JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011380 Active (id: 1124525)

へぼ
1. [adj-na,n]
《poss. from 平凡》
▶ bungler
▶ greenhorn
▶ clumsy
▶ poor hand
Cross references:
  ⇒ see: 1185200 下手【へた】 1. unskillful; poor; awkward
  ⇐ see: 2251630 へぼい 1. clumsy; unskillful; bungling; poor; bad



History:
2. A 2013-02-18 22:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Comments:
In that case a note is appropriate.
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<s_inf>poss. from 平凡</s_inf>
1. A* 2013-02-18 20:33:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
平凡 is given in kojien as a ~potential~ etymology.  without explanation, i think the xref is confusing
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<xref type="see" seq="1185200">下手・へた</xref>
-<xref type="see" seq="1507910">平凡</xref>
+<xref type="see" seq="1185200">下手・へた・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011930 Active (id: 2052082)

ぽかぽか [ichi1] ポカポカぽっかぽかポッカポカ
1. [adj-no,adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ pleasantly warm
▶ nice and warm
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ repeatedly (hitting someone)
▶ again and again
▶ over and over

Conjugations


History:
6. A 2019-11-17 21:50:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ぽかぽかの	20355
  Comments:
I think they should be kept separate. ぽかぽか generally isn't used for food.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2019-11-17 17:58:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen for further consideration of merger as mentioned below
4. A 2019-11-17 17:46:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-11-16 03:51:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぽかぽか	580815
ほかほか	202107
ホカホカ	124688
ポカポカ	578262
ポッカポカ	44176
ぽっかぽか	159533
  Comments:
From rejected 2842103.
Should this be merged with 1011590?
  Diff:
@@ -6,0 +7,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポカポカ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽっかぽか</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポッカポカ</reb>
2. A 2013-02-18 22:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1047260 Active (id: 2238232)

グルーヴィーグルービーグルーヴィ
1. [adj-na]
▶ groovy



History:
5. A 2023-05-23 10:57:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think グルービ can be dropped.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>グルービ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-05-22 03:41:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
グルービー	20684	28.6%
グルービ	89	0.1%
グルーヴィー	34396	47.6%
グルーヴィ	17149	23.7%
グルーヴィー	34396
グルーヴィーな	18569
グルーヴィーの	113
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グルーヴィー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>グルービ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -11 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
3. A 2013-02-18 22:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-17 23:58:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana dictionary
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グルーヴィ</reb>
1. A* 2013-02-17 23:39:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094530 Active (id: 2184595)

ハードコアハード・コア
1. [adj-na]
▶ hardcore
2. [n]
▶ hardcore (music)
3. [n]
▶ hardcore pornography
4. [n]
▶ hard core (of a group, movement, etc.)



History:
4. A 2022-04-28 23:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-28 22:58:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>hardcore</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12,5 +16,9 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>hard-core (music, porn, etc.)</gloss>
-<gloss>hardcore</gloss>
-<gloss>hard core (fruit, etc.)</gloss>
+<gloss>hardcore (music)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hardcore pornography</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hard core (of a group, movement, etc.)</gloss>
2. A 2013-02-18 00:39:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-17 23:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 4 senses).
  Comments:
See rejected 2772010.
Both "ハードコアな" and "ハードコアの" get a lot of hits.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ハード・コア</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,5 @@
-<gloss>hard-core</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>hard-core (music, porn, etc.)</gloss>
+<gloss>hardcore</gloss>
+<gloss>hard core (fruit, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182940 Active (id: 2215334)
[news1,nf22]
おつ [news1,nf22] オツ (nokanji)
1. [n]
▶ (the) second (party, rank, etc.)
▶ B (grade)
▶ the latter
Cross references:
  ⇒ see: 1578730 甲 2. 1st in rank; grade A
  ⇐ see: 2856934 乙欄【おつらん】 1. column B (e.g., in a form); second column
  ⇐ see: 1578730 甲【こう】 4. the A party (e.g. in a contract); the first party; plaintiff (label in legal documents)
2. [adj-na]
▶ stylish
▶ chic
▶ smart
▶ witty
▶ tasty
3. [adj-na]
▶ strange
▶ quaint
▶ queer
4. [exp] [abbr,sl]
▶ thank you
▶ good job
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 1. thank you (for your hard work); good work
  ⇐ see: 2860452 枠乙【わくおつ】 1. thanks for streaming
  ⇐ see: 2830610 うp乙【うぷおつ】 1. thanks for uploading
5. [exp] [abbr,sl]
▶ see you
▶ goodbye
▶ goodnight
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 2. see you; goodbye; goodnight



History:
17. A 2022-12-10 03:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-12-10 01:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Some of the kokugos split but I don't think it's necessary.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,4 +20,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
-<gloss>(the) second</gloss>
-<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
-<gloss>latter</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref>
+<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss>
+<gloss>B (grade)</gloss>
+<gloss>the latter</gloss>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +29 @@
-<gloss>spicy</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
@@ -34 +31,0 @@
-<gloss>romantic</gloss>
15. A* 2022-12-05 00:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses.
If approved the xref from the 甲 entry needs fixing.
  Diff:
@@ -21,6 +21,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref>
-<field>&law;</field>
-<gloss>second (party to an agreement)</gloss>
-<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss>
-<gloss>the latter</gloss>
-<gloss>defendant</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
+<gloss>(the) second</gloss>
+<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
+<gloss>latter</gloss>
14. A 2022-02-13 05:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's specifically legal terminology.
13. A* 2022-02-12 23:50:31  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&law;</field>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185200 Active (id: 2293878)
下手 [ichi1,news1,nf15]
へた [gikun/ichi1,news1,nf15] ヘタ (nokanji)
1. [adj-na,n]
▶ unskillful
▶ poor
▶ awkward
Cross references:
  ⇔ ant: 1353320 上手【じょうず】 1. skillful; skilled; proficient; good (at); adept; clever
  ⇐ see: 1011380 へぼ 1. bungler; greenhorn; clumsy; poor hand
2. [adj-na,n]
▶ imprudent
▶ untactful



History:
5. A 2024-03-10 04:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-03-10 03:19:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, smk, meikyo, kanjipedia, daijr/s have this marked as a jukujikun.
Daijisen speculates that it might be a corruption of 「はた(端)」 or 「へた(端)」.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
3. A 2019-06-24 22:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-06-24 18:39:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
下手な奴	9776
へたな奴	159
ヘタな奴	914
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヘタ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A 2013-02-18 20:30:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="ant" seq="1353320">上手・じょうず・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249450 Active (id: 1912998)
なだれ落ちる雪崩落ちる傾れ落ちる
なだれおちる
1. [v1,vi]
▶ to slide down (snow, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2015-03-10 20:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-02-26 07:12:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
傾れ落ちる	30
雪崩落ちる	336
なだれ落ちる	1303
なだれおちる	87
  Comments:
We carefully split the なだれ entries into 雪崩 and 傾れ, so we may want to consider splitting this too, although since なだれ落ちる is by far the most common form, it would be straining things. GG5 has them merged.
I'll leave it open for a bit in case Rene gets a chance to look at it.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>傾れ落ちる</keb>
+<keb>なだれ落ちる</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>なだれ落ちる</keb>
+<keb>傾れ落ちる</keb>
4. A* 2015-02-25 11:00:51 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なだれ落ちる</keb>
3. A 2013-02-18 22:55:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-18 21:08:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>雪崩落ちる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258080 Active (id: 1124504)
[ichi1,news1,nf16]
けん [ichi1,news1,nf16]
1. [n-suf,n]
▶ right (to do something)
2. [n,n-suf]
▶ authority
▶ power



History:
3. A 2013-02-18 22:44:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-18 01:04:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -23,0 +23,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -24,0 +25,1 @@
+<gloss>power</gloss>
1. A* 2013-02-18 00:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
splitting senses
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -18,2 +19,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>authority</gloss>
@@ -22,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>authority</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306690 Active (id: 1124515)
司法権 [news2,nf29]
しほうけん [news2,nf29]
1. [n]
▶ judicial power
▶ jurisdiction



History:
2. A 2013-02-18 22:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 01:02:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
potentially misleading without expansion
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<gloss>judicial power</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353320 Active (id: 2045244)
上手 [ichi1,news1,nf12]
じょうず [ichi1,news1,nf12] じょうて [ok] じょうしゅ [ok]
1. [adj-na,n]
▶ skillful
▶ skilled
▶ proficient
▶ good (at)
▶ adept
▶ clever
Cross references:
  ⇔ ant: 1185200 下手【へた】 1. unskillful; poor; awkward
2. [n]
▶ flattery



History:
6. A 2019-07-24 00:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
5. A* 2019-07-23 21:43:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
personally, i wouldn't without a ref.  i think it's just an informal dropping of が
4. A* 2019-07-20 01:00:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We're getting a few entries arriving in the form of "action+上手" with the meaning of "good at [action]". I'm wondering if sense 1 should include "n-suf" as a POS?
3. A 2017-11-02 03:21:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-11-02 01:57:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
--> adjective glosses
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -26 +27,0 @@
-<gloss>skill</gloss>
@@ -28 +29,5 @@
-<gloss>dexterity</gloss>
+<gloss>skilled</gloss>
+<gloss>proficient</gloss>
+<gloss>good (at)</gloss>
+<gloss>adept</gloss>
+<gloss>clever</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1392820 Active (id: 1124435)
前かがみ前屈み
まえかがみ
1. [n]
▶ slouch



History:
2. A 2013-02-18 00:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 00:25:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
more google hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>前かがみ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422280 Active (id: 1124521)
竹光
たけみつ
1. [n]
▶ bamboo sword (resembling a katana, etc.)
▶ bamboo imitation sword
2. [n]
▶ dull sword



History:
2. A 2013-02-18 22:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 22:43:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Comments:
trying to distinguish from しない
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>bamboo sword</gloss>
+<gloss>bamboo sword (resembling a katana, etc.)</gloss>
+<gloss>bamboo imitation sword</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dull sword</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1422340 Active (id: 1124522)
竹刀 [spec2,news2,nf34]
しない [spec2,news2,nf34]
1. [n] {martial arts}
▶ bamboo sword (for kendo)
▶ bamboo fencing stick



History:
2. A 2013-02-18 22:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 22:42:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
trying to distinguish from 竹光
  Diff:
@@ -18,1 +18,3 @@
-<gloss>(bamboo) fencing stick</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>bamboo sword (for kendo)</gloss>
+<gloss>bamboo fencing stick</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425960 Active (id: 1124513)
仲人 [ichi1,news1,nf21] 媒人
なこうど [ichi1,news1,nf21] ちゅうにん (仲人)
1. [n]
《esp. なこうど》
▶ matchmaker
Cross references:
  ⇐ see: 2772160 仲人【なかびと】 1. go-between; matchmaker
  ⇐ see: 1473420 媒酌人【ばいしゃくにん】 1. matchmaker; go-between
  ⇐ see: 2059710 中人【ちゅうじん】 1. go-between; intermediary; middleman; mediator
2. [n]
《esp. ちゅうにん》
▶ go-between
▶ intermediary
▶ middleman
▶ mediator
▶ intercessor



History:
2. A 2013-02-18 22:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 22:17:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk, gg5
  Comments:
a questionable merge between 仲人 and 中人.  splitting it out.
  Diff:
@@ -11,1 +11,4 @@
-<keb>中人</keb>
+<keb>媒人</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>媒</keb>
@@ -15,1 +18,0 @@
-<re_restr>仲人</re_restr>
@@ -22,0 +24,1 @@
+<re_restr>仲人</re_restr>
@@ -24,1 +27,0 @@
-<stagk>仲人</stagk>
@@ -26,1 +28,1 @@
-<gloss>go-between</gloss>
+<s_inf>esp. なこうど</s_inf>
@@ -30,1 +32,0 @@
-<stagk>中人</stagk>
@@ -32,1 +33,6 @@
-<gloss>child in elementary or middle school</gloss>
+<s_inf>esp. ちゅうにん</s_inf>
+<gloss>go-between</gloss>
+<gloss>intermediary</gloss>
+<gloss>middleman</gloss>
+<gloss>mediator</gloss>
+<gloss>intercessor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447360 Active (id: 2081933)
投網 [news2,nf39] 投げ網
とあみ (投網) [news2,nf39] なげあみ
1. [n]
▶ cast net
▶ casting net



History:
4. A 2020-09-22 11:04:08  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-09-22 05:19:04  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Comments:
The J-Es all have it as "cast(ing) net" but don't think that's our style.
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>a casting net</gloss>
+<gloss>cast net</gloss>
+<gloss>casting net</gloss>
2. A 2013-02-18 22:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 20:55:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>投げ網</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<re_restr>投網</re_restr>
@@ -13,0 +17,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なげあみ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1510880 Active (id: 1124472)
変域
へんいき
1. [n,adj-no] {mathematics}
▶ domain
▶ range



History:
2. A 2013-02-18 20:06:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
use [math]
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>domain (math)</gloss>
-<gloss>range (math)</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>domain</gloss>
+<gloss>range</gloss>
1. A* 2013-02-18 11:00:21  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/�Ѱ�/EUC-JP/
  Comments:
This term seems to be used for both the domain and 
range/codomain of a function.
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>domain</gloss>
+<gloss>domain (math)</gloss>
+<gloss>range (math)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1527110 Active (id: 2088838)
未だ [ichi1]
まだ [ichi1] いまだ
1. [adv] [uk]
▶ still
▶ as yet
▶ only
Cross references:
  ⇐ see: 1527150 未だ未だ【まだまだ】 1. still; much more; (not) yet
2. [adv] [uk]
《with verb in the negative》
▶ (not) yet
3. (まだ only) [adv] [uk]
▶ more
▶ (more) still
4. (まだ only) [adv] [uk]
▶ at least
▶ comparatively
▶ relatively
5. (まだ only) [adj-na] [uk]
▶ unfinished
▶ incomplete
▶ not yet done



History:
14. A 2020-11-27 06:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2020-11-27 01:57:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, chujiten, daij, koj
  Comments:
Added sense.
I don't think we need "hitherto".
いまだ only applies to the first two senses.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>hitherto</gloss>
@@ -27 +26 @@
-<gloss>not yet</gloss>
+<gloss>(not) yet</gloss>
@@ -29,0 +29 @@
+<stagr>まだ</stagr>
@@ -33 +33 @@
-<gloss>besides</gloss>
+<gloss>(more) still</gloss>
@@ -35,0 +36,9 @@
+<stagr>まだ</stagr>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>at least</gloss>
+<gloss>comparatively</gloss>
+<gloss>relatively</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>まだ</stagr>
@@ -40 +49 @@
-<gloss>not yet finished with</gloss>
+<gloss>not yet done</gloss>
12. A 2019-06-23 20:10:39  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2019-06-23 14:00:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
still is the most common translation and should come first
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>still</gloss>
@@ -21 +21,0 @@
-<gloss>still</gloss>
10. A 2018-06-01 23:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1544910 Rejected (id: 1124476)
輿地
よちしち
1. [n]
▶ earth
▶ world

History:
2. R 2013-02-18 20:17:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
-Wouldn't that make this コシチ, not シチ (also matches the reading of こし for 輿)?
-In any case, as "輿地" "こしち" gets zero legitimate google hits, I'm inclined to write it off as an error (reverse henkan error?) on the part of the reference.
1. A* 2013-02-18 04:32:57  Nicolas Hamatake <...address hidden...>
  Refs:
http://moaej.shinshu-u.ac.jp/?p=719
  Comments:
in the reference, note the title of the map is '大日本分国輿地全
図', which is explained as 'ダイニホンブンコクコシチゼンズ' under '書
名訓'
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しち</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1568680 Active (id: 1143392)
洒落込むしゃれ込む
しゃれこむ
1. [v5m,vi]
▶ to get dressed up
2. [v5m,vi]
▶ to treat oneself

Conjugations


History:
4. A 2013-07-09 22:00:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-07-09 20:35:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-gram
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>しゃれ込む</keb>
2. A 2013-02-18 20:07:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 05:34:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to treat oneself</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578730 Active (id: 2178551)
[news1,nf10]
こう [news1,nf10]
1. [n]
▶ carapace
▶ shell
2. [n]
▶ 1st in rank
▶ grade A
Cross references:
  ⇐ see: 1182940 乙【おつ】 1. (the) second (party, rank, etc.); B (grade); the latter
3. [n]
▶ instep
▶ back of hand
4. [n] {law}
▶ the A party (e.g. in a contract)
▶ the first party
▶ plaintiff (label in legal documents)
Cross references:
  ⇒ see: 1182940 乙【おつ】 1. (the) second (party, rank, etc.); B (grade); the latter



History:
6. A 2022-02-13 05:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's specifically legal terminology.
5. A* 2022-02-12 23:51:06  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<field>&law;</field>
4. A 2013-02-18 23:04:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2013-02-18 23:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Honyaku:
https://groups.google.com/forum/?fromgroups=#!topic/honyaku/vqV2F4onaRo
"In legal documents, at the very beginning there are usually definitions that define the Plaintiff as 甲 and the Defendant as 乙. Each side may submit various documents in evidence. These are often numbered and referred to as, e.g., 甲1, 2, 3, etc."
  Comments:
I think it's general.
2. A* 2013-02-18 22:56:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
without knowing anything about legal jargon or having seen the original conversation, is it clear that this is universal?  or was it merely coincidental that the plaintiff happened to be mentioned first in the document?
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582410 Active (id: 2156591)
凸凹 [ichi1,news2,nf44]
でこぼこ [ichi1,news2,nf44] とつおうだくぼく [ok]
1. [n,adj-no,adj-na,vs,vi]
▶ unevenness
▶ roughness
▶ ruggedness
▶ bumpiness
2. (でこぼこ only) [n,adj-no,adj-na]
▶ inequality
▶ imbalance
▶ unevenness
▶ difference

Conjugations


History:
9. A 2021-11-07 01:17:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
8. A 2019-01-28 01:38:08  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-01-27 23:17:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
Sense 2 isn't vs.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<gloss>bumpiness</gloss>
@@ -37 +37,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -38,0 +39,3 @@
+<gloss>imbalance</gloss>
+<gloss>unevenness</gloss>
+<gloss>difference</gloss>
6. A 2017-06-05 23:44:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-05 19:53:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -35,0 +37 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582960 Active (id: 2203995)
梅雨 [ichi1,news1,nf13] 黴雨 [rK]
つゆ [gikun/ichi1,news1,nf13] ばいう [ichi1]
1. [n]
▶ (East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)
Cross references:
  ⇐ see: 2840676 走り梅雨【はしりづゆ】 1. unstable weather preceding the rainy season (normally occurring in May)
  ⇐ see: 2211920 梅霖【ばいりん】 1. rainy season
2. [n]
▶ rain during the rainy season



History:
19. A 2022-08-14 21:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
18. A* 2022-08-14 11:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
梅雨	8030655	100.0%
黴雨	2300	0.0%
  Comments:
I think "East Asian" is fine.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -26 +27 @@
-<gloss>rainy season from early June to mid-July</gloss>
+<gloss>(East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
17. A* 2022-08-13 23:41:57 
  Comments:
This was mentioned in the past but those dates aren't strictly correct (e.g. for Okinawa).
What is strange about "East Asian"?
16. A* 2022-08-13 23:03:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The "East-Asian" seems a bit odd. Maybe this works.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>East-Asian rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
+<gloss>rainy season from early June to mid-July</gloss>
15. A* 2022-08-12 00:20:19 
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/East_Asian_rainy_season
  Comments:
Its important to point out this doesn't refer to any rainy period but specifically the one that happens in the summer in East Asia. This is a mistake early learners often make, calling other rainy seasons in other countries 梅雨 (instead of the general term 雨季 )
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>rainy season (in Japan usu. from early June to mid-July)</gloss>
+<gloss>East-Asian rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)</gloss>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1583050 Active (id: 1124517)
白髪 [ichi1,news1,nf16]
しらが [ichi1,news1,nf16] はくはつ [ichi1] しろかみ [ok] しらかみ [ok]
1. [n,adj-no]
▶ white hair
▶ grey hair
▶ gray hair



History:
5. A 2013-02-18 22:53:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-02-18 20:42:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -20,0 +20,8 @@
+<r_ele>
+<reb>しろかみ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しらかみ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
3. A 2013-01-23 23:44:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-23 22:38:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if the first reading is supposed to be the more common one, then the reading with the most usage tags should be first...
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf16</re_pri>
@@ -17,2 +19,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf16</re_pri>
@@ -24,1 +24,2 @@
-<gloss>grey hair (gray)</gloss>
+<gloss>grey hair</gloss>
+<gloss>gray hair</gloss>
1. A* 2013-01-23 15:01:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
it sort of goes without saying that "white hair" can include 
hair bleached to be white. including the word "trendy" is kind 
of problematic too (even if might have been trendy when the 
word was entered into the dictionary, it probably isn't now)
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>white or grey hair (gray)</gloss>
-<gloss>trendy hair bleaching</gloss>
+<gloss>white hair</gloss>
+<gloss>grey hair (gray)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585290 Active (id: 2063533)
老舗 [news1,nf17] 老鋪
しにせ (老舗) [news1,nf17] ろうほ
1. [n]
▶ long-established shop
▶ shop of long standing
▶ old shop
Cross references:
  ⇐ see: 2801920 老舗店【しにせてん】 1. long-established shop; shop of long standing; old shop



History:
5. A 2020-04-05 10:30:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
4. A 2020-04-05 01:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
songって?
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>long-established song</gloss>
+<gloss>long-established shop</gloss>
3. A* 2020-04-04 12:57:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog
  Comments:
I don't think we need an adj-no sense here.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>long-established song</gloss>
+<gloss>shop of long standing</gloss>
@@ -24,7 +25,0 @@
-<gloss>shop of long standing</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>well-established</gloss>
-<gloss>first of the kind</gloss>
-<gloss>veteran</gloss>
2. A 2013-02-18 22:54:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 22:51:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>老鋪</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<re_restr>老舗</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643620 Active (id: 1938093)
面映い面はゆい面映ゆい
おもはゆい
1. [adj-i]
▶ embarrassed
▶ self-conscious
▶ bashful
▶ abashed

Conjugations


History:
4. A 2016-10-25 10:27:10  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-25 06:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
面映ゆい	1952
面映い	5242
おもはゆい	1053
面はゆい	2473 <- 中辞典 uses in example.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>面映ゆい</keb>
+<keb>面映い</keb>
@@ -8 +8,4 @@
-<keb>面映い</keb>
+<keb>面はゆい</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>面映ゆい</keb>
2. A 2013-02-19 00:07:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
1. A* 2013-02-18 23:54:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
必携 類語実用辞典
43k hits
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>面映い</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687560 Active (id: 2223434)
痛み分け [news2,nf39] 痛みわけ傷み分け [rK] 痛分 [sK]
いたみわけ [news2,nf39]
1. [n] {sumo}
▶ match declared drawn due to injury
2. [n]
▶ ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.)



History:
6. A 2023-03-02 05:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 03:56:24  Opencooper
  Refs:
* gg5: 〔争いごとで双方が犠牲を払いながら勝敗なしとすること〕 a draw reached after sacrifices on both sides.
    今国会の法案審議では, 保革痛み分けとなった. The deliberations of the current Diet session left both the conservatives and the reformists dissatisfied.
* prog: 〔紛争などの〕この問題は開発業者と反対派市民グループの双方痛み分けといった形で決着した|The conflict between the developer and the citizens' group ended in a mutually painful compromise.
* luminous: その争いは痛み分けとなった The fight has come to an end, with both parties meeting each other halfway.
* meikyo: ◇けんかや議論などで、双方に被害があって終わる意にも使う。
* daijs: 転じて、けんかや議論などで双方ともかなりの痛手をこうむったまま結着をつけないこと。

痛み分け  22,464 77.5%
痛みわけ   3,542 12.2%
傷み分け     347  1.2% <- adding (NHK accent, etc.)
痛分        79  0.3% <- sK (only nikk, smk)
傷みわけ      69  0.2% <- not adding
いたみわけ  2,475  8.5%
  Comments:
Wikipedia says the sumo ruling is no longer in use. (https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_sumo_terms#itamiwake)
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<keb>傷み分け</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +29,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ending with both sides suffering damage (of a dispute, etc.)</gloss>
4. A 2013-02-18 22:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-18 22:38:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
58k hits
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痛みわけ</keb>
2. A 2012-06-28 03:49:21  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788210 Active (id: 2188098)
直角三角形
ちょっかくさんかっけいちょっかくさんかくけい
1. [n] {geometry}
▶ right triangle
▶ right-angled triangle



History:
7. A 2022-05-29 05:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&math;</field>
+<field>&geom;</field>
6. A 2016-08-22 11:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-08-20 22:55:48  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>
4. A 2016-07-26 00:54:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2016-07-20 05:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Wiktionary
  Comments:
Alternative reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちょっかくさんかくけい</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2026390 Active (id: 1151866)
中忍
ちゅうにん
1. [n] [m-sl]
▶ ninja commander



History:
6. A 2014-02-03 09:00:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2014-02-03 08:22:33  Marcus Richert
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>ninja commander (in manga)</gloss>
+<misc>&m-sl;</misc>
+<gloss>ninja commander</gloss>
4. A 2013-02-18 22:51:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's slang.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>ninja commander</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>ninja commander (in manga)</gloss>
3. A* 2013-02-18 21:56:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is this manga slang or a real term?
2. A 2013-02-18 21:54:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Ninja commander</gloss>
+<gloss>ninja commander</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2053290 Active (id: 1916608)
閉月羞花
へいげつしゅうか
1. [n] [yoji]
▶ charms of a uniquely beautiful woman
▶ great beauty
▶ [lit] (so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed
Cross references:
  ⇐ see: 2769710 沈魚落雁閉月羞花【ちんぎょらくがんへいげつしゅうか】 1. charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) fish stay on the bottom of water and flying wild geese fall from the sky in shame
  ⇐ see: 2827236 羞花閉月【しゅうかへいげつ】 1. the charms of a uniquely beautiful woman; (so beautiful that) flowers are abashed and the moon hides



History:
7. A 2015-06-08 10:38:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2015-06-01 11:14:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="lit">(so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt</gloss>
+<gloss g_type="lit">(so beautiful that) the moon hides and flowers are abashed</gloss>
5. A 2014-08-25 02:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2013-02-18 00:50:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
yes, i think it was probably fine.  restoring
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<gloss>charms of a uniquely beautiful woman</gloss>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss g_type="lit">(so beautiful that) the moon is abashed and flowers wilt</gloss>
3. A* 2013-02-13 01:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I feel a 四字熟語 like that deserves a little expansion. I rather like that literal version.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059710 Active (id: 2290694)
中人
ちゅうじん
1. [n]
▶ go-between
▶ intermediary
▶ middleman
▶ mediator
Cross references:
  ⇒ see: 1425960 仲人 1. matchmaker
2. [n] [obs]
▶ person of middling ability, talent, etc.
▶ average person
3. [n] [obs]
▶ middle-class person



History:
6. A 2024-01-31 22:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-01-31 22:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
There's no overlap between ちゅうにん and ちゅうじん in my refs.
Daijr/s' examples for senses 2 and 3 are from the Meiji era.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ちゅうにん</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,5 +12 @@
-<gloss>child in elementary or middle school</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1425960">仲人・ちゅうにん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1425960">仲人・1</xref>
@@ -24 +16,0 @@
-<gloss>intercessor</gloss>
@@ -27 +18,0 @@
-<stagr>ちゅうじん</stagr>
@@ -29,2 +20,3 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>person of middling talent, strength, etc.</gloss>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>person of middling ability, talent, etc.</gloss>
+<gloss>average person</gloss>
@@ -33 +24,0 @@
-<stagr>ちゅうじん</stagr>
@@ -35 +26 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -37 +27,0 @@
-<gloss>bourgeois person</gloss>
4. A 2013-02-18 22:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-18 22:18:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>ちゅうにん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,6 +15,1 @@
-<gloss>person of middling talent, strength, etc.</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>middle class person</gloss>
-<gloss>bourgeois person</gloss>
+<gloss>child in elementary or middle school</gloss>
@@ -24,1 +22,17 @@
-<gloss>matchmaker</gloss>
+<gloss>intermediary</gloss>
+<gloss>middleman</gloss>
+<gloss>mediator</gloss>
+<gloss>intercessor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ちゅうじん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>person of middling talent, strength, etc.</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ちゅうじん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>middle-class person</gloss>
+<gloss>bourgeois person</gloss>
2. A 2013-02-18 21:59:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
xref is on the wrong sense
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1425960">仲人・ちゅうにん</xref>
@@ -22,1 +21,3 @@
-<gloss>matchmaker go-between</gloss>
+<xref type="see" seq="1425960">仲人・ちゅうにん・1</xref>
+<gloss>go-between</gloss>
+<gloss>matchmaker</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097550 Active (id: 1924842)
撓る
しなるしわる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to bend
▶ to warp
▶ to yield
Cross references:
  ⇒ see: 2097560 撓う 1. to bend; to warp; to yield
  ⇐ see: 2834698 撓り【しなり】 1. bending; warping; flexibility; pliability
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be supple (e.g. bamboo, body)
▶ to be flexible
▶ to be pliant
Cross references:
  ⇒ see: 1566110 しなやか 1. supple; flexible; elastic
  ⇒ see: 2097560 撓う 2. to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant

Conjugations


History:
14. A 2015-11-24 07:35:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
13. A* 2015-11-23 10:41:19  luce
  Refs:
eij kana
n-grams
撓る	128
しなる	1816
しわる	31
撓った	69
しなった	716
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -25,0 +27 @@
+<misc>&uk;</misc>
12. A 2013-06-03 02:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2013-06-02 17:51:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
good enough for me
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>しわる</reb>
+<reb>しなる</reb>
@@ -11,1 +11,1 @@
-<reb>しなる</reb>
+<reb>しわる</reb>
10. A* 2013-06-02 01:33:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wonder. I see 新和英中辞典 and ルミナス和英辞典 only have しなる as the reading. In WWW hits 撓る+しなる gets 10+ times more hits than 撓る+しわる.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097560 Active (id: 1924896)
撓う
しなう
1. [v5u,vi] [uk]
▶ to bend
▶ to warp
▶ to yield
Cross references:
  ⇐ see: 2097550 撓る【しなる】 1. to bend; to warp; to yield
2. [v5u,vi] [uk]
▶ to be supple (e.g. bamboo, body)
▶ to be flexible
▶ to be pliant
Cross references:
  ⇒ see: 1566110 しなやか 1. supple; flexible; elastic
  ⇐ see: 2097550 撓る【しなる】 2. to be supple (e.g. bamboo, body); to be flexible; to be pliant

Conjugations


History:
6. A 2015-11-24 08:05:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-11-23 10:43:33  luce
  Refs:
prog, eij both kana
n-gram
撓う	35
しなう	246
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
4. A 2013-02-18 22:37:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, etc.
  Comments:
not sure this is really two senses
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18,0 +19,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2012-11-27 23:14:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-11-27 10:45:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Add “be supple” sense (i.e. not just “bend”, but “be easy to bend”) – used as such in class, with the example (given in dicts) of bamboo
Link to しなやか – same origin, as per dicts.
  Diff:
@@ -16,0 +16,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<xref type="see" seq="1566110">しなやか</xref>
+<gloss>to be supple (e.g. bamboo, body)</gloss>
+<gloss>to be flexible</gloss>
+<gloss>to be pliant</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211920 Active (id: 1124483)
梅霖
ばいりん
1. [n] [rare]
▶ rainy season
Cross references:
  ⇒ see: 1582960 梅雨 1. (East Asian) rainy season (in Japan, usu. from early June to mid-July)



History:
2. A 2013-02-18 20:45:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1582960">梅雨</xref>
+<xref type="see" seq="1582960">梅雨・1</xref>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2415480 Active (id: 1124475)
相似比
そうじひ
1. [n] {mathematics}
▶ homothetic ratio
▶ similitude ratio
▶ ratio of magnification
▶ dilation factor
▶ scale factor



History:
3. A 2013-02-18 20:11:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has only 'ratio of similitude', eij has 'homothetic ratio'
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&math;</field>
@@ -13,0 +14,1 @@
+<gloss>similitude ratio</gloss>
@@ -16,1 +18,0 @@
-<gloss>similitude ratio</gloss>
2. A* 2013-02-18 01:21:44  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Homothetic_transformation
  Comments:
Wikipedia does not give "homothetic ratio" for this term. I am 
finding the term in high school entrance exam papers.
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<gloss>ratio of magnification</gloss>
+<gloss>dilation factor</gloss>
+<gloss>scale factor</gloss>
+<gloss>similitude ratio</gloss>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529300 Active (id: 2002702)
米麹米こうじ
こめこうじ
1. [n]
▶ kōji
▶ malted rice



History:
5. A 2019-03-31 21:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-30 07:36:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
米麹	104664
米こうじ	40844

こめこうじ	1037
米コウジ	281
コメ麹	93
コメコウジ	No matches
gg5: k□ji; a preparation obtained by growing a kind of mold (usually Aspergillus oryzae) on boiled rice, barley, soybeans etc., used 
as a starter for the fermentation in sake and soy-sauce production.
  Comments:
I only get things like this for rice malt: https://en.wikipedia.org/wiki/Brown_rice_syrup
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>米こうじ</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>rice-malt</gloss>
+<gloss>kōji</gloss>
3. A 2013-02-18 00:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-15 10:33:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>malted rice</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2744020 Active (id: 1124470)
円周角
えんしゅうかく
1. [n] {mathematics}
▶ angle at the circumference
▶ circumferential angle
▶ inscribed angle



History:
4. A 2013-02-18 20:02:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
3. A* 2013-02-18 03:38:07  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
See here for meaning:

http://www.geisya.or.jp/~mwm48961/math2/cir101.htm

The term "inscribed angle" is found from

http://en.wikipedia.org/wiki/Inscribed_angle

and the Japanese page linked from there.
  Comments:
The terms "angle at the circumference" and "circumferential 
angle" are not familiar to me.
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>inscribed angle</gloss>
2. A 2012-10-11 05:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>angle of circumference</gloss>
+<gloss>angle at the circumference</gloss>
1. A* 2012-09-13 09:20:11  Marcus
  Refs:
jst, 機械工学英和和英辞典, 和英図学用語辞書, cross, daijs, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2770870 Active (id: 1124427)
前かがみになる前屈みになる
まえかがみになる
1. [exp,v5r]
▶ to slouch
▶ to stoop
▶ to bend forward
▶ to lean forward

Conjugations


History:
2. A 2013-02-18 00:24:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
probably obvious
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>前かがみになる</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,2 @@
+<gloss>to slouch</gloss>
+<gloss>to stoop</gloss>
1. A* 2013-02-13 22:54:27  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/前屈み

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2770960 Active (id: 1124438)
犯罪死
はんざいし
1. [n]
▶ wrongful death
▶ death caused by violent crime
Cross references:
  ⇔ see: 2770970 非犯罪死 1. death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes)



History:
3. A 2013-02-18 00:38:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2770970">非犯罪死</xref>
2. A 2013-02-14 22:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
No indication in KOD that it's a medical term. Daijisen's 法医学 could mean it's a legal term.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<field>&med;</field>
+<gloss>wrongful death</gloss>
1. A* 2013-02-14 03:35:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
法医学において、他殺や過失致死などの犯罪による死亡。⇔非犯罪死。
  Comments:
I'm assuming there's a better term used in English (the gloss 
now is just a translation), but I can't find it

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2770970 Active (id: 1124439)
非犯罪死
ひはんざいし
1. [n]
▶ death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes)
Cross references:
  ⇔ see: 2770960 犯罪死 1. wrongful death; death caused by violent crime



History:
3. A 2013-02-18 00:39:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
rm med tag as jim did on 犯罪死
  Diff:
@@ -13,1 +13,0 @@
-<field>&med;</field>
2. A 2013-02-18 00:38:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2770960">犯罪死</xref>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>death not caused by a violent crime (excl. dying of natural cases)</gloss>
+<gloss>death not caused by a violent crime (excl. dying of natural causes)</gloss>
1. A* 2013-02-14 03:37:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
法医学において、自然死以外で犯罪によらない死亡。自然災害による死亡、事件性のな
い転落死や溺死、自殺など。⇔犯罪死。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771190 Rejected (id: 1124527)
出演権
しゅつえんけん
1. [n]
▶ right to appear (in a movie, on TV, etc.)

History:
3. R 2013-02-18 23:00:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I think that's clear.
2. A* 2013-02-18 00:14:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
A+B?
1. A* 2013-02-15 05:43:46  Marcus Richert
  Refs:
printed material
"森永製菓、ハイチュウのキャンペーンで「ハミガキコントローラー」
ハミガキの動きに連動して内蔵された小型センサーが反応するハミガキコントローラーに
自分の歯ブラシを差して遊ぶゲーム。リズムに合わせてハミガキを楽しめる。子どもたち
が「楽しむ」ことで事で進んで歯をみがく習慣を身につけてくれるような仕掛け。森永の
製品を買うことでこのキャンペーンに応募ができ、歯磨きコントローラーを体験できる
WebCM出演権を賞品としている。"
16.8k (b)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771240 Active (id: 1124440)
狐塚
きつねづか
1. [n]
▶ foxhole
▶ fox mound
▶ fox earth



History:
2. A 2013-02-18 00:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj.
  Comments:
Also a place-name and a kyougen.
1. A* 2013-02-15 08:28:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771250 Active (id: 1124434)
経塚
きょうづか
1. [n] {Buddhism}
▶ sutra mound



History:
2. A 2013-02-18 00:35:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&Buddh;</field>
1. A* 2013-02-15 08:30:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
enwiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Sutra_mound
daijs
"経文を経筒・経箱に入れて埋めた塚。後世まで教法を伝えようとし、また追善供養や
現世利益(げんぜりやく)などを目的に平安中期から近世にかけて行われた。仏具などを
添えることが多く、石経・瓦経なども埋めた。"
a time capsule of some sorts, then!
  Comments:
buddh?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771280 Active (id: 1124429)
塵塚
ちりづか
1. [n]
▶ rubbish heap
▶ garbage dump



History:
2. A 2013-02-18 00:27:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-15 08:38:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk, 斎藤和英大辞典
3.8k (b)
maybe bordering on obsc

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771620 Active (id: 1124445)
意見を述べる
いけんをのべる
1. [exp,v1]
▶ to state one's opinion
▶ to offer one's opinion
▶ to opine

Conjugations


History:
2. A 2013-02-18 00:46:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, gg5
  Comments:
rather obvious
1. A* 2013-02-16 03:00:43  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/意見を述べる
  Comments:
Similar to 意見を言う

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771650 Active (id: 1960874)
引っ張り込む引っ張りこむひっぱり込む引っぱり込む引っぱりこむ
ひっぱりこむ
1. [v5m,vt]
▶ to drag in
▶ to pull in

Conjugations


History:
6. A 2017-09-23 19:25:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ordering by googits
skipping ひっ張り込む and ひっ張りこむ, very few web hits
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>引っぱり込む</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,6 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>引っぱりこむ</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ひっ張り込む</keb>
@@ -23 +14,4 @@
-<keb>ひっ張りこむ</keb>
+<keb>引っぱり込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱりこむ</keb>
5. A* 2017-09-23 18:08:13  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Added alternate spellings for ease of search.  With three 
kanji in this word, there are eight possibilities in total, 
one of which is the purely kana reading.
  Diff:
@@ -5,0 +6,18 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱり込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ張りこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱりこむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ張り込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっぱり込む</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっ張りこむ</keb>
4. A 2016-08-28 09:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-08-28 08:14:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
引っ張り込む	7205
を引っ張り込む	2072
  Comments:
A bit odd since 込む is [vi]
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-02-18 00:28:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog
  Comments:
not limited to people
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to drag someone in</gloss>
-<gloss>to pull someone in</gloss>
+<gloss>to drag in</gloss>
+<gloss>to pull in</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771800 Active (id: 1124433)
知ったかぶり屋
しったかぶりや
1. [n,adj-no]
▶ know-it-all



History:
2. A 2013-02-18 00:34:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-02-16 17:06:08  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/jaen/知ったかぶり屋の  
http://www.websaru.info/知ったかぶり;知ったか振り.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771840 Active (id: 1124436)
投げ合う投合う
なげあう
1. [v5u,vt]
▶ to throw something to each other
▶ to pass something back and forth
▶ to bandy something around
2. [v5u,vt] {baseball}
▶ to take part in a pitching duel

Conjugations


History:
3. A 2013-02-18 00:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-02-18 00:31:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, gg5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>投合う</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +17,1 @@
+<gloss>to pass something back and forth</gloss>
@@ -14,1 +19,6 @@
-<gloss>to pass something back and forth</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>to take part in a pitching duel</gloss>
1. A* 2013-02-16 23:00:29  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.wordreference.com/enja/bandy  
http://cjjc.weblio.jp/content/投げ合う  
http://ejje.weblio.jp/content/投げ合う  
http://translation.babylon.com/japanese/投げ合う/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771950 Active (id: 1124423)
在居
ざいきょ
1. [n,vs]
▶ stay
▶ residence
▶ sojourn
Cross references:
  ⇐ see: 2771960 居在【きょざい】 1. stay; residence; sojourn

Conjugations


History:
2. A 2013-02-18 00:13:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, nikk
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">居在</xref>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>soujourn</gloss>
+<gloss>sojourn</gloss>
1. A* 2013-02-17 15:13:37  Hendrik
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/在居
http://kotobank.jp/word/在居
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/0/0ss/107422400000/
(and plenty of other webidence of the term being used in context, though withough generally reference to English)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771960 Active (id: 1124577)
居在
きょざい
1. [n]
▶ stay
▶ residence
▶ sojourn
Cross references:
  ⇒ see: 2771950 在居 1. stay; residence; sojourn



History:
4. A 2013-02-19 07:03:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-02-19 03:22:57  Hendrik
  Comments:
My first xref was a typo m(_ _)m
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2771950">在居</xref>
2. A 2013-02-18 00:12:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see">居在</xref>
1. A* 2013-02-17 15:20:31  Hendrik
  Refs:
Entry in a job application form at hand (from JICA):
現在又は過去1年以内の外国居在名(注3)
The related note reads as follows:
注3.「居在」には、2箇月以下の旅行・出張を含みません
  Comments:
Never mind the rather odd wording 外国居在名 (presumably on part of a NS) - i'd be inclined to write 在居した外国 instead

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772020 Active (id: 1124444)
悪臭を放つ
あくしゅうをはなつ
1. [exp,v5t]
▶ to give off a stench
▶ to stink

Conjugations


History:
2. A 2013-02-18 00:44:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
1. A* 2013-02-17 21:50:38  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/悪臭を放つ物
  Comments:
Like 異臭を放つ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772030 Active (id: 1124443)
公共圏
こうきょうけん
1. [n]
▶ public sphere
▶ public domain



History:
2. A 2013-02-18 00:40:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 00:27:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Wikip, Honyaku discussion.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772040 Rejected (id: 1124534)
刺しゅう
ししゅう
1. [n]
▶ Embroidery

History:
2. R 2013-02-19 00:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
WWWJDIC bug, now fixed. I have emailed Claire about it.
1. A* 2013-02-18 01:00:55  Claire <...address hidden...>
  Comments:
Hi there - sorry, I didn't know a better way to contact you about this.
The entry for 刺しゅう in the Special-text glossing database is broken. It appears 
in the text even when hidden translation is selected.
Thanks!

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772050 Active (id: 2171250)
入山
にゅうざん
1. [n,vs,vi]
▶ entering a mountain area (for climbing)
2. [n,vs,vi]
▶ entering a monastery
▶ coming to live in a temple

Conjugations


History:
4. A 2021-12-27 08:46:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2013-02-18 19:59:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,8 @@
-<gloss>Being on a mountain for the purpose of mountain climbing</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>entering a mountain area (for climbing)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>entering a monastery</gloss>
+<gloss>coming to live in a temple</gloss>
2. A* 2013-02-18 02:42:54  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
http://www.asahi.com/national/update/0218/TKY201302170263.html
1. A* 2013-02-18 02:11:22  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
Asahi shimbun 2012/2/18
Sanseido daijirin,

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772060 Active (id: 1124526)
比例定数
ひれいていすう
1. [n]
▶ factor of proportionality
▶ constant of proportionality



History:
2. A 2013-02-18 22:59:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-02-18 02:32:33  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/比例

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772070 Active (id: 1124535)
存在価値
そんざいかち
1. [n]
▶ value to society
▶ raison d'être
▶ existence value



History:
2. A 2013-02-19 00:36:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
"existence value" is a bit 直訳.
  Diff:
@@ -12,0 +12,2 @@
+<gloss>value to society</gloss>
+<gloss>raison d'être</gloss>
@@ -13,1 +15,0 @@
-<gloss>raison d'etre</gloss>
1. A* 2013-02-18 04:08:48  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/存在価値

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772080 Active (id: 1124751)
正位置
せいいち
1. [n]
▶ regular position (e.g. in sports team)
▶ normal position
2. [n]
▶ revealing a card in the upright position (tarot, etc.)



History:
3. A 2013-02-21 00:47:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-02-19 00:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
Can anyone improve on sense 2? KOD has "〔タロット占いで〕 a regular position".
  Diff:
@@ -12,1 +12,6 @@
-<gloss>When a card is revealed in the upright position (tarot, etc.)</gloss>
+<gloss>regular position (e.g. in sports team)</gloss>
+<gloss>normal position</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>revealing a card in the upright position (tarot, etc.)</gloss>
1. A* 2013-02-18 05:04:46  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/正位置

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772090 Active (id: 1124542)
逆位置
ぎゃくいち
1. [n]
▶ inverted position (tarot card, etc.)
▶ reversed position



History:
2. A 2013-02-19 00:56:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>When a card is revealed in the inverted position (tarot, etc.)</gloss>
+<gloss>inverted position (tarot card, etc.)</gloss>
+<gloss>reversed position</gloss>
1. A* 2013-02-18 05:05:36  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://kotobank.jp/word/正位置

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772100 Active (id: 1124503)

モーホー
1. [n] [sl]
▶ homosexual
Cross references:
  ⇒ see: 1122700 ホモ 1. homo; homosexual (esp. a male); homosexuality (esp. male-male)



History:
2. A 2013-02-18 22:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google images.
  Comments:
A play on ホモ, I presume.
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<k_ele>
-<keb>モーホー</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>モーホー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +9,2 @@
+<xref type="see" seq="1122700">ホモ・1</xref>
+<misc>&sl;</misc>
1. A* 2013-02-18 05:41:32  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�⡼�ۡ�

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772110 Active (id: 1124477)

ポニテ
1. [n] [abbr]
▶ ponytail
Cross references:
  ⇒ see: 1125470 ポニーテール 1. ponytail



History:
2. A 2013-02-18 20:18:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 05:58:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ݥ˥�
2.2M hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772120 Active (id: 1124471)
場所代
ばしょだい
1. [n]
▶ venue cost
▶ venue fee



History:
2. A 2013-02-18 20:05:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk, eij
  Comments:
i don't understand the original first gloss, and a reference is required for the second.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>extra margin because of convenient location</gloss>
-<gloss>protection money</gloss>
+<gloss>venue cost</gloss>
+<gloss>venue fee</gloss>
1. A* 2013-02-18 09:41:19  huixing
  Refs:
google 9,070,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772130 Active (id: 1124519)
留め継ぎ
とめつぎ
1. [n]
▶ mitre (joint, in woodworking)
▶ miter



History:
2. A 2013-02-18 22:54:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 11:26:35  Jim Breen
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772140 Active (id: 1124469)
中点連結定理
ちゅうてんれんけつていり
1. [n] {mathematics}
▶ mid-point theorem



History:
2. A 2013-02-18 20:01:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, wiki
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&math;</field>
1. A* 2013-02-18 13:56:16  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/中点

"中点連結定理という,数学の定理
a theorem of mathematics called the mid-point theorem  - EDR日
英対訳辞書"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772150 Active (id: 1124508)
白髪マーモット
しらがマーモットシラガマーモット (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ hoary marmot (Marmota caligata)



History:
2. A 2013-02-18 22:46:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-18 20:40:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772160 Active (id: 1124509)
仲人中人
なかびとなかひとなかうど (仲人)
1. [n] [arch]
▶ go-between
▶ matchmaker
Cross references:
  ⇒ see: 1425960 仲人【なこうど】 1. matchmaker



History:
2. A 2013-02-18 22:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
1. A* 2013-02-18 22:12:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, nikk
  Comments:
grab-bag for archaic versions of なこうど.  could be merged into なこうど, but it would be ugly

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772170 Active (id: 1124543)
尿管結石
にょうかんけっせき
1. [n] {medicine}
▶ ureteral stone
▶ ureteral calculus
▶ ureterolith



History:
2. A 2013-02-19 00:57:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>ureterolith</gloss>
1. A* 2013-02-18 23:54:07  Marcus Richert
  Refs:
nipp nikk, eij, dbcls life jst etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml