Buddhist practice</gloss>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>Mara</gloss>
+<gloss g_type="expl">demon king who attempted to hinder Gautama Buddha from attaining enlightenment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>obstacle to enlightenment</gloss>
2. A* 2021-06-28 08:01:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think sense 2 is vulg: 羅切 entry in daijr: 淫欲(インヨク)を断つために摩羅(マラ),すなわち陰茎を切ること。らぎり
daijr on mara: 〔もと僧侶の隠語〕
no dictionary seems to say its vulg. dated maybe?
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&vulg;</misc>
1. A 2013-02-03 00:46:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>obstacle to Buddhist practice (practise)</gloss>
+<gloss>obstacle to Buddhist practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671760 Active (id: 1122179)
魔障
ましょう
1. [n]
▶ obstacle to Buddhist practice



History:
1. A 2013-02-03 00:52:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>obstacle to Buddhist practice (practise)</gloss>
+<gloss>obstacle to Buddhist practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672300 Active (id: 1987230)
無言の行
むごんのぎょう
1. [exp,n]
▶ ascetic practice of silence



History:
2. A 2018-09-16 17:36:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A 2013-02-03 00:49:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>ascetic practice of silence (practise)</gloss>
+<gloss>ascetic practice of silence</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1679890 Active (id: 1122157)
弊風
へいふう
1. [n]
▶ evil or corrupt or abusive practice



History:
1. A 2013-02-03 00:44:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>evil or corrupt or abusive practice (practise)</gloss>
+<gloss>evil or corrupt or abusive practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1706060 Active (id: 1122216)
実収
じっしゅう
1. [n]
▶ net income
▶ net profits
▶ net pay



History:
1. A 2013-02-03 01:08:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>net income or profits or pay</gloss>
+<gloss>net income</gloss>
+<gloss>net profits</gloss>
+<gloss>net pay</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1712260 Active (id: 1122147)
射爆場
しゃばくじょう
1. [n]
▶ place for an aeroplane to take target practice (airplane)



History:
1. A 2013-02-03 00:41:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>place for an aeroplane to take target practice (airplane, practise)</gloss>
+<gloss>place for an aeroplane to take target practice (airplane)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1737750 Active (id: 1122171)
水練
すいれん
1. [n]
▶ swimming practice



History:
1. A 2013-02-03 00:48:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>swimming (practice, practise)</gloss>
+<gloss>swimming practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745920 Active (id: 1962646)
有職故実
ゆうそくこじつ
1. [n] [yoji]
▶ studies in usages and practices of the ancient court and military households



History:
4. A 2017-10-24 02:00:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-23 22:58:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
That definition is wrong.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>well-versed in usages or practices of the court or military households</gloss>
+<gloss>studies in usages and practices of the ancient court and military households</gloss>
2. A 2014-08-25 02:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2013-02-03 00:47:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>well-versed in usages or practices of the court or military households (practises)</gloss>
+<gloss>well-versed in usages or practices of the court or military households</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755800 Active (id: 1148955)
山ごもり山篭り山籠り
やまごもり
1. [n,vs]
▶ secluding oneself in the mountains
▶ undertaking ascetic practices at a mountain temple
2. [n,vs]
▶ retreat
▶ off-site meeting

Conjugations


History:
3. A 2013-10-27 22:10:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-10-27 12:46:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>山籠り</keb>
+<keb>山ごもり</keb>
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山籠り</keb>
1. A 2013-02-03 00:42:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>undertaking ascetic practices at a mountain temple (practises)</gloss>
+<gloss>undertaking ascetic practices at a mountain temple</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1757170 Active (id: 1122144)
安心
あんじん
1. [n] {Buddhism}
▶ obtaining peace of mind through faith or ascetic practice



History:
1. A 2013-02-03 00:37:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>obtaining peace of mind through faith or ascetic practice (practise)</gloss>
+<gloss>obtaining peace of mind through faith or ascetic practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1760110 Active (id: 1122138)
医療過誤
いりょうかご
1. [n]
▶ medical malpractice



History:
1. A 2013-02-03 00:35:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>medical malpractise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761510 Active (id: 1122167)
教育実習
きょういくじっしゅう
1. [n]
▶ teaching practice



History:
1. A 2013-02-03 00:47:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>teaching practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761670 Active (id: 1122166)
教則本 [news2,nf46]
きょうそくぼん [news2,nf46]
1. [n]
▶ manual
▶ practice book



History:
1. A 2013-02-03 00:46:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<gloss>practise book</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765270 Active (id: 1122321)
神馬
しんめじんめしんばじめ [ok]
1. [n]
▶ sacred horse



History:
3. A 2013-02-04 08:48:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-03 22:57:06 
  Comments:
Oops, didn't mean to approve it, re-opening
1. A 2013-02-03 09:09:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
  Diff:
@@ -10,0 +10,10 @@
+<r_ele>
+<reb>じんめ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しんば</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じめ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1776820 Active (id: 2188682)
町医者
まちいしゃ
1. [n]
▶ physician in private practice
2. [n] [hist]
▶ town doctor
▶ doctor who served the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.)



History:
8. A 2022-06-02 04:02:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2015-04-11 23:31:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
De rien.
6. A* 2015-04-11 18:06:19 
  Comments:
Ah okay, I'll do that from now on. I was a little hesitant to 
write you at your private email address and wasn't even aware 
of the edit button next to each entry until recently.
I'm also sorry if my comment came across as rude, English is 
sadly not my first language. I'm really thankful for this 
dictionary though - it's a tremendous help in learning this 
wonderous and confusingly beautiful language. :)
5. A 2015-04-07 05:54:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. Yes, please email kanji dictionary changes to me.
4. A* 2015-04-01 00:41:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening for Jim, however, as suggested above it would probably be best to bring all those issues to his attention via email
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783410 Active (id: 1962654)
姥捨て姥捨
うばすて
1. [n]
▶ practice of abandoning old people, usu. women



History:
3. A 2017-10-24 04:22:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
姥 is definitely a woman, but kokugo entries for 姥捨山 refer to people in general.  none of my kokugos has 姥捨 to confirm this meaning also extends to 姥捨.  only prog has 姥捨 among my references, but yes, it does say "people" as opposed to just women
2. A* 2017-10-23 23:07:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, 中辞典, KOD追加語彙
  Comments:
Not only women.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>姥捨</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>practice of abandoning old women</gloss>
+<gloss>practice of abandoning old people, usu. women</gloss>
1. A 2013-02-03 00:37:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>practice of abandoning old women (practise)</gloss>
+<gloss>practice of abandoning old women</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1796690 Active (id: 2191752)
薬食い薬喰い
くすりぐい
1. [n]
▶ winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold



History:
5. A 2022-06-20 11:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, drop it.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>薬食</keb>
4. A* 2022-06-20 10:26:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
薬喰い	561	1.2%
薬食い	838	1.8%
薬食	45416	97.0% (google results are all for the Korean food)

do we really need  薬食 here? Nikk never has okurigana.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薬喰い</keb>
3. A 2019-04-03 22:27:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JLD too.
2. A* 2019-04-03 14:49:29  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Refs:
日本国語大辞典 https://kotobank.jp/word/薬食-1304829#E7.B2.BE.E9.81.B8.E7.89.88.20.E6.97.A5.E6.9C.AC.E5.9B.BD.E8.AA.9E.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E5.85.B8
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薬食</keb>
1. A 2013-02-03 00:59:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold (practise)</gloss>
+<gloss>winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798100 Active (id: 2209546)
常套手段 [news2,nf45] 常とう手段 [sK] 上等手段 [sK]
じょうとうしゅだん [news2,nf45]
1. [n] [yoji]
▶ one's habitual practice
▶ usual measure
▶ old trick



History:
6. A 2022-09-23 23:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-23 22:32:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 常套手段      │ 86,350 │ 97.4% │
│ 常とう手段     │  1,354 │  1.5% │ 🡠 sK
│ 上等手段      │    773 │  0.9% │ 🡠 adding (変換ミス)
│ じょうとう手段   │     35 │  0.0% │
│ じょうとうしゅだん │    153 │  0.2% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上等手段</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2014-09-25 12:21:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-09-25 04:46:58  Marcus Richert
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>old trick</gloss>
2. A 2014-08-25 01:57:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798260 Active (id: 1122154)
常道 [news2,nf27]
じょうどう [news2,nf27]
1. [n]
▶ normal practice
▶ proper practice



History:
1. A 2013-02-03 00:43:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
tidying
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>normal or proper practice (practise)</gloss>
+<gloss>normal practice</gloss>
+<gloss>proper practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1802220 Active (id: 1122176)
禅学
ぜんがく
1. [n]
▶ Zen studies
▶ Zen practice



History:
1. A 2013-02-03 00:49:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
tidying
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Zen studies or practice (practise)</gloss>
+<gloss>Zen studies</gloss>
+<gloss>Zen practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872670 Active (id: 1122135)
功力
くりき
1. [n]
▶ merits (influence) of one's pious acts or religious practice



History:
1. A 2013-02-03 00:34:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>merits (influence) of one's pious acts or religious practice (practise)</gloss>
+<gloss>merits (influence) of one's pious acts or religious practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927270 Active (id: 1122192)

バッティングピッチャー
1. [n] {baseball}
▶ batting practice pitcher



History:
1. A 2013-02-03 00:56:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>batting practice pitcher (baseball) (practise)</gloss>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>batting practice pitcher</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1928160 Active (id: 2177260)
太巻き太巻
ふとまき
1. [n] {food, cooking}
▶ futomaki
▶ thick roll of makizushi
2. [n]
▶ rolling something thickly
▶ something rolled thickly (a cigar, etc.)
Cross references:
  ⇔ see: 2165000 細巻き【ほそまき】 1. rolling something thinly; something rolled thinly (a thin roll of makizushi, a cigarette, etc.)



History:
8. A 2022-02-02 10:03:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&food;</field>
7. A 2018-04-19 03:49:51  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-04-18 12:27:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images is all about the sushi, so I think this 
should come first.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+<gloss>futomaki</gloss>
+<gloss>thick roll of makizushi</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +22 @@
-<gloss>something rolled thickly (a thick roll of makizushi, a cigar, etc.)</gloss>
+<gloss>something rolled thickly (a cigar, etc.)</gloss>
5. A 2016-11-13 12:34:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2165000">細巻き・ほそまき</xref>
4. A 2016-11-13 12:32:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<s_inf>usu. food</s_inf>
@@ -17 +16 @@
-<gloss>something rolled thickly (e.g. a cigar, a thick roll of makizushi, etc.)</gloss>
+<gloss>something rolled thickly (a thick roll of makizushi, a cigar, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948770 Active (id: 2291172)
練習試合
れんしゅうじあい
1. [n]
▶ practice game
▶ practice match



History:
3. A 2024-02-06 00:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2024-02-05 21:36:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Chujiten has "workout" but I don't see how it fits.
I don't think "scrimmage" is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1068650">スクリメージ</xref>
-<xref type="see" seq="1068650">スクリメージ</xref>
@@ -16,2 +13,0 @@
-<gloss>scrimmage</gloss>
-<gloss>workout</gloss>
1. A 2013-02-03 00:58:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>practise game</gloss>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<gloss>practise match</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1948810 Active (id: 1122178)
練習問題
れんしゅうもんだい
1. [n]
▶ exercises
▶ practice problem



History:
1. A 2013-02-03 00:50:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<gloss>practise problem</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952040 Active (id: 1122187)
試技
しぎ
1. [n]
▶ practice jump (throw, etc.)



History:
1. A 2013-02-03 00:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>practise jump</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1952260 Active (id: 1122224)
手慣らし手馴らし手慣し手馴し
てならし
1. [n]
▶ practice
▶ practising
▶ exercise
▶ training



History:
5. A 2013-02-03 06:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-03 00:46:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,1 +22,1 @@
-<gloss>practise</gloss>
+<gloss>practising</gloss>
3. A 2012-05-12 04:59:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-05-12 00:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has both)
  Comments:
Yes! Sorted on hits.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>手慣らし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手慣し</keb>
1. A* 2012-05-12 00:24:19  Scott
  Refs:
5.4k;unidic
  Comments:
merge with 手慣らし?
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手馴し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984610 Active (id: 1995562)

ちゃんぽんチャンポン
1. [n,adj-na]
▶ mixing things of different type (alternately or at the same time)
▶ mixture
Cross references:
  ⇐ see: 2105760 チャンポン語【チャンポンご】 1. speech mixing words from two languages
2. [n]
▶ dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki)



History:
5. A 2019-01-20 04:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-01-20 00:00:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "別種のものを交互に,または同時に用いること。「日本酒とビールを―に飲む」"
  Comments:
I think this is more accurate.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
+<gloss>mixing things of different type (alternately or at the same time)</gloss>
3. A 2013-02-03 00:57:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
2. A 2013-02-03 00:57:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>practice of mixing things normally kept separate (practise)</gloss>
+<gloss>practice of mixing things normally kept separate</gloss>
1. A 2012-01-17 09:18:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Comments:
sense 2 is clearly not an adjective
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1989390 Active (id: 1122134)
会計実務
かいけいじつむ
1. [n]
▶ accounting practice



History:
1. A 2013-02-03 00:34:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<gloss>accounting practise</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2001330 Active (id: 1122141)
夜間着陸訓練
やかんちゃくりくくんれん
1. [n]
▶ night landing practice
▶ NLP



History:
1. A 2013-02-03 00:36:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>night landing practice (practise)</gloss>
+<gloss>night landing practice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022770 Active (id: 1122170)
横綱稽古
よこづなけいこ
1. [n] {sumo}
▶ practice session where grand champion is present



History:
4. A 2013-02-03 00:47:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss>
+<gloss>practice session where grand champion is present</gloss>
3. A 2012-06-28 00:50:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:03:38  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>practice session where grand champion is present (sumo) (practise)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>practice session where grand champion is present (practise)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2023310 Active (id: 1122149)
山稽古
やまげいこ
1. [n] {sumo}
▶ outdoor practice



History:
4. A 2013-02-03 00:42:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>outdoor practice (practise)</gloss>
+<gloss>outdoor practice</gloss>
3. A 2012-06-28 00:23:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>outdoor sumo practice (practise)</gloss>
+<gloss>outdoor practice (practise)</gloss>
2. A* 2012-06-26 13:48:49  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024200 Active (id: 1122184)
鉄炮押し
てっぽうおし
1. [n] {sumo}
▶ pushing against the wooden pole in practice



History:
5. A 2013-02-03 00:53:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this was scott's intent
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&sumo;</field>
4. A 2013-02-03 00:53:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it occurs as a noun
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pushing against the wooden pole in practice (practise)</gloss>
+<gloss>pushing against the wooden pole in practice</gloss>
3. A 2012-07-01 07:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-06-27 15:03:47  Scott
  Refs:
[sumo]
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>pushing against the wooden pole in practice (sumo) (practise)</gloss>
+<gloss>pushing against the wooden pole in practice (practise)</gloss>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070360 Active (id: 2170945)

ゲット
1. [n,vs,vt]
▶ getting
▶ obtaining
▶ winning
Cross references:
  ⇐ see: 2116900 ゲトる 1. to get
2. [n,vs,vi] {sports}
▶ scoring (in ice hockey, basketball, etc.)

Conjugations


History:
10. A 2021-12-24 00:50:52  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-12-23 18:37:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, meiyko, gg5
  Comments:
All the kokugos have two senses.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>getting (something)</gloss>
+<gloss>getting</gloss>
@@ -13 +13,8 @@
-<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
+<gloss>winning</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>scoring (in ice hockey, basketball, etc.)</gloss>
8. A 2021-12-07 09:59:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2013-02-04 21:30:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree about the senses. 
All the refs say ~する, which is why I cast it as "vs" only. Not fussed, though.
  Diff:
@@ -12,5 +12,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>scoring a goal (point, etc.)</gloss>
+<gloss>scoring (goal, point, etc.)</gloss>
6. A* 2013-02-03 09:24:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this should be 2 senses, btw.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2089460 Active (id: 1988621)
鳴く猫は鼠を捕らぬ
なくねこはねずみをとらぬ
1. [exp] [proverb]
▶ empty vessels make the most sound
▶ [lit] the meowing cat does not catch the mouse



History:
7. A 2018-10-09 10:53:30  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-10-09 09:10:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I was going to say "the loud cat" because it sounds better, but I guess it had better be strictly literal.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&proverb;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">the meowing cat does not catch the mouse</gloss>
5. A 2013-02-11 05:58:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think よくしゃべる is more "talks a lot" rather than "talks well" (it has two senses.)
4. A* 2013-02-06 14:37:19  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Sorry Jim, I did not wish to cause any confusion by my comment on "獲れる", i.e., your reply, "I am afraid you've lost me with "Empty vessels", etc. You'll need to raise those topics under the relevent entries."
I was just trying to somewhat acknowledge that my versions of English may be some what parochial, so to speak, and explain the point by referring to some key words "Empty vessels" from the above. And, then I endorsed that point by referring to "よくしゃべる者はかえって実行しない", which I stated may mean - if I have got it right - that a person who talks well, on the contrary will not perform [carry something out]. And then I stated that it was not quite the same as the cat's meow that alerts the mouse to danger and therefore allows the escape; nor is it quite the empty vessel. Then I concluded with the admission of my parochialism by stating that it is obviously quite difficult to get matches that suit everyone's thinking and in a dictionary it is the majority view that counts.
Sorry to have plagued you with this, but after your comment I thought that I had better complete the circle by returning to the relevant entry as suggested.
3. A 2013-02-03 12:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: よくしゃべる者はかえって実行しないことのたとえ。
Daijr: よくしゃべる者はかえって実行をしないことのたとえ。
  Comments:
I think Paul Blay's version is pretty much in line with those 国語s.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2186500 Active (id: 1122202)
自主練習
じしゅれんしゅう
1. [n]
▶ voluntary training
▶ voluntary practice
▶ free practice
Cross references:
  ⇐ see: 2841352 自主練【じしゅれん】 1. voluntary training; voluntary practice; free practice



History:
4. A 2013-02-03 00:59:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm 'practise' wherever it is being used as a noun
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>voluntary practise</gloss>
-<gloss>free practise</gloss>
+<gloss>voluntary practice</gloss>
+<gloss>free practice</gloss>
3. A 2012-08-10 08:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
2. A* 2012-08-10 08:09:58  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
While this in particular isn't in daij, nothing there starting with 自主 is pronounced じしゅう rather than じしゅ.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>じしゅうれんしゅう</reb>
+<reb>じしゅれんしゅう</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2193110 Active (id: 1122363)
八角
はっかく
1. [n]
▶ octagon
2. [n] [abbr]
▶ star anise (Illicium verum)
Cross references:
  ⇒ see: 2767440 八角茴香 1. star anise (Illicium verum)
3. [n]
▶ sailfin poacher (Podothecus sachi)
Cross references:
  ⇒ see: 2193100 特鰭 1. sailfin poacher (Podothecus sachi)



History:
3. A 2013-02-04 21:52:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-02-03 16:23:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
  Comments:
* Link “star anise” sense to long form
* Mark as [abbr]
* Give formal species name
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>star anise (spice)</gloss>
+<xref type="see" seq="2767440">八角茴香</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>star anise (Illicium verum)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234060 Active (id: 2279111)
お蔵お倉御蔵 [sK] 御倉 [sK]
おくらオクラ [sk]
1. [n]
▶ shelving (a play, movie, etc.)
▶ closing down
▶ cancelling
▶ canceling
2. [n] [hist]
▶ rice storehouse (of the Edo shogunate)



History:
10. A 2023-10-03 01:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-10-03 01:28:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think "shelf" is a helpful gloss.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -27 +26,0 @@
-<xref type="see" seq="1592380">蔵</xref>
@@ -32 +30,0 @@
-<gloss>shelf (i.e. "on the shelf")</gloss>
@@ -37 +35 @@
-<gloss>rice storehouse of the Edo shogunate</gloss>
+<gloss>rice storehouse (of the Edo shogunate)</gloss>
8. A 2023-10-01 23:18:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -25 +27 @@
-<xref type="see" seq="1592380">蔵・くら</xref>
+<xref type="see" seq="1592380">蔵</xref>
@@ -33,0 +36 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2013-02-03 12:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either would work.
6. A* 2013-02-03 08:56:57 
  Comments:
How about "(on) the shelf"?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2241670 Active (id: 2280772)
蒴果さく果
さくかさっか (蒴果)
1. [n] {botany}
▶ capsule (type of dehiscent fruit)
Cross references:
  ⇐ see: 2241570 蒴【さく】 2. capsule (type of dehiscent fruit)



History:
6. A 2023-10-20 15:49:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from web results, 蒴果 appears to be the more common form now.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>さく果</keb>
+<keb>蒴果</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>蒴果</keb>
+<keb>さく果</keb>
5. A 2023-10-19 08:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-10-18 14:34:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, gg5

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────╮
│ さく果 │   3,349 │
│ さっ果 │       0 │ - drop
│ 蒴果  │   2,471 │
│ さくか │   8,060 │
│ さっか │ 110,910 │
╰─ーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>さっ果</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -16,2 +11,0 @@
-<re_restr>さく果</re_restr>
-<re_restr>蒴果</re_restr>
@@ -21 +14,0 @@
-<re_restr>さっ果</re_restr>
3. A 2013-02-04 08:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-03 16:27:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
* [fld=bot]
(Technical, GG5 marks as such)
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<field>&bot;</field>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2340240 Deleted (id: 1122245)

ワンワールド
1. [n] {computing}
▶ OneWorld



History:
3. D 2013-02-03 12:25:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yeah.
2. D* 2013-02-03 08:47:04  Marcus Richert
  Refs:
→ enam?
http://ja.wikipedia.org/wiki/ワンワ�
%BC%E3%83%AB%E3%83%89
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2540360 Active (id: 1122275)

オーブンレンジオーブン・レンジ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "oven range"
▶ combination microwave and (gas or electric bar) oven
Cross references:
  ⇒ see: 1443380 電子レンジ 1. microwave oven



History:
3. A 2013-02-03 23:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-03 23:00:50  Marcus
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>オーブン・レンジ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +13,1 @@
+<lsource ls_wasei="y">oven range</lsource>
1. A 2010-04-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2678990 Active (id: 1122274)
軽目 [ateji]
カルメ
1. [n] [abbr,uk]
▶ honeycomb toffee
▶ sponge toffee
▶ [expl] foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
Cross references:
  ⇒ see: 1039110 カルメラ 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda
  ⇒ see: 1039120 軽目焼 1. honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda



History:
5. A 2013-02-03 23:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-03 16:07:43  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Correct defn, as per カルメ焼き and カルメラ
Also link to 軽目焼 as that’s perhaps the closer abbreviation.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1039120">軽目焼</xref>
+<xref type="see" seq="1039120">軽目焼</xref>
@@ -17,1 +19,3 @@
-<gloss>nutless brittle</gloss>
+<gloss>honeycomb toffee</gloss>
+<gloss>sponge toffee</gloss>
+<gloss g_type="expl">foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda</gloss>
3. A 2012-01-18 20:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-01-18 06:30:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-01-18 05:51:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767010 Rejected (id: 1122227)
元になる
もとになる
1. [exp,v5r]
《usu. 'XXXのもとになる' or 'verbもとになる'》
▶ to be the cause of
▶ to be the basis for

Conjugations

History:
4. R 2013-02-03 08:57:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene.
3. A* 2013-01-31 22:34:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
seems like an obvious construction to me.  i don't think it's necessary
2. A* 2013-01-31 11:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel this is a too much of a fragment to be a lot of use. It is usually seen in contexts such as "問題を起こすもとになる" or "自動車事故のもとになる". I have tried to extend it, but I'm still unsure.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>usu. 'XXXのもとになる' or 'verbもとになる'</s_inf>
1. A* 2013-01-31 05:07:29  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/cause+a+malfunction  
http://ejje.weblio.jp/content/cause+of+a+disease  
http://ejje.weblio.jp/content/もとになる  
http://ja.websaru.info/cause.html  
http://www.manythings.org/ejs/cause.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767080 Active (id: 1122255)
更衣場
こういじょう
1. [n] [rare]
▶ changing room



History:
2. A 2013-02-03 12:51:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly not common.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2013-01-31 23:04:45  Scott
  Refs:
nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767330 Active (id: 2191238)

ワンペナ
1. [n] {golf}
▶ one-stroke penalty



History:
3. A 2022-06-17 10:49:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>one-stroke penalty (golf)</gloss>
+<field>&golf;</field>
+<gloss>one-stroke penalty</gloss>
2. A 2013-02-03 00:19:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 11:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.realgolf.jp/column/heidi/2012/01/04083602-1612.php
Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767340 Active (id: 1122128)
一日も早い
いちにちもはやい
1. [exp,adj-i]
▶ speedy
▶ as rapid as possible
▶ as soon as possible
Cross references:
  ⇒ see: 2766710 一日も早く【いちにちもはやく】 1. as soon as possible; without further delay

Conjugations


History:
2. A 2013-02-03 00:19:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-02 11:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (examples); Eijiro
  Comments:
See comments on  2766710.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767360 Active (id: 1122253)
経験を積む
けいけんをつむ
1. [exp,v5m]
▶ to gain experience
▶ to accumulate experiences

Conjugations


History:
2. A 2013-02-03 12:47:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to accumulate experiences</gloss>
1. A* 2013-02-02 17:47:48  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/経験を積む  
http://kotobank.jp/jeword/積む
  Comments:
Similar to 経験を得る

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767370 Active (id: 1122252)
反魂
はんごん
1. [n]
▶ reviving the dead
▶ calling back the spirits of the dead



History:
2. A 2013-02-03 12:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 00:20:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767380 Active (id: 1122254)
曰くありげ
いわくありげ
1. [adj-na] [uk]
▶ meaningful
▶ suggestive



History:
2. A 2013-02-03 12:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-03 00:44:51  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/いわくありげな  
http://thesaurus.weblio.jp/content/いわくありげ  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/4670/m0u/  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=曰くありげな

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767390 Active (id: 2167755)

クラウドソーシングクラウド・ソーシング
1. [n]
▶ crowdsourcing



History:
4. A 2021-12-05 01:33:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -13,4 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>cloudsourcing</gloss>
3. A* 2021-12-03 15:01:39  dine
  Refs:
クラウドソーシング	2651
クラウド・ソーシング	225
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クラウド・ソーシング</reb>
2. A 2013-02-04 21:32:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 02:24:23  Jim Breen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/クラウドソーシング
http://www.facebook.com/groups/158511597522039/permalink/531433176896544/
  Comments:
Apparently it can mean either.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767400 Active (id: 1122372)
鬼は外福は内
おにはそとふくはうち
1. [exp]
《recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony》
▶ out with the demon, in with fortune
▶ devils out, good luck in
Cross references:
  ⇒ see: 1450040 豆まき 2. scattering parched beans (to drive out evil spirits)
  ⇒ see: 1386340 節分 1. setsubun; last day of winter in the traditional Japanese calendar (usu. February 3 or 4), day of the bean scattering ceremony



History:
2. A 2013-02-04 22:03:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
expl glosses are for explanatory ~translations~, not for adding additional explanatory (non-translational) info.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +14,1 @@
+<s_inf>recital chanted on Setsubun during the bean-scattering ceremony</s_inf>
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss g_type="expl">recital chanted on Setsubun during the bean scattering ceremony</gloss>
1. A* 2013-02-03 09:22:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk,  研究社 新和英中辞典, eij
daijr redirs to "福は内鬼は外" but that only gets 5k vs 813k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767410 Active (id: 1122243)

ディスクレ
1. [n] [abbr]
▶ discrepancy (esp. in shipping documentation)
Cross references:
  ⇒ see: 2767420 ディスクレパンシー 1. discrepancy



History:
2. A 2013-02-03 12:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I looked at quite a few sites, and saw a couple where it was used just as an abbreviation of ディスクレパンシー.
  Diff:
@@ -9,1 +9,3 @@
-<gloss>discrepancy in shipping documentation</gloss>
+<xref type="see" seq="2767420">ディスクレパンシー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>discrepancy (esp. in shipping documentation)</gloss>
1. A* 2013-02-03 12:07:15  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) http://ja.wikipedia.org/wiki/ディスクレ
2) Example:
よくある内容が、会社名が間違っているような場合です。
例えば、MAKINO Co., LtdをMAKIO Co., Ltd
としている場合などです。

このような場合でも、ディスクレが発生します。
最悪、ディスクレをさけるために、
L/Cの内容にあわせて、INVOICEを、書き換える
ということを行ってしまう例もあります。
http://ameblo.jp/ren00yuyu02/day-20111007.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767420 Active (id: 1122350)

ディスクレパンシー
1. [n]
▶ discrepancy
Cross references:
  ⇐ see: 2767410 ディスクレ 1. discrepancy (esp. in shipping documentation)



History:
2. A 2013-02-04 21:32:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 12:18:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
RW. http://meguro-aobadai.com/ta/discrepancy.html
  Comments:
7k hits. Used in a few places.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767430 Active (id: 1122351)

ディスクレション
1. [n]
▶ discretion



History:
2. A 2013-02-04 21:32:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-03 12:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, リーダーズ+プラス, http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ǥ������쥷���

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767440 Active (id: 1122338)
八角茴香
はっかくういきょうハッカクウイキョウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ star anise (Illicium verum)
Cross references:
  ⇒ see: 2193130 大茴香 1. star anise (Illicium verum)
  ⇐ see: 2193110 八角【はっかく】 2. star anise (Illicium verum)



History:
2. A 2013-02-04 11:53:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハッカクウイキョウ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-03 16:20:32  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr (in 大茴香)
  Comments:
Linked to 大茴香 as dicts tend to prefer that (GG5 links, 
daijr only has the 大茴香 entry, koj doesn’t seem to have 八角
茴香 at all)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767450 Active (id: 1917772)
身をよじる身を捩る
みをよじる
1. [exp,v5r]
▶ to twist
▶ to turn
▶ to writhe (e.g. in pain)
▶ to twist around
▶ to turn in one's seat

Conjugations


History:
4. A 2015-06-22 22:45:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-06-22 20:38:05 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to twist 'round</gloss>
+<gloss>to twist around</gloss>
2. A 2013-02-05 04:37:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN, GG5 (examples), Eijiro
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>to writhe</gloss>
+<gloss>to writhe (e.g. in pain)</gloss>
1. A* 2013-02-03 19:18:23  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/捩る/m0u/  
http://thesaurus.weblio.jp/content/身をよじる  
http://www.wordreference.com/jaen/身をよじる  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=身をよじる
  Comments:
I ran across this in the context "to turn in one's seat", and got the other meanings from the referenced links.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767460 Active (id: 1122339)
地下湖
ちかこ
1. [n]
▶ underground lake
▶ subterranean lake
Cross references:
  ⇒ see: 2561510 地底湖 1. underground lake; subterranean lake



History:
2. A 2013-02-04 11:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/湖沼 (地底湖(ちていこ、地下湖とも))
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2561510">地底湖</xref>
1. A* 2013-02-03 19:32:45  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://mpedia.jp/湖沼  
http://takapapa.com/blog2/?p=2972  
http://www.gizmodo.jp/2012/02/20-million-year-old-lake-beneath-antartica-is-about-to-be-uncovered.html
  Comments:
Synonym for 地底湖

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767470 Active (id: 1122369)
展示室
てんじしつ
1. [n]
▶ exhibition room (e.g. museum)
2. [n]
▶ showroom (for goods)



History:
2. A 2013-02-04 21:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>(museum) exhibition room</gloss>
+<gloss>exhibition room (e.g. museum)</gloss>
1. A* 2013-02-03 22:41:46  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijir (ショールーム)
  Comments:
Seen a few times, referring to museum exhibits.
(Also in anthy autocomplete.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767480 Active (id: 1122336)
人形焼人形焼き
にんぎょうやき
1. [n] {food, cooking}
▶ doll cake
▶ [expl] sponge cake in various shapes filled with red bean paste



History:
2. A 2013-02-04 11:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 has "doll-shaped", but Google images shows animals, flowers, etc. as well.
1. A* 2013-02-03 22:55:25  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
shinkaisan ja:WP
http://ja.wikipedia.org/wiki/人形焼
  Comments:
No standard English word, but “doll cake” seems clear enough.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2767490 Active (id: 1122364)
寛然
かんぜん
1. [adj-t] [arch]
▶ composed
▶ calm



History:
2. A 2013-02-04 21:54:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
adj-tari, not adj-taru
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2013-02-03 23:16:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml