JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1171220 Active (id: 2052041)
右辺 [news2,nf32]
うへん [news2,nf32]
1. [n] {mathematics}
▶ right side (of an equation, expression, etc.)
▶ RHS
Cross references:
  ⇔ see: 1657630 左辺 1. left side (of an equation, expression, etc.); LHS
2. [n]
▶ right side (go, chess, othello board)



History:
4. A 2019-11-17 17:33:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 06:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>right side (go, chess, othello board)</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 05:19:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -17,1 +17,3 @@
-<gloss>{fld=math} right side (of an equation)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>right side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
+<gloss>RHS</gloss>
1. A* 2013-02-26 05:01:21  Ben Bullock <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>right side</gloss>
+<xref type="see" seq="1657630">左辺</xref>
+<gloss>{fld=math} right side (of an equation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218000 Active (id: 2059586)
願意
がんい
1. [n]
▶ wish
▶ hope
▶ petition
▶ request
2. [n]
▶ intent of a request
▶ purpose of an application
▶ content of a prayer



History:
4. A 2020-02-22 22:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-02-22 22:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think we need the "orig. meaning" note.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>object of an application</gloss>
@@ -21,0 +20,2 @@
+<gloss>purpose of an application</gloss>
+<gloss>content of a prayer</gloss>
2. A 2013-02-26 04:36:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
GG5 has one sense, but I think it splits.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>petition</gloss>
+<gloss>request</gloss>
@@ -17,0 +19,1 @@
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
@@ -18,0 +21,1 @@
+<gloss>intent of a request</gloss>
1. A* 2013-02-23 10:16:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
斎藤和英大辞典: "petition"
daijs:
1 何かを願う気持ち。
2 願い出ていることの主旨・内容。「―を了承する」
daijr:
願いの趣旨。願う心。
nikk:
ある事柄について、こうなってほしい、こうありたいと願う心持。
  Comments:
"object of an application" seems pretty unclear to me.
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>wish</gloss>
+<gloss>hope</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1274190 Active (id: 1125377)
公然 [ichi1,news1,nf17]
こうぜん [ichi1,news1,nf17]
1. [adj-no,adj-t,adv-to]
▶ open
▶ public
▶ official
▶ overt



History:
2. A 2013-02-26 22:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It meant "open secret", but best without anything.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>open (e.g. not secret)</gloss>
+<gloss>open</gloss>
1. A* 2013-02-26 11:56:32 
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>open (e.g. secret)</gloss>
+<gloss>open (e.g. not secret)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282980 Active (id: 1125391)

こう
1. [n]
▶ clause
▶ paragraph
▶ item
2. [n] {linguistics}
▶ argument
3. [n] {mathematics}
▶ term (of an equation)
Cross references:
  ⇐ see: 2732050 初項【しょこう】 1. first term (e.g. of sequence); initial term
4. [n] [arch]
▶ nape (of the neck)
Cross references:
  ⇒ see: 1282970 項【うなじ】 1. nape (of the neck); nucha



History:
5. A 2013-02-26 23:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it is helped by the "(of an equation)". It's a bit ambiguous otherwise.
4. A* 2013-02-26 07:51:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
didn't the math tag make it clear?
3. A* 2013-02-26 01:18:44  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
The meaning of the word is not clear from the word "term". As 
it stands, it could mean "term" as in "terminology". Also, 
this is a productive suffix in mathematics. For example, 圧力
項, "the pressure term", so it should be marked as potentially 
being a suffix.
  Diff:
@@ -24,1 +24,1 @@
-<gloss>term</gloss>
+<gloss>term (of an equation)</gloss>
2. A 2011-08-20 01:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
1. A* 2011-08-20 01:12:11  Tom Dougherty <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,5 @@
+<field>&ling;</field>
+<gloss>argument</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288510 Active (id: 1127033)
惚れ惚れ
ほれぼれほれほれ
1. [adv,adv-to,vs] [uk]
▶ fondly
▶ admiringly
▶ with fascination
▶ with adoration
▶ with enchantment

Conjugations


History:
6. A 2013-03-19 07:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2013-03-19 07:17:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think 'charmingly' reverses the intent.  if i 'look charmingly' at someone, then it is me who is doing the charming, not the person i am looking at.  definitely hard to gloss for all possible translations.
  Diff:
@@ -19,4 +19,4 @@
-<gloss>charming</gloss>
-<gloss>fascinating</gloss>
-<gloss>bewitching</gloss>
-<gloss>captivating</gloss>
+<gloss>admiringly</gloss>
+<gloss>with fascination</gloss>
+<gloss>with adoration</gloss>
+<gloss>with enchantment</gloss>
4. A* 2013-02-26 23:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The trouble  is that 惚れ惚れ doesn't mean "charming", etc. That's ほれぼれするような or just ほれぼれする... We need to have the gloss match the POS is possible. "charmingly?".
3. A* 2013-02-26 23:23:47  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ほれぼれ
  Comments:
As in the example sentence, this can have a stronger meaning than "fondly; charming"
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+<gloss>fascinating</gloss>
+<gloss>bewitching</gloss>
+<gloss>captivating</gloss>
2. A 2012-08-17 02:16:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj also
  Comments:
vs, but not noun
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -17,0 +16,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1352870 Active (id: 2161826)
上気 [news2,nf38]
じょうき [news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ flushing (of one's cheeks)
▶ dizziness
▶ rush of blood to the head

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-02-26 08:07:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 07:27:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, 新和英中辞典, prog, Luminous
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>flushing (of one's cheeks)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1657630 Active (id: 2052035)
左辺 [news2,nf26]
さへん [news2,nf26]
1. [n] {mathematics}
▶ left side (of an equation, expression, etc.)
▶ LHS
Cross references:
  ⇔ see: 1171220 右辺 1. right side (of an equation, expression, etc.); RHS
2. [n]
▶ left side (go, chess, othello board)



History:
4. A 2019-11-17 17:28:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-10 06:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.godictionary.net/term/hen.html
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>left side (go, chess, othello board)</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 05:18:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>{fld=math} left side (of an equation)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>left side (of an equation, expression, etc.)</gloss>
+<gloss>LHS</gloss>
1. A* 2013-02-26 05:01:42  Ben Bullock <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,3 @@
-<gloss>left side (of an equation)</gloss>
+<xref type="see" seq="1171220">右辺</xref>
+<xref type="see" seq="1171220">右辺</xref>
+<gloss>{fld=math} left side (of an equation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1728800 Active (id: 1125335)
府議会 [news2,nf32]
ふぎかい [news2,nf32]
1. [n]
▶ prefectural assembly (in Kyoto or Osaka)



History:
2. A 2013-02-26 05:22:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 03:20:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>urban-prefectural assembly</gloss>
+<gloss>prefectural assembly (in Kyoto or Osaka)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1738070 Active (id: 2163368)
追尾 [news2,nf34]
ついび [news2,nf34]
1. [n,vs,vt]
▶ following
▶ pursuing
▶ tracking
▶ shadowing
▶ tailing
▶ chasing

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2013-02-26 06:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
From rejected  2773740.
  Diff:
@@ -19,0 +19,4 @@
+<gloss>tracking</gloss>
+<gloss>shadowing</gloss>
+<gloss>tailing</gloss>
+<gloss>chasing</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861600 Active (id: 1125334)
宛転
えんてん
1. [adj-t,adv-to]
▶ eloquent
▶ fluent
▶ smooth-spoken
▶ sonorous
▶ facile
▶ silver-tongued
2. [adj-t,adv-to]
▶ (of eyebrows) shapely



History:
2. A 2013-02-26 05:21:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Just the same sense.
  Diff:
@@ -13,7 +13,6 @@
-<gloss>moving smoothly</gloss>
-<gloss>fluidly</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-t;</pos>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<gloss>eloquent, fluent, smooth-spoken, facile, silver-tongued</gloss>
+<gloss>eloquent</gloss>
+<gloss>fluent</gloss>
+<gloss>smooth-spoken</gloss>
+<gloss>sonorous</gloss>
+<gloss>facile</gloss>
+<gloss>silver-tongued</gloss>
1. A* 2013-02-26 01:26:03  Tom Zerlau <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/宛転たる
  Comments:
I thought the definition above conveys the sense of the word more clearly.
  Diff:
@@ -14,0 +14,6 @@
+<gloss>fluidly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<gloss>eloquent, fluent, smooth-spoken, facile, silver-tongued</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1934630 Active (id: 2044332)
個人攻撃
こじんこうげき
1. [n]
▶ personal attack
▶ personal denunciation



History:
3. A 2019-07-11 08:29:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-02-26 22:01:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>personal denunciation</gloss>
1. A* 2013-02-26 09:10:23 
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>personal attack or denunciation</gloss>
+<gloss>personal attack</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007720 Active (id: 2000619)

がかる
1. [suf,v5r]
《after a noun》
▶ to appear ...
▶ to look like ...
▶ to seem ...
Cross references:
  ⇒ see: 2452320 時代がかる 1. to look old-fashioned; to be antique-looking
2. [suf,v5r]
▶ to have a trace of
▶ to be tinged with
Cross references:
  ⇒ see: 2779730 緑がかる 1. to be greenish; to be tinged green

Conjugations


History:
7. A 2019-03-13 15:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="2557130">赤がかる</xref>
+<xref type="see" seq="2779730">緑がかる</xref>
6. A 2013-03-26 05:20:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2013-03-25 08:05:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, Luminous, 研究社 新和英中辞典
  Comments:
daijs splits, others combine
  Diff:
@@ -11,1 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2557130">赤がかる</xref>
@@ -17,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="2557130">赤がかる</xref>
+<gloss>to have a trace of</gloss>
+<gloss>to be tinged with</gloss>
+</sense>
4. A 2013-02-26 21:56:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-26 08:03:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -11,2 +12,4 @@
-<gloss>(after a noun, used as a godan verb) inclining to</gloss>
-<gloss>leaning to</gloss>
+<s_inf>after a noun</s_inf>
+<gloss>to appear ...</gloss>
+<gloss>to look like ...</gloss>
+<gloss>to seem ...</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2034540 Deleted (id: 1125310)
所もある
ところもある
1. [exp] [uk]
▶ some
▶ sometimes
▶ something (about)



History:
5. D 2013-02-26 04:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removing.
4. A* 2013-02-25 19:57:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's particularly useful...  'there are also places', 'there are also cases', etc.
3. A* 2013-02-25 10:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With 245M Googits, we should be ablt to decode it. It's got 4 Tanaka sentences, but they are all over the place. Ditto for the GG5 examples using it. Perhaps it defies a meaningful gloss, given all the senses of ところ.
2. A* 2013-02-23 13:31:49  Marcus Richert
  Comments:
is this entry helpful? seems very confusing to me.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2065140 Active (id: 2204467)
期する
きするごする
1. (きする only) [vs-s,vt]
▶ to fix (a time, date, etc.)
▶ to set
Cross references:
  ⇒ see: 1614440 期す 1. to fix (a time, date, etc.); to set
2. [vs-s,vt]
▶ to expect
▶ to hope for
▶ to look forward to
▶ to foresee
▶ to anticipate
Cross references:
  ⇒ see: 1614440 期す 2. to expect; to hope for; to look forward to; to foresee; to anticipate
  ⇐ see: 2836399 期す【ごす】 1. to expect; to hope for; to look forward to; to foresee; to anticipate
3. [vs-s,vt]
▶ to resolve (to do)
▶ to decide upon
▶ to prepare for
▶ to promise
▶ to pledge
Cross references:
  ⇒ see: 1614440 期す 3. to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge
  ⇐ see: 2774200 慎重を期する【しんちょうをきする】 1. to be careful; to take the utmost care
  ⇐ see: 2836399 期す【ごす】 2. to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge

Conjugations


History:
9. A 2022-08-17 04:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-17 00:10:34  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
(きする) [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku, koj
(ごする) [vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33 +33 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
7. A 2017-12-13 14:19:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Fixing x-refs.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1614440">期す・2</xref>
+<xref type="see" seq="1614440">期す・1</xref>
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="1614440">期す・1</xref>
+<xref type="see" seq="1614440">期す・2</xref>
6. A 2017-12-13 12:02:17  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-12-02 21:21:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
ごする reading doesn't apply to the "fix a time" sense.
I think it's best if that sense goes first or last (rather than between the other senses).
  Diff:
@@ -13,0 +14,8 @@
+<stagr>きする</stagr>
+<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1614440">期す・2</xref>
+<gloss>to fix (a time, date, etc.)</gloss>
+<gloss>to set</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -17,0 +26 @@
+<gloss>to hope for</gloss>
@@ -25,7 +33,0 @@
-<xref type="see" seq="1614440">期す・2</xref>
-<gloss>to set a time</gloss>
-<gloss>to set a date</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs-s;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
@@ -33 +35 @@
-<gloss>to resolve</gloss>
+<gloss>to resolve (to do)</gloss>
@@ -35 +37 @@
-<gloss>to prepare</gloss>
+<gloss>to prepare for</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069680 Active (id: 1125313)
あと一歩後一歩
あといっぽ
1. [exp,adv]
▶ one more
▶ another
▶ the other
Cross references:
  ⇒ see: 2773910 今一つ【いまひとつ】 1. one more; another (one)
2. [exp,adv]
▶ not quite
▶ not very good
Cross references:
  ⇒ see: 2773910 今一つ【いまひとつ】 2. (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking)



History:
4. A 2013-02-26 04:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,1 +16,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -22,0 +22,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -23,1 +24,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
3. A* 2013-02-25 20:09:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
PoS?  these don't feel right.  should there be an exp in here somewhere?  in any case, PoS should probably be synched with 今一歩.
2. A* 2013-02-25 09:40:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Different senses. Adjusting xref.
  Diff:
@@ -16,2 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1289030">今一つ</xref>
-<xref type="see" seq="1289030">今一つ</xref>
+<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・1</xref>
@@ -21,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・2</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2069740 Active (id: 1125312)
今一歩いま一歩
いまいっぽ
1. [exp,adv]
▶ one more
▶ another
▶ the other
Cross references:
  ⇒ see: 2773910 今一つ【いまひとつ】 1. one more; another (one)
2. [exp,adv]
▶ not quite
Cross references:
  ⇒ see: 2773910 今一つ【いまひとつ】 2. (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking)
3. [exp,adv]
▶ close run
▶ just falling short of success



History:
4. A 2013-02-26 04:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll go with "exp,adv".
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -22,1 +22,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -28,1 +28,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2013-02-25 20:05:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
PoS?  not really a noun, i think.  exp,adv?  exp,n-adv?
2. A* 2013-02-25 09:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting senses. Adjusting xref.
  Diff:
@@ -16,2 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1289030">今一つ</xref>
-<xref type="see" seq="1289030">今一つ</xref>
+<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・1</xref>
@@ -21,0 +20,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・2</xref>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178210 Active (id: 1125383)
攴繞攵繞
ぼくにょう
1. [n] [uk]
《as in 攷 and 敍》
▶ kanji "strike" radical at right (radical 66)
Cross references:
  ⇐ see: 2178220 攴【とまた】 1. kanji "strike" radical at right (radical 66)
  ⇐ see: 2859246 攴旁【ぼくづくり】 1. kanji "strike" radical at right (radical 66)
  ⇐ see: 2178240 攵【のぶん】 1. kanji "strike" radical at right (radical 66)



History:
3. A 2013-02-26 23:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<s_inf>as in 攷 and 敍</s_inf>
2. A* 2013-02-26 16:33:26  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Whilst it may be obvious to those who know, I wonder if the radical itself could be included in the description so that the novice can clearly understand that they are thinking about "攵 and 攴" being on the right side of the kanji in question. Or, maybe, an example kanji.
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178270 Active (id: 1125384)
日偏
ひへんにちへん
1. [n]
《as in 晴》
▶ kanji "day" radical at left (radical 72)



History:
3. A 2013-02-26 23:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>kanji "day" radical at left</gloss>
+<s_inf>as in 晴</s_inf>
+<gloss>kanji "day" radical at left (radical 72)</gloss>
2. A* 2013-02-26 16:49:47  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Although I would like to see the radical itself included in the description, I accept that this radical is more obvious to the novice. However, it would help to have the radical number included, i.e., 72
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178340 Active (id: 1125385)
火偏
ひへん
1. [n]
《as in 灯》
▶ kanji "fire" radical at left (radical 86)



History:
3. A 2013-02-26 23:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "fire" radical at left</gloss>
+<s_inf>as in 灯</s_inf>
+<gloss>kanji "fire" radical at left (radical 86)</gloss>
2. A* 2013-02-26 16:57:18  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Again, I would like to see the radical in the description or perhaps a kanji like "烟" with the radical identified; in order to show the slight differences in format. Plus the radical number, i.e., 86.
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178350 Active (id: 1125382)
列火
れっか
1. [n]
《灬》
▶ kanji "fire" radical at bottom (radical 86)
Cross references:
  ⇐ see: 2178360 連火【れんが】 1. kanji "fire" radical at bottom



History:
4. A 2013-02-26 23:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "fire" radical at bottom</gloss>
+<s_inf>灬</s_inf>
+<gloss>kanji "fire" radical at bottom (radical 86)</gloss>
3. A* 2013-02-26 16:27:33  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Sorry Jim, I touched my pad whilst still reading.

In the line: "You also have a line from the following", "line" should be "link".

Also I meant to ask you to include the radical number, i.e., 86
2. A* 2013-02-26 16:11:16  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
As with previous discussions on the radicals, I wonder if you would consider including the actual radical in the description by direct input of the radical shape itself or by reference to a character, e.g.,"杰", with a description stating that the radical is the 4 dots/lines/ under the tree.

You also have a line from the following, where the same inclusion could be incorporated:-

連火 【れんが】 (n) (See 列火) kanji "fire" radical at bottom
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178410 Active (id: 1125388)
牛偏
うしへん
1. [n]
《牜 as in 牡》
▶ kanji "cow" radical at left (radical 93)



History:
4. A 2013-02-26 23:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>kanji "cow" radical at left</gloss>
+<s_inf>牜 as in 牡</s_inf>
+<gloss>kanji "cow" radical at left (radical 93)</gloss>
3. A* 2013-02-26 22:52:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be OK to put 牜 into a note. It's JIS212, and will come through in EDICT2 OK. Notes get dropped from the legagcy EDICT format. I want to experiment with what happens with a non-JIS radical in a note. I don't know how the XSLT scripts will go with empty notes. I'll come back to this one.
2. A* 2013-02-26 16:40:12  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
As previous comments, I wonder if the radical "牜" itself, or an example, could be included in the description together with the radical number, i.e., 93.
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2178780 Active (id: 1125442)
下水
したみず
1. [n]
▶ water flowing underneath
▶ [fig] one's true feelings
2. [n]
《as in 泰》
▶ kanji "water" radical at bottom (radical 85)



History:
6. A 2013-02-27 04:52:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wouldn't bother.
5. A* 2013-02-27 04:48:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or it should get its own sense
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>one's true feelings</gloss>
+<gloss g_type="fig">one's true feelings</gloss>
4. A 2013-02-27 04:47:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-02-26 23:12:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>kanji "water" radical at bottom</gloss>
+<s_inf>as in 泰</s_inf>
+<gloss>kanji "water" radical at bottom (radical 85)</gloss>
2. A* 2013-02-26 21:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Split senses.
  Diff:
@@ -14,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2180760 Active (id: 1125386)
玉偏
たまへんぎょくへん
1. [n]
《as in 珠》
▶ kanji "jewel" radical at left (radical 96)
Cross references:
  ⇐ see: 2180770 王偏【おうへん】 1. kanji "jewel" radical at left (looks like "king") (radical 96)



History:
3. A 2013-02-26 23:08:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<s_inf>as in 珠</s_inf>
2. A* 2013-02-26 17:07:19  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Again, I would like to see the radical included in the description or a kanji like "珠" to demonstrate the different format.
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418230 Active (id: 1979569)
人のふり見てわがふり直せ人の振り見て我が振り直せ人のふり見て我がふり直せ
ひとのふりみてわがふりなおせ
1. [exp] [proverb]
▶ one man's fault is another's lesson



History:
5. A 2018-05-21 12:40:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>One man's fault is another's lesson</gloss>
+<gloss>one man's fault is another's lesson</gloss>
4. A 2017-12-04 09:37:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&id;</misc>
+<misc>&proverb;</misc>
3. A 2013-02-26 04:20:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-26 00:02:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
web hits
see rejected 2773730
  Comments:
web hits from 人の風見て我が風直せ come from edict ripoffs
  Diff:
@@ -5,1 +5,7 @@
-<keb>人の風見て我が風直せ</keb>
+<keb>人のふり見てわがふり直せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人の振り見て我が振り直せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人のふり見て我がふり直せ</keb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772680 Active (id: 1125314)
忍者屋敷
にんじゃやしき
1. [n]
▶ ninja house
▶ ninja residence



History:
3. A 2013-02-26 04:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe in reverse. I wouldn't have chosen 屋敷 ab initio.
2. A* 2013-02-22 06:39:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij examples (but no proper entry)
  Comments:
this seems a little A+B to me...
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Ninja house</gloss>
+<gloss>ninja house</gloss>
+<gloss>ninja residence</gloss>
1. A* 2013-02-20 18:20:03  huixing
  Refs:
google 725,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773240 Active (id: 1125268)
山名
さんめい
1. [n]
▶ name of a mountain



History:
2. A 2013-02-26 00:07:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-22 12:08:58  Marcus Richert
  Refs:
nikk
"奴田山(青木山)・・・その山名について考える - 会津大学短期大学部"
http://www.jc.u-aizu.ac.jp/08/2012pdf/r_02.pdf
"《甲斐駒ケ岳 その山名の由来》"
http://blogs.yahoo.co.jp/tiikidayori/7983673.html
"つまり奥秩父の盟主と言われる金峰山も、多くのハイカーで賑わう奥多摩の御岳山
も、樹氷とお釜の蔵王山も、その山名のルーツは奈良にあり。"
http://hiros-viewpoint.at.webry.info/201105/article_3.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773290 Active (id: 1125352)
特別注文
とくべつちゅうもん
1. [n,vs]
▶ special order
▶ custom order
▶ bespoke (goods)
Cross references:
  ⇐ see: 1789010 特注【とくちゅう】 1. special order (goods); custom (made); bespoke

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 07:56:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-22 22:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Comments:
Abbr target for 特注.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773310 Active (id: 1125327)
自由がきかない自由が利かない自由が効かない
じゆうがきかない
1. [exp,adj-i]
▶ restricted
▶ confined
▶ unfree
Cross references:
  ⇒ see: 1591100 効く【きく】 3. to be possible (to do, use, etc.); to be able to

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 05:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (in 3 examples)
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1591100">効く・きく・3</xref>
1. A* 2013-02-23 03:13:10  Marcus Richert
  Refs:
eij
fb post: "新婚旅行で二週間、南米に行きたい‼一人旅の時に行っておけば良かっ
た(−_−;)ツアーは高いし自由がきかないので自分でアレンジしたくて調べてたら 
..."
dunno if either kanji is iK, though this random guy on 
twitter says 効 is wrong (it gets half the hits of the 利 
version on bing)
https://twitter.com/yossy54/status/37568796344590336

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773340 Active (id: 1125324)
誕生日会
たんじょうびかい
1. [n,vs]
▶ birthday party
▶ birthday meet-up

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 04:50:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-23 05:09:28  Marcus Richert
  Refs:
eij examples
979k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773350 Active (id: 1125320)
大家さん大屋さん
おおやさん
1. [n] [hon]
▶ landlord
▶ landlady
Cross references:
  ⇒ see: 1413140 大屋【おおや】 1. landlord; landlady



History:
3. A 2013-02-26 04:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's really needed.
2. A* 2013-02-23 06:55:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
大家 大屋 share entries in daij & nikk, and "大屋さん" gets ca 
7k hits on bing.
大家さん is in 25 eij example sentences and gets 457k (b)
maybe common enough to include, even though it's not in daij 
etc. I don't think I've ever heard anybody say おおや 
(whether or not said landlord was present or not) without 
the -さん prefix.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大屋さん</keb>
@@ -12,1 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="1786390">大家・たいけ</xref>
+<xref type="see" seq="1413140">大屋・おおや</xref>
+<misc>&hon;</misc>
@@ -14,1 +18,1 @@
-<gloss>house owner</gloss>
+<gloss>landlady</gloss>
1. A* 2013-02-23 06:27:35  huixing
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/大家さん
  Comments:
大屋 is wrong.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773390 Active (id: 1125347)
石剣
せっけん
1. [n]
▶ sword-shaped stoneware found in archeological sites in eastern Japan dating to the end of the Jomon period



History:
2. A 2013-02-26 06:44:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-23 08:03:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, daij, nikk, nipp, 国史大辞典, eij ("stone sword")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773410 Active (id: 1125323)
霊徳
れいとく
1. [n]
▶ wondrous virtue
▶ miraculous virtue



History:
2. A 2013-02-26 04:49:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>miraculous virtue</gloss>
1. A* 2013-02-23 08:17:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk. used in nikk's 霊剣 entry (which is why I didn't 
tag it as arch)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773480 Active (id: 1125266)
作り置き
つくりおき
1. [adj-no,n,vs]
▶ pre-made (esp. food)
▶ prepared in advance

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 00:05:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, eik, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,2 +13,3 @@
-<gloss>ready-made</gloss>
-<gloss>prepared in advance said of cooking</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pre-made (esp. food)</gloss>
+<gloss>prepared in advance</gloss>
1. A* 2013-02-23 08:53:56  huixing
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/240970/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773490 Active (id: 1125318)
跳人
はねと
1. [n]
▶ Nebuta festival dancer
Cross references:
  ⇒ see: 2101360 【ねぶた】 1. Nebuta; nighttime festival in Tōhoku (esp. Aomori)



History:
2. A 2013-02-26 04:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-23 09:09:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773510 Active (id: 1125322)
カラス族
カラスぞく
1. [n] [col]
▶ hostess bar recruiters, etc. dressed in black suits
2. [n] [col]
▶ young delinquents wearing black at Aomori's Nebuta festival
Cross references:
  ⇒ see: 2101360 【ねぶた】 1. Nebuta; nighttime festival in Tōhoku (esp. Aomori)



History:
2. A 2013-02-26 04:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>hostess bar recruiters etc. dressed in black suits</gloss>
+<gloss>hostess bar recruiters, etc. dressed in black suits</gloss>
1. A* 2013-02-23 09:20:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, 情報・知識imidas
http://www.youtube.com/watch?v=o77EWPcE77g
(tokyo mx news report)

http://ja.wikipedia.org/wiki/カラス�%
97%8F
http://ja.wikipedia.org/wiki/青森ね�%
81%B6%E3%81%9F#.E3.80.8C.E3.82.AB.E3.83.A9.E3.82.B9.E6.97.8F
.E3.80.8D.E5.95.8F.E9.A1.8C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773590 Active (id: 2102371)

ゴッドハンドゴットハンドゴッド・ハンドゴット・ハンド
1. [n] Source lang: eng "God's hands"
▶ (person who has the) hands of God
▶ master
▶ virtuoso
Cross references:
  ⇐ see: 2834505 神の手【かみのて】 1. (person who has the) hands of God; master; virtuoso



History:
6. A 2021-05-13 06:11:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really sure of the wasei.
5. A* 2021-05-13 04:24:20  Opencooper
  Refs:
daijs: https://dictionary.goo.ne.jp/word/ゴッドハンド/
  Comments:
Wasei? Daijs also says 「俗に」.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<lsource xml:lang="eng">God's hands</lsource>
4. A 2014-12-02 07:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ゴットハンド</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ゴットハンド</reb>
+<reb>ゴット・ハンド</reb>
3. A* 2014-12-02 05:27:53  Hendrik
  Refs:
Text at hand:
"午後10時半過ぎに直接、福島先生(テレビでもよく紹介されている脳外科手術では世界一のゴットハンドと呼ばれている)から電話がありました"
On the web:
http://dic.nicovideo.jp/l/神手(ゴットハンド)
http://www.mapion.co.jp/phonebook/M08008/11224/0484834222-001/
  Comments:
A text I have at hand drew my attention to the alternative spelling.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴットハンド</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-02-26 04:33:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
2.4M hits, mostly for the names of game, video, etc. I think this as close as we can get for a basic gloss. The Japanese Wikipedia has 15 disambiguating links.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴッド・ハンド</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773600 Active (id: 1909161)
再診
さいしん
1. [n,vs] {medicine}
▶ re-examination
▶ follow-up examination

Conjugations


History:
3. A 2014-12-21 04:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>re-examination (medical)</gloss>
+<field>&med;</field>
+<gloss>re-examination</gloss>
2. A 2013-02-26 00:06:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>follow-up examination</gloss>
1. A* 2013-02-23 13:17:53  Marcus Richert
  Refs:
daij, nikk, eij ("return to clinic")

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773610 Active (id: 1125278)
経過観察
けいかかんさつ
1. [n]
▶ (medical) follow-up
▶ observation



History:
2. A 2013-02-26 00:38:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
gg5:
経過観察 keeping an eye on developments.
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>observation</gloss>
1. A* 2013-02-23 13:19:40  Marcus Richert
  Refs:
eij, life, jst, PDQ®がん用語辞書 英語版

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773620 Active (id: 1125274)
精索
せいさく
1. [n] {anatomy}
▶ spermatic cord



History:
2. A 2013-02-26 00:33:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-23 13:45:14  Marcus Richert
  Refs:
wiki, nikk, eij
http://ja.wikipedia.org/wiki/精索

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773630 Active (id: 1125275)
精索静脈瘤
せいさくじょうみゃくりゅう
1. [n] {medicine}
▶ varicocele



History:
2. A 2013-02-26 00:35:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せいさくじょうみゅくりゅう</reb>
+<reb>せいさくじょうみゃくりゅう</reb>
1. A* 2013-02-23 13:47:30  Marcus Richert
  Refs:
jst life dbcls prog rh wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773640 Active (id: 1125276)
精索静脈瘤切除
せいさくじょうみゃくりゅうせつじょ
1. [n] {medicine}
▶ varicocelectomy



History:
2. A 2013-02-26 00:36:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
97 hits, and that includes hits for 精索静脈瘤切除術.
1. A* 2013-02-23 13:49:59  Marcus Richert
  Refs:
rh dbcls jst 英和医学用語集 eij
also -術

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773650 Active (id: 1127849)
精索静脈瘤手術
せいさくじょうみゃくりゅうしゅじゅつ
1. [n] {medicine}
▶ varicocelectomy
▶ varicocele surgery



History:
7. A 2013-03-30 21:57:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yup
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せいさくじょうみゃくりょうしゅじゅつ</reb>
+<reb>せいさくじょうみゃくりゅうしゅじゅつ</reb>
6. A* 2013-03-30 16:52:13  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
Can't find a reference for the reading.
Shouldn't it be せいさくじょうみゃく りゅう しゅじゅつ ?
Like in 精索静脈瘤 [せいさくじょうみゃくりゅう]
5. A 2013-02-26 04:17:51  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-26 03:21:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>せいさくじょうみゅくりょうしゅじゅつ</reb>
+<reb>せいさくじょうみゃくりょうしゅじゅつ</reb>
3. A* 2013-02-26 02:29:37  Marcus Richert
  Comments:
probably not.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773670 Active (id: 1982462)
目に涙がたまる目に涙が溜まる
めになみだがたまる
1. [exp,v5r]
▶ for tears to gather in one's eyes
▶ for tears to well up in one's eyes

Conjugations


History:
8. A 2018-06-15 11:17:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, but I'm not sure it's changed it much.
7. A* 2018-06-15 02:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>tears gathering in one's eyes</gloss>
-<gloss>tears welling up in one's eyes</gloss>
+<gloss>for tears to gather in one's eyes</gloss>
+<gloss>for tears to well up in one's eyes</gloss>
6. A 2013-06-02 11:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sorry - I thought I'd done it.
5. A* 2013-06-02 10:07:48  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Comments:
sorry, forgot to change the PoS.
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
4. A 2013-06-02 07:29:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773680 Active (id: 1125308)
姐御肌姉御肌
あねごはだ
1. [n,adj-no]
▶ a woman's natural inclination to care for others
▶ big-sisterly disposition



History:
3. A 2013-02-26 04:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>big-sisterly disposition</gloss>
2. A* 2013-02-26 00:17:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5 (姐御)
  Comments:
gg5 has: a big-sisterly disposition [air]; something big sisterly.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>姐御肌</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2013-02-23 21:49:34  Rick Papo <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/姉御肌
  Comments:
Found in Takemiya Yuyuko's book, "Golden Time 2", page 238.

リンダのことも、もうわからないのだ。
今は、いかにも健全な、いかにも姉御肌の、本当に面倒見のいい優しい先輩。

Feel free to suggest a better meaning.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773720 Active (id: 1125356)
成功の鍵成功のカギ
せいこうのかぎ (成功の鍵)せいこうのカギ (成功のカギ)
1. [exp,n]
▶ key success factor
▶ key to success
▶ KSF



History:
2. A 2013-02-26 08:07:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-24 04:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, GG5 (example).
  Comments:
1M hits between them. Meaning is clera but esp. useful for reverse lookups.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773740 Rejected (id: 1125339)
追尾
ついび
1. [n,vs]
▶ tracking

Conjugations

History:
2. R 2013-02-26 06:26:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should be added to the existing 追尾 entry. Have done so now.
1. A* 2013-02-24 12:20:29  Jeff Korpa <...address hidden...>
  Refs:
http://www.chunichi.co.jp/s/article/2013022301001902.html
  Comments:
Suggest adding 'tracking' to the list of meanings.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773770 Active (id: 1125342)
手順を踏む
てじゅんをふむ
1. [exp,v5m]
▶ to go through the proper procedures
▶ to follow the required steps

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 06:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (1 example), Eijiro
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>to go through the proper procedure</gloss>
+<pos>&v5m;</pos>
+<gloss>to go through the proper procedures</gloss>
+<gloss>to follow the required steps</gloss>
1. A* 2013-02-24 16:01:28  huixing
  Refs:
google 870,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773780 Active (id: 2151492)
草莽
そうもうそうぼう
1. [n] [form]
▶ commoner
▶ humble subject
2. [n] [hist]
▶ private citizen who opposed the Tokugawa shogunate during the Bakumatsu period
3. [n] [obs]
▶ grassy place
▶ bush



History:
6. A 2021-10-14 10:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-10-11 13:54:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij, saito
https://ja.wikipedia.org/wiki/草莽
  Comments:
Doesn't refer to the movement.
Added sense.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&form;</misc>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>patriot</gloss>
@@ -23 +22,7 @@
-<gloss g_type="expl">late Edo period commoner opposition movement (mid-18th century to mid-19th century)</gloss>
+<gloss>private citizen who opposed the Tokugawa shogunate during the Bakumatsu period</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>grassy place</gloss>
+<gloss>bush</gloss>
4. A 2021-10-10 06:14:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&hist;</misc>
3. A 2019-04-22 11:57:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">late Edo period commoner opposition movement (mid- 18th century to mid-19th century)</gloss>
+<gloss g_type="expl">late Edo period commoner opposition movement (mid-18th century to mid-19th century)</gloss>
2. A 2013-02-26 06:28:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773790 Active (id: 2055072)
夜型人間
よるがたにんげん
1. [n]
▶ night person
▶ night owl
Cross references:
  ⇔ see: 2842553 朝型人間 1. morning person; early bird; lark



History:
3. A 2019-12-31 01:09:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2842553">朝型人間</xref>
2. A 2013-02-26 00:19:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
1. A* 2013-02-24 16:39:10  huixing
  Refs:
google 9,020,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773810 Active (id: 1125380)

1. [suf]
▶ simmered with
▶ cooked with
2. [n]
▶ boiling
▶ boiled dish



History:
2. A 2013-02-26 22:48:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>boiling</gloss>
+<gloss>boiled dish</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-02-24 23:37:04  phil locke <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/煮  
http://redfinchjapanese.com/?action=kanji_dictionary&kanji=1541

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773870 Active (id: 1125317)
被虐待児
ひぎゃくたいじ
1. [n]
▶ physically abused child
▶ battered child



History:
2. A 2013-02-26 04:37:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>battered child</gloss>
1. A* 2013-02-25 03:17:12  Marcus Richert
  Refs:
"被虐待児" -"被虐待児症候群" 16k (b)
"battered child" part of "battered child syndrome"  (in nipp, 
wiki)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773880 Active (id: 1988398)
日本人会
にほんじんかい
1. [n]
▶ Japanese association
▶ Japanese expat. organization



History:
6. A 2018-10-08 00:52:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Japanese Association</gloss>
-<gloss>Japanese expat organization</gloss>
+<gloss>Japanese association</gloss>
+<gloss>Japanese expat. organization</gloss>
5. A* 2018-10-08 00:34:11  KKrulak
  Refs:
http://encyclopedia.densho.org/Japanese_associations/
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>Japanese Association</gloss>
4. A 2013-03-05 22:02:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2013-02-28 06:09:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/日本人�
%9A
several eij examples
250k (b)
  Comments:
I think it's helpful, and it's quite common. The fact that 
it's for expats isn't necessarily immediately obvious from the 
components (could just as well be an uyoku group!)
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>japanese expat organization in overseas</gloss>
+<gloss>Japanese expat organization</gloss>
2. A* 2013-02-26 23:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a bit obvious.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773890 Active (id: 2286375)
自然消滅
しぜんしょうめつ
1. [n,vs]
▶ natural extinction
▶ dying a natural death
▶ coming to a natural end
2. [n,vs]
▶ ghosting
▶ unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person

Conjugations


History:
4. A 2023-12-24 00:14:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ghosting_(behavior)
  Comments:
I had to look it up. Maybe [col].
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person</gloss>
3. A* 2023-12-23 12:46:25 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=自然消滅
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ghosting</gloss>
+</sense>
2. A 2013-02-26 00:40:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5, eij
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>die out in course of time</gloss>
-<gloss>out of existence in course of time</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>natural extinction</gloss>
+<gloss>dying a natural death</gloss>
+<gloss>coming to a natural end</gloss>
1. A* 2013-02-25 04:27:24  huixing
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/��������

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773900 Rejected (id: 1125292)
御先祖様
ごせんぞさま
1. [n]
▶ Ancestors

History:
3. R 2013-02-26 02:30:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Not in daij/nikk/eij etc.
2. A* 2013-02-26 00:23:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as there is already an entry for 先祖, i don't feel this one adds much.
1. A* 2013-02-25 05:35:15  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1468018894
  Comments:
See 先祖.  This variant term doesn't seem to be used without 様 (unsurprising, given the 御).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773910 Active (id: 2208369)
今ひとつ [news1,nf17] 今一ついま一つ
いまひとつ [news1,nf17]
1. [exp,adv]
▶ one more
▶ another (one)
Cross references:
  ⇐ see: 2069680 あと一歩【あといっぽ】 1. one more; another; the other
  ⇐ see: 2069740 今一歩【いまいっぽ】 1. one more; another; the other
2. [exp,adv]
▶ (not) quite
▶ (not) entirely
▶ (not) enough
▶ somewhat (lacking)
Cross references:
  ⇐ see: 2069680 あと一歩【あといっぽ】 2. not quite; not very good
  ⇐ see: 2069740 今一歩【いまいっぽ】 2. not quite
  ⇐ see: 1289030 今一【いまいち】 1. not quite (right); not very good; somewhat (lacking)
  ⇐ see: 2070970 もう一つ【もうひとつ】 3. (not) quite; (not) very; lacking



History:
6. A 2022-09-12 00:54:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-11 21:44:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
今ひとつ	        690271	48.0%
今一つ	        221427	15.4%
いま一つ	        74492	5.2%
いまひとつ	450934	31.4%
  Comments:
I don't know why sense 1 was tagged as col.
Not uk.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>今一つ</keb>
+<keb>今ひとつ</keb>
@@ -10 +10 @@
-<keb>いま一つ</keb>
+<keb>今一つ</keb>
@@ -13 +13 @@
-<keb>今ひとつ</keb>
+<keb>いま一つ</keb>
@@ -23,2 +22,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&col;</misc>
@@ -26,2 +24 @@
-<gloss>another</gloss>
-<gloss>the other</gloss>
+<gloss>another (one)</gloss>
@@ -32,4 +29,4 @@
-<xref type="see" seq="1289030">今一・いまいち</xref>
-<gloss>not quite</gloss>
-<gloss>not very good</gloss>
-<gloss>lacking</gloss>
+<gloss>(not) quite</gloss>
+<gloss>(not) entirely</gloss>
+<gloss>(not) enough</gloss>
+<gloss>somewhat (lacking)</gloss>
4. A 2018-08-14 23:11:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<xref type="see" seq="1289030">今一・いまいち</xref>
@@ -32,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="1289030">今一・いまいち</xref>
3. A 2013-02-26 23:21:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, but is it just an adverb? GG5 has the example: 全力を尽くしたが結果[評判]は今ひとつだった.
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -31,1 +31,1 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2013-02-26 08:16:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure this is really adj-na
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773920 Active (id: 1125803)
陽的
ようてき
1. [adj-na] {mathematics}
▶ explicit
Cross references:
  ⇔ ant: 2773930 陰的 1. implicit



History:
7. A 2013-03-01 10:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2013-03-01 07:32:44  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
The exact reference is

岩波 数学辞典 第3版 page 458 section 177D.

This reference also applies to 陰的 (いんてき).
5. A 2013-02-26 23:18:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good old Runge-Kutta. I remember coding that in Fortran IV in 1967...
4. A* 2013-02-26 12:27:54  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
Iwanami Sugaku Jiten, entry on Runge-Kutta method
3. A 2013-02-26 00:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&math;</field>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773930 Active (id: 1125282)
陰的
いんてき
1. [adj-na] {mathematics}
▶ implicit
Cross references:
  ⇔ ant: 2773920 陽的 1. explicit



History:
3. A 2013-02-26 00:46:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<field>&math;</field>
2. A 2013-02-26 00:44:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
please provide references
  Diff:
@@ -11,1 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="ant" seq="2773920">陽的</xref>
1. A* 2013-02-25 11:44:03  Ben Bullock <...address hidden...>
  Comments:
Opposite of 陽的

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773940 Active (id: 1125284)
陽解法
ようかいほう
1. [n] {mathematics}
▶ explicit method



History:
2. A 2013-02-26 00:47:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&math;</field>
1. A* 2013-02-25 11:47:56  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=陽解法

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2773990 Active (id: 1125415)
望みの綱
のぞみのつな
1. [exp,n]
▶ one's last hope
▶ one's only hope
▶ the last hope



History:
2. A 2013-02-27 00:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>the last hope</gloss>
1. A* 2013-02-26 00:15:18  phil locke <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"last+hope"
  Comments:
i also found this as 最後の望みの綱, but in the book where i saw it and at the referenced link, 望みの綱 carries the sense of "last" hope without 最後.  perhaps 綱 gives it something like the english sense of "hanging by a thread."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774000 Active (id: 1125311)
いとこ煮従兄弟煮
いとこに
1. [n] {food, cooking}
▶ vegetables boiled in miso



History:
2. A 2013-02-26 04:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 00:30:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774010 Active (id: 1125395)
砕波
さいは
1. [n,adj-f]
▶ breaker
▶ breaking wave
▶ spilling breaker
▶ surging breaker
▶ wave breaking
Cross references:
  ⇒ see: 2774230 砕け波 1. breaker; breaking wave; broken sea



History:
2. A 2013-02-26 23:30:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Kenchiku, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="2774230">砕け波</xref>
1. A* 2013-02-26 01:56:57  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/砕波

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774020 Active (id: 1125350)
飽和蒸気圧
ほうわじょうきあつ
1. [n]
▶ saturated vapor pressure



History:
2. A 2013-02-26 07:53:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, etc.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>ほうわじょうはつあつ</reb>
+<reb>ほうわじょうきあつ</reb>
1. A* 2013-02-26 02:07:15  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/˰�¾�����/EUC-JP/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774030 Active (id: 1125331)
大変形
だいへんけい
1. [n]
▶ large deformation



History:
2. A 2013-02-26 05:15:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 02:14:30  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
JST科学技術用語日英対訳辞書

http://ejje.weblio.jp/content/大変形
  Comments:
Note this is not たい but だい

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774040 Rejected (id: 1125423)
演出意図
えんしゅついと
1. [n]
▶ purpose or goal of production (of film, etc.)

History:
3. R 2013-02-27 02:58:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
12.9k (b)
  Comments:
Agreed.
2. A* 2013-02-26 07:58:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i feel like this is rather A+B
1. A* 2013-02-26 02:23:48  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/��аտ�/EUC-JP/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774050 Active (id: 1125344)
格子点間
こうしてんかん
1. [n] {physics}
▶ interstice



History:
2. A 2013-02-26 06:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My IME henkan collection supports the yomikata.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>{fld=physics} interstice</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>interstice</gloss>
1. A* 2013-02-26 02:32:10  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/44865/m3u/格�%
AD%90%E7%82%B9/

For pronunciation, this is all I found:

http://mimizun.com/log/2ch/math/1107832269/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774060 Active (id: 1125343)
数値拡散
すうちかくさん
1. [n]
▶ false diffusion
▶ numerical diffusion



History:
2. A 2013-02-26 06:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 02:36:05  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/数値拡�
%A3

http://en.wikipedia.org/wiki/False_diffusion

http://eow.alc.co.jp/���ͳȻ�/EUC-JP/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774070 Active (id: 1125330)
初生値
しょせいち
1. [n]
▶ initial ratio



History:
2. A 2013-02-26 05:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Weblio ref is JST. Other sites confirm it.
1. A* 2013-02-26 02:47:46  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/初生値

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774080 Active (id: 1933896)
偏微分式
へんびぶんしき
1. [n] [abbr] {mathematics}
▶ partial differential equation
Cross references:
  ⇒ see: 2073510 偏微分方程式 1. partial differential equation



History:
4. A 2016-08-15 02:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, though common enough to record.
3. A* 2016-08-15 01:18:43  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
"偏微分方程式" 161,000
"偏微分式" 9,800
Looks like an obscure abbrev.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<field>&math;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2013-02-26 06:42:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can we call it an abbreviation? Perhaps not.
1. A* 2013-02-26 02:56:09  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
I do not have a reference. Confirmation can be achieved using 
Google search.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774090 Active (id: 1125319)
土手道
どてみち
1. [n]
▶ causeway
▶ land bridge
▶ path on an embankment



History:
2. A 2013-02-26 04:40:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>path on an embankment</gloss>
1. A* 2013-02-26 02:58:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, nikk, jwn, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774100 Active (id: 1125329)
動粘性係数
どうねんせいけいすう
1. [n]
▶ coefficient of kinematic viscosity
▶ dynamic coefficient of viscosity
▶ kinematic viscosity



History:
2. A 2013-02-26 05:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kakgaku, etc.
1. A* 2013-02-26 02:58:11  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/動粘性�%B
F%82%E6%95%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774110 Active (id: 1125337)
重み付け
おもみづけ
1. [n]
▶ weighting (numerical)



History:
2. A 2013-02-26 06:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, various technical glosaries.
1. A* 2013-02-26 03:02:18  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/重み付け

http://ejje.weblio.jp/content/重み付�
%81%91

http://yougo.ascii.jp/caltar/重み付�%
81%91%E8%A9%95%E4%BE%A1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774120 Active (id: 1125321)
政治論
せいじろん
1. [n]
▶ political discourse



History:
2. A 2013-02-26 04:46:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 03:26:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, nikk
http://www.kyoto-np.co.jp/top/article/20130225000147
"合併が実現した場合、本庁を「(合併を進めるための)政治論として大津市に持っていく
ことも考えられる」と発言。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774130 Active (id: 1125336)
支配方程式
しはいほうていしき
1. [n]
▶ governing equation



History:
2. A 2013-02-26 05:28:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij
1. A* 2013-02-26 03:30:46  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/しはい�%8
1%BB%E3%81%86%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%97%E3%81%8D

http://ja.wikipedia.org/wiki/基礎方�
%8B%E5%BC%8F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774140 Active (id: 1125345)
気泡核
きほうかく
1. [n]
▶ bubble nucleus



History:
2. A 2013-02-26 06:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't think of a better gloss.
1. A* 2013-02-26 03:34:10  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/��ˢ��/EUC-JP/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774150 Active (id: 1125341)
影響半径
えいきょうはんけい
1. [n]
▶ radius of influence



History:
2. A 2013-02-26 06:30:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pretty obscure.
1. A* 2013-02-26 03:38:06  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/平衡影�%9
F%BF%E5%8D%8A%E5%BE%84

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774160 Rejected (id: 1125355)
深みがかった
ふかみがかった
1. [adj-f]
▶ dark
▶ deep

History:
2. R 2013-02-26 08:06:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
がかった is just an application of the ~がかる entry (2007720).  I have made it clearer that it acts as a v5r verb  (so がかった should now be searchable on wwwjdic?).  Since it's a productive suffix, I don't think  深みがかった should go in without support from a major reference.
1. A* 2013-02-26 03:52:08  phil locke <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/リリー・ポッター
http://www.amazon.co.jp/雪の結晶と木がクリスマス風プリント柄-モカグリーン(深みがかった緑)色-ビジネスカード入れ-縦横:約5-8×約9-3cm-厚み約0-7cm/dp/B00AA3Q7I6
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/黒みがかった/m3u/
http://blogs.yahoo.co.jp/willmollywilly/34791944.html
  Comments:
i couldn't actually find a definition for this online, but in the contexts i found it, this appears to be the meaning, as in 深みがかった赤毛 (dark red hair), 深みがかった緑色 ビジネスカード入れ (dark green business card holder), and 深みがかった青色 (deepest blue).  i also found 黒みがかった, so it may be that がかった can exist on its own as a suffix.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774170 Active (id: 1125351)
空間勾配
くうかんこうばい
1. [n]
▶ spatial gradient



History:
2. A 2013-02-26 07:54:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-26 05:08:56  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/空間勾�%8
5%8D

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774180 Active (id: 1125404)
基本中の基本
きほんちゅうのきほん
1. [exp,n]
▶ (most) basic of basics



History:
2. A 2013-02-26 23:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (1 example)
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>the most basic of basics</gloss>
+<gloss>(most) basic of basics</gloss>
1. A* 2013-02-26 08:10:49  Marcus Richert
  Refs:
eij examples
205k (b)
70 hits on google news
5,490 hits on google books
  Comments:
sort of a+b, but quite idiomatic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774190 Rejected (id: 1125398)
外国人料金
がいこくじんりょうきん
1. [n]
▶ price for foreigner

History:
3. R 2013-02-26 23:35:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. We wouldn't put "price for foreigners" in an English dictionary.
2. A* 2013-02-26 08:25:34  Marcus Richert
  Refs:
"外国人料金" 7.9k (b)
  Comments:
not sure if I see the need. A+b and the search results aren't 
that convincing it's common enough as a term to warrant 
inclusion.
1. A* 2013-02-26 08:12:47  huixing
  Refs:
google  8,670,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774200 Active (id: 1125403)
慎重を期する
しんちょうをきする
1. [exp,vs-i]
▶ to be careful
▶ to take the utmost care
Cross references:
  ⇒ see: 2065140 期する 3. to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 23:53:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2065140">期する・3</xref>
+<xref type="see" seq="2065140">期する・3</xref>
1. A* 2013-02-26 08:20:30  Marcus Richert
  Refs:
eij examples 
"慎重を期する問題  -  sensitive issue"
"~しないように慎重を期す - careful not to" etc.
_
デイリーコンサイス日中辞典: "希望慎重对待"
_
1 daijs entry:
三審制度
"法的な判定の慎重を期して、訴訟当事者に、同一事件で段階的に三つの審級の裁判
を求める機会を与える制度。"
_
prog:
"Far be it from me to object (, but we should be careful in 
carrying it out).
反対するつもりなど毛頭ない(が, その実行には慎重を期すべきだ)."
__
used in 3 nipp entries: 
公安条例
"... 問題は、集団行動の民主的意義にかんがみ、公安条例がその規制に、慎重を
期するものであるかどうかである。"
参議院
"... これに対し日本側は、国会での審議の慎重を期するため二院制(両院制)にす
るよう要請し、1947年(昭和22)参議院が設けられた。"
神仏分離
"... 太政官は同年4月10日には、神仏分離の実施には慎重を期すよう命じた。"
  Comments:
I guess this is "期する"'s 2nd sense in daijr: 
"必ず実現しようと決意・約束する。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774210 Active (id: 1125379)
検面調書
けんめんちょうしょ
1. [n] [abbr]
《from 検察官面前調書》
▶ public prosecutor's record of a statement given before a prosecutor



History:
2. A 2013-02-26 22:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<s_inf>from 検察官面前調書</s_inf>
1. A* 2013-02-26 08:31:43  Marcus Richert
  Refs:
abbr of 検察官面前調書
wiki daijs cross
http://ja.wikipedia.org/wiki/検察官�
%A2%E5%89%8D%E8%AA%BF%E6%9B%B8
  Comments:
mostly copied the gloss from cross' definition

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774220 Active (id: 2163394)
通底
つうてい
1. [n,vs,vi]
▶ being connected at a fundamental level
▶ having an unseen commonality
▶ underlying (both)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2013-02-26 23:25:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>underlying (both)</gloss>
1. A* 2013-02-26 11:48:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774230 Active (id: 1125444)
砕け波くだけ波
くだけなみ
1. [n]
▶ breaker
▶ breaking wave
▶ broken sea
Cross references:
  ⇐ see: 2774010 砕波【さいは】 1. breaker; breaking wave; spilling breaker; surging breaker; wave breaking



History:
2. A 2013-02-27 04:54:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
yahoo enc
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くだけ波</keb>
1. A* 2013-02-26 23:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774240 Active (id: 1125400)
息を潜める息をひそめる
いきをひそめる
1. [exp,v1]
▶ to hold one's breath
▶ to bate one's breath

Conjugations


History:
2. A 2013-02-26 23:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, Eij, GG5 (2 examples)
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16,0 +17,1 @@
+<gloss>to bate one's breath</gloss>
1. A* 2013-02-26 23:33:59  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/hold+our+breath  
http://www.dictjuggler.net/yakugo/?word=hold  
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/10284/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml