JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,n-suf]
▶ pollution ▶ contamination
|
4. | R 2013-12-30 22:05:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think that's a "suffix" any more than the word "pollution" is a suffix in the term "noise pollution". |
|
3. | A* 2013-12-29 03:20:18 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Used as a suffix for kinds of pollution (大気汚染、海洋汚染) |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
|
2. | A 2011-04-30 23:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Xref problem again. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1273420">公害・こうがい</xref> |
|
1. | A* 2011-04-30 08:50:05 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Syn: 公害 |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1273420">公害</xref> |
1. |
[n]
▶ story of one's experience ▶ recounting of one's experiences ▶ narrative ▶ testimonial |
2. | A 2013-12-30 22:29:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2013-12-29 22:35:27 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | ALC: 奴隷の体験談 slave narratives 自分たちの体験談を話し合う share our testimonies . In marketing, it seems that 体験談 can mean "testimonial" (used to promote a product): 成分がわからないし、体験談があるわけでもないので、効果はわからない。ただネーミング、デザインのセンス等から、効くのかも、というイメージは湧く。 (This is a comment by someone participating in a survey on hair care products.) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>recounting of one's experiences</gloss> +<gloss>narrative</gloss> +<gloss>testimonial</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ spider |
8. | A 2024-02-15 22:01:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-02-15 20:49:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, iwakoku, smk, meikyo, daijirin all have くも marked as a jukujikun. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
6. | A 2014-01-03 09:46:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-12-30 21:47:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Comments: | all forms in my ime, but pretty sure still [ok] |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,12 @@ +<reb>ちちゅ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちちゅう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちしゅ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> |
|
4. | A 2010-08-13 17:17:31 Paul Blay <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ deep regret ▶ great sorrow ▶ bitter grief |
10. | A 2023-03-08 01:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-03-08 01:46:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous 痛恨 213,843 痛恨の 183,290 痛恨な 630 痛恨し 526 痛恨する 104 |
|
Comments: | Oddly, only the smaller kokugos have this as vs (and only meikyo has it as adj-na). Given the very low n-gram counts for this usage, I think the tags are best dropped. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,10 +17,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>regretful</gloss> -<gloss>sorrowful</gloss> -<gloss>bitter</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>contrition</gloss> +<gloss>deep regret</gloss> +<gloss>great sorrow</gloss> +<gloss>bitter grief</gloss> |
|
8. | A 2023-03-06 01:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-05 21:50:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-05-23 05:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Your contrition is noted 8-) Rest assured, there'll be no attrition. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ afterlife ▶ the next world ▶ the world beyond |
4. | A 2021-04-21 11:47:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-04-21 11:22:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>afterlife</gloss> @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>the hereafter</gloss> -<gloss>life after death</gloss> +<gloss>the world beyond</gloss> |
|
2. | A 2013-12-30 22:22:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all dics |
|
Comments: | move usage tags to more common reading |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf37</re_pri> @@ -14,2 +15,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf37</re_pri> |
|
1. | A* 2013-12-30 16:50:24 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * More glosses * [fld] * remove "future, posterity" - specifically "life after death" from all refs |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&Buddh;</field> @@ -21,2 +22,2 @@ -<gloss>the future</gloss> -<gloss>posterity</gloss> +<gloss>the hereafter</gloss> +<gloss>life after death</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ silver (Ag) |
|||||
2. |
[n]
▶ silver coin ▶ money |
|||||
3. |
[n]
▶ silver medal |
|||||
4. |
[n,adj-no]
▶ silver colour ▶ silver color |
|||||
5. |
(ぎん only)
[n]
[abbr]
▶ bank
|
|||||
6. |
(ぎん only)
[n]
[abbr]
{shogi}
▶ silver general
|
14. | A 2023-09-14 20:57:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-09-14 17:40:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Removing reading from x-ref |
|
Diff: | @@ -61 +61 @@ -<xref type="see" seq="1871690">銀将・ぎんしょう</xref> +<xref type="see" seq="1871690">銀将</xref> |
|
12. | A 2017-08-05 10:02:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -51,0 +52 @@ +<stagr>ぎん</stagr> |
|
11. | A 2017-08-05 00:27:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic has "米銀 : べーぎん". |
|
Comments: | Proposed a 米銀 entry. |
|
Diff: | @@ -51,0 +52,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2833048">米銀</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>bank</gloss> +</sense> +<sense> @@ -57 +63 @@ -<gloss>silver general, bank</gloss> +<gloss>silver general</gloss> |
|
10. | A* 2017-08-04 22:42:40 Clément DAUMAIL | |
Comments: | For example constructions like 米銀 |
|
Diff: | @@ -57 +57 @@ -<gloss>silver general</gloss> +<gloss>silver general, bank</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ obedient ▶ gentle ▶ meek ▶ submissive ▶ docile |
2. | A 2013-12-30 22:18:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, etc. |
|
Comments: | you have to provide references |
|
1. | A* 2013-12-29 02:52:45 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | 従順 is the more common version. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>柔順</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>柔順</keb> |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ comfortable (to live in) ▶ snug ▶ cosy ▶ cozy
|
4. | A 2021-08-24 04:23:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 居心地がいい 104092 いごこちがいい 1665 居心地が良い 54677 居心地がよい 16463 いごこちがよい 278 |
|
Comments: | adj-ix/i fixup - resumed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>居心地がいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>いごこちがいい</reb> +<re_restr>居心地がいい</re_restr> +<re_restr>居心地が良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>居心地が良い</re_restr> +<re_restr>居心地がよい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
3. | A 2015-07-15 01:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the いい version. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>居心地がいい</keb> -</k_ele> @@ -14,5 +10,0 @@ -<reb>いごこちがいい</reb> -<re_restr>居心地がいい</re_restr> -<re_restr>居心地が良い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,2 +11,0 @@ -<re_restr>居心地が良い</re_restr> -<re_restr>居心地がよい</re_restr> |
|
2. | A 2013-12-30 22:23:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-12-29 02:57:33 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Seems like everywhere else the order of the readings lines up with the order of the kanji. Seems like this was in the wrong order. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<reb>いごこちがいい</reb> +<re_restr>居心地がいい</re_restr> +<re_restr>居心地が良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,5 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>いごこちがいい</reb> -<re_restr>居心地がいい</re_restr> -<re_restr>居心地が良い</re_restr> |
1. |
[adv]
▶ to one's heart's content |
3. | A 2013-12-31 19:19:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-12-30 22:17:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | all dics |
|
Comments: | PoS |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -16 +14,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-12-29 14:43:10 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思うさま</keb> |
1. |
[n]
▶ prefectural border ▶ prefectural boundary |
4. | A 2014-01-03 08:29:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Hi Chris, the Japanese n-gram data is unfortunately not publicly available. Using google hits (or preferably bing, as it seems to fudge the numbers less) for the word/phrase (in quotation marks) is an acceptable and sometimes even preferable substitute (the n-gram data is from 2007). As for references, you can use free dictionary sites like weblio.jp, kotobank.jp and alc.co.jp, etc. for access to dictionaries like daijisen (daijs), daijirin (daijr), progressive ei-wa chujiten (prog), kenkyusha shin-ei-wa chujiten, eijiro (eij), etc. There's some more in the editorial policy, if you haven't seen it already. http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy |
|
3. | A* 2013-12-31 01:13:00 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks Rene. Sorry, for the lack of references, I'm still kind of new at this and not quite sure of the process you guys are expecting. Looking at those dictionaries you're are referencing, they seem pretty expensive. Is it OK to just invest in one, and then use that as a reference when I have something I'd like to submit? I've also seen "google n-grams" and "mainichi" referenced before. Is that just a matter of searching for the word on the relevant site, and seeing the number of hits it get? Or is there something more sophisticated to it than that? I ask because as far as I can tell Google's n-gram viewer doesn't include a Japanese corpus (https://books.google.com/ngrams). |
|
2. | A 2013-12-30 22:08:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | けんざかい is the only reading in gg5, meikyo, shinmeikai; main reading in daijr, daijs koj has けんきょう only |
|
Comments: | references, please |
|
1. | A* 2013-12-29 03:27:41 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | From what I've seen けんざかい is the more common reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>けんきょう</reb> +<reb>けんざかい</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>けんざかい</reb> +<reb>けんきょう</reb> |
1. |
[n]
▶ learning ▶ scholarship ▶ study ▶ erudition ▶ knowledge ▶ education |
|
2. |
[n-suf]
▶ study of ... ▶ -ology ▶ -ics |
4. | A 2017-10-09 03:34:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-08 22:23:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think the suffix sense needs to go first just because it's more common. If a person is looking up "学", it's unlikely they're confused by words like 数学, 地理学, etc. |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<pos>&suf;</pos> -<gloss>-ology</gloss> -<gloss>-ics</gloss> -<gloss>study of ...</gloss> -</sense> -<sense> @@ -23,0 +18 @@ +<gloss>study</gloss> @@ -25,0 +21,7 @@ +<gloss>education</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>study of ...</gloss> +<gloss>-ology</gloss> +<gloss>-ics</gloss> |
|
2. | A 2013-12-30 22:24:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | references, please |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>the study of</gloss> +<gloss>-ology</gloss> +<gloss>-ics</gloss> +<gloss>study of ...</gloss> |
|
1. | A* 2013-12-29 03:44:19 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Much more commonly used a suffix than a noun. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<pos>&suf;</pos> +<gloss>the study of</gloss> +</sense> +<sense> |
1. |
[n]
▶ barbarians to the north (from Chinese) |
3. | D 2013-12-30 22:25:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-12-28 02:39:56 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Dup (misspelling) of 2199980 北狄 (merged there) (This spelling isn't found in dictionaries) |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5g]
▶ to be superstitious ▶ to believe in omens |
4. | A 2014-01-03 10:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-12-30 22:12:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縁起をかつぐ</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>to believe in omens</gloss> |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5g;</pos> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5s,vt]
▶ to hit ▶ to beat |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to shout at ▶ to yell at |
5. | A 2018-10-15 11:08:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add anything? |
|
4. | A* 2018-10-14 19:33:01 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to yell at</gloss> |
|
3. | A 2013-12-30 21:52:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -13,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A* 2013-12-27 03:08:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典 (have both senses, list "hit" sense first) ALC (both senses) Luminous (only has "shout at" sense) |
|
Comments: | If gg5 lists "shout at" first, I could see having that first, but it doesn't look like the "hit" sense is [arch]. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>to shout at</gloss> +<gloss>to hit</gloss> +<gloss>to beat</gloss> @@ -13,3 +14 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>to hit</gloss> -<gloss>to beat</gloss> +<gloss>to shout at</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ Northern Di people (Zhou dynasty term for non-ethnic Chinese to the north) ▶ northern barbarians
|
7. | A 2022-12-20 05:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | dynasty conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Northern Di people (Zhou-dynasty term for non-ethnic Chinese to the north)</gloss> +<gloss>Northern Di people (Zhou dynasty term for non-ethnic Chinese to the north)</gloss> |
|
6. | A 2021-10-16 07:07:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<misc>&arch;</misc> -<misc>&derog;</misc> -<gloss>Northern Di people</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Northern Di people (Zhou-dynasty term for non-ethnic Chinese to the north)</gloss> @@ -16 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the north</gloss> |
|
5. | A 2019-04-22 11:48:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non- ethnic Chinese to the north</gloss> +<gloss g_type="expl">Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the north</gloss> |
|
4. | A 2013-12-30 22:29:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://blog.kcg.ne.jp/objectbrain/2013/02/08/北狄と北荻/ |
|
Comments: | common because part of きたおぎしま[北荻島]. i don't think it's really legit. i count 36 google hits, many drawn from edict. probably not worth recording |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>北荻</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2013-12-28 02:38:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Add spelling 北荻; incorrect but seems pretty common. (Merge from 2028640) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>北荻</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -16 +20 @@ -<gloss g_type="expl">Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the north</gloss> +<gloss g_type="expl">Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non- ethnic Chinese to the north</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cardinal mistake |
3. | D 2014-01-03 10:57:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2013-12-30 23:47:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij 痛恨のミス painful mistake |
|
Comments: | a+b. standard use of 痛恨; nothing idiomatic here. |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ essence ▶ liquid foundation ▶ beauty lotion ▶ serum |
4. | A 2013-12-30 22:00:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Serum "A buzzword for lotion in the cosmetics market" |
|
3. | A* 2013-12-29 20:26:00 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | I question whether "serum" is an English word that can refer to liquid cosmetics. I suspect it's Japlish. In OED, I don't think there is a sense of "serum" that is similar to 美容液: . serum 1a. Watery animal fluid, normal or morbid; spec. blood-serum, the greenish yellow liquid which separates from the clot when blood coagulates. b. Therapeutics. The blood serum of an animal used as a therapeutic or diagnostic agent. 2a. attrib. (of 1), as serum albumin (cf. seralbumen n.), serum-globulin. b. Used attrib. (with or without a following hyphen) to denote (the concentration of) substances in the serum. . In Japanese, the word セラム is used, and it often seems to mean much the same thing as 美容液. But I don't think セラム means "serum" when used in the context of cosmetics. |
|
2. | A 2012-03-16 06:04:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>liquid foundation</gloss> +<gloss>beauty lotion</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-14 22:38:33 Rick Papo <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/美容液 |
1. |
[adj-i]
▶ doubting ▶ distrustful ▶ incredulous ▶ suspicious
|
6. | A 2023-05-26 04:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-05-26 02:22:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈疑(り)/うたぐり〉〈深/ぶか〉い Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 疑り深い │ 19,506 │ 87.3% │ │ 疑りぶかい │ 1,496 │ 6.7% │ - add, sK │ うたぐり深い │ 988 │ 4.4% │ - sK │ 疑深い │ 0 │ 0.0% │ │ 疑ぶかい │ 0 │ 0.0% │ │ うたぐりぶかい │ 350 │ 1.6% │ ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Not sure the cross reference is needed. The referenced entry is as common as this one. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>疑りぶかい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-08-12 20:51:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-08-11 10:09:44 Nikolai Vavilov <...address hidden...> | |
Comments: | Encountered this spelling in the CCs for 絶園のテンペスト and 約束のネバーランド. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うたぐり深い</keb> |
|
2. | A 2013-12-30 22:07:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | synching with 疑い深い |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<xref type="see" seq="1225500">疑い深い</xref> +<gloss>doubting</gloss> +<gloss>distrustful</gloss> +<gloss>incredulous</gloss> @@ -13,2 +16,0 @@ -<gloss>skeptical</gloss> -<gloss>doubting</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,v5g]
▶ for good luck |
2. | R 2013-12-30 22:15:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ·縁起を担いで試合が始まるまでひげをそらないことにした. Following his good luck superstition, he decided not to shave until the game was going to start. |
|
Comments: | i don't think an additional entry for 縁起を担いで is warranted given the entry for 縁起を担ぐ. it basically just means "believing in superstition, omens, etc. [...]" and i think it follows pretty clearly from 縁起を担ぐ (and in fact, i'd say that the meaning one would figure from 縁起を担ぐ is more accurate.) i have modified that entry |
|
1. | A* 2013-12-27 02:01:10 Hendrik | |
Refs: | Text at hand: 日本では、大晦日に縁起を担いで、そば粉を用いた日本そばを食べる「年越しそば」の風習があります。 EIJIRO |
|
Comments: | I think 縁起を担いで should be in hte database as separate entry because the available closest entry 縁起を担ぐ 【えんぎをかつぐ】 (exp,v5g) to be superstitious does not convey the right connotation... :-) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to interrupt (a story, etc.)
|
|||||
2. |
[exp,v5r]
▶ to bend at the waist |
2. | A 2013-12-30 22:02:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1902070">話の腰を折る</xref> |
|
1. | A* 2013-12-27 22:37:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典, Luminous (only sense 1) daijr/s (both senses) |
1. |
[n]
▶ marine pollution ▶ oceanic pollution ▶ sea pollution |
2. | A 2013-12-30 22:05:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | references, please |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>ocean pollution</gloss> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>oceanic pollution</gloss> +<gloss>sea pollution</gloss> |
|
1. | A* 2013-12-29 03:18:00 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | Literally "ocean pollution", but I think the more common English term is "marine pollution". |
1. |
[n]
▶ waist ▶ girth ▶ measurement around waist
|
2. | A 2013-12-30 22:03:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, gg5 |
|
Comments: | provide references, please |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1454030">胴回り</xref> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>girth</gloss> +<gloss>measurement around waist</gloss> |
|
1. | A* 2013-12-29 03:35:25 Chris Vasselli <...address hidden...> | |
Comments: | ウエスト is more common. |
1. |
[n]
▶ serum ▶ [expl] (cosmetic) lotion |
4. | A 2013-12-30 04:59:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Serum "A buzzword for lotion in the cosmetics market" |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>(cosmetic) lotion</gloss> +<gloss>serum</gloss> +<gloss g_type="expl">(cosmetic) lotion</gloss> |
|
3. | A* 2013-12-29 20:18:24 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Google Translate gives the following alternatives for 美容液: - essence - serum - liquid cosmetics - beauty essence - beauty care liquid and indeed I see that "serum" is in the EDICT definition of 美容液. But is "serum" is an English word that can refer to liquid cosmetics, or is it Japlish? In OED, I don't think there is a sense that is similar to 美容液: . serum 1a. Watery animal fluid, normal or morbid; spec. blood-serum, the greenish yellow liquid which separates from the clot when blood coagulates. b. Therapeutics. The blood serum of an animal used as a therapeutic or diagnostic agent. 2a. attrib. (of 1), as serum albumin (cf. seralbumen n.), serum-globulin. b. Used attrib. (with or without a following hyphen) to denote (the concentration of) substances in the serum. |
|
2. | A* 2013-12-29 11:56:57 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | One more example: セラムという言葉を初めて聞きました。トリートメント剤ということかな。使用前使用後がイラストっぽく変わりましたね。 |
|
1. | A* 2013-12-29 11:45:29 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Examples: - 髪の根元のための洗い流さないセラム。根元から再生し、年齢を感じさせない髪へ。 - 使用感はゆるーいセラムで顔全体に広げてもとろっとしていてまとわりつく感じが好きでした。 - Revital GRANAS (by Shiseido): リバイタル グラナス セラム <美容液> 30g 15,000円(税込15,750円) . I'm guessing it means something like "lotion". ALC says セラム: serum〔化粧品用語〕 But I guess it doesn't really mean "serum" in my examples: I don't think serums are used in cosmetics. |
1. |
[n]
▶ advocate ▶ proponent ▶ supporter |
2. | A 2013-12-30 21:58:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | obvious but helpful for e->j |
|
1. | A* 2013-12-29 23:43:33 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=賛同者 |
1. |
[n]
▶ Suez (e.g. Canal) |
3. | D 2014-01-03 09:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, moved. |
|
2. | A* 2013-12-30 21:57:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | ->enamdict |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,5 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蘇素</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8 +13 @@ -<reb>スエズ?</reb> +<reb>スエズ</reb> |
|
1. | A* 2013-12-30 10:45:37 Ian Rapley <...address hidden...> | |
Refs: | Sun Yat Sen's speech in Kobe, 1924: http://www.lib.kobe- u.ac.jp/das/jsp/ja/ContentViewM.jsp? METAID=10014630&TYPE=HTML_FILE&POS=1 http://ja.wikipedia.org/wiki/外国地名の漢字表記一覧 |
1. |
[n]
▶ deposit |
2. | R 2014-04-08 10:21:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not in any of my dictionaries, gets 0 ngrams. can't find the ref supplied |
|
1. | A* 2013-12-30 07:02:26 ranmurthy <...address hidden...> | |
Refs: | Japanese patent 特開2000-010132 (E.g. 基板上に....所定のレジストを推績する) |
|
Comments: | This word is used as a verb 推績する |