JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011160 Active (id: 1152601)
ぶっきら棒 [ichi1]
ぶっきらぼう [ichi1]
1. [adj-na,n] [uk]
▶ curt
▶ blunt
▶ brusque



History:
6. A 2014-02-17 21:34:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not actually in the ref provided.  gets 38 google hits
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ぶっ切ら棒</keb>
5. A 2014-02-17 21:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-02-17 21:17:10  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶっ切ら棒</keb>
3. A 2013-12-03 05:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I see GG5 glosses it as "abruptness; brusqueness", but only has な/に examples. In the ngrams it's the な/に/の/さ cases that dominate - が & を get few hits.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2013-12-03 04:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo and nikk do have it as a noun
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155650 Active (id: 1149820)
依然 [ichi1,news1,nf04]
いぜん [ichi1,news1,nf04]
1. [adj-t,adv-to,adv]
▶ still
▶ as yet
▶ as it has been
Cross references:
  ⇔ see: 1155660 依然として【いぜんとして】 1. still; as yet; as of old



History:
2. A 2013-12-03 22:19:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the examples in the JEs for 依然 use 依然として. I  don't mind having xrefs.
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<xref type="see" seq="1155660">依然として・いぜんとして</xref>
1. A* 2013-12-03 12:49:07  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
It would help the novice to have a cross-link between the above and the following:-

依然として 【いぜんとして】 (exp,adv) still; as yet; as of old; (P)

I think that it would help in the search process. One can find "依然" and "として" and add them up, but where there is a need to include both as separate entries it would help understanding to have the link. In view of the common use of "として" following some kanji, it is likely that not many searchers will search for "依然として" unless they were looking in Text Glossing.

Maybe both entries could be combined, but I would prefer the linking.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155660 Active (id: 1149821)
依然として [news1,nf06]
いぜんとして [news1,nf06]
1. [exp,adv]
▶ still
▶ as yet
▶ as of old
Cross references:
  ⇔ see: 1155650 依然【いぜん】 1. still; as yet; as it has been



History:
1. A 2013-12-03 22:19:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1155650">依然・いぜん</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302720 Active (id: 1149780)
山芋山いも
やまいもヤマイモ (nokanji)
1. [n]
▶ Japanese yam (Dioscorea japonica)
Cross references:
  ⇒ see: 2194090 山の芋 1. Japanese yam (Dioscorea japonica)



History:
2. A 2013-12-03 02:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not actually [uk] (ngrams)
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-12-02 10:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山いも</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤマイモ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304670 Active (id: 2194829)
残忍 [spec2,news2,nf30] 惨忍 [rK]
ざんにん [spec2,news2,nf30]
1. [adj-na,n]
▶ brutal
▶ cruel
▶ merciless
▶ ruthless
▶ cold-blooded



History:
6. A 2022-07-09 11:01:38  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-07-08 21:58:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 残忍   │ 117,463 │ 98.9% │
│ 惨忍   │   1,252 │  1.1% │
│ ざんにん │     143 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-02-20 07:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-15 12:40:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
残忍	117463
残忍な	63668
残忍が	45
残忍を	339
残忍さ	12034
  Comments:
I think adjective glosses are better here.
  Diff:
@@ -22,3 +22,5 @@
-<gloss>cruelty</gloss>
-<gloss>atrocity</gloss>
-<gloss>brutality</gloss>
+<gloss>brutal</gloss>
+<gloss>cruel</gloss>
+<gloss>merciless</gloss>
+<gloss>ruthless</gloss>
+<gloss>cold-blooded</gloss>
2. A 2013-12-03 04:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1353030 Active (id: 1149813)
上靴
うわぐつ
1. [n]
▶ hallway slippers
▶ indoor shoes
Cross references:
  ⇒ see: 1354470 上履き【うわばき】 1. hallway slippers; indoor shoes
2. [n]
▶ overshoes
▶ rubbers
▶ galoshes



History:
4. A 2013-12-03 05:37:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Probably a bit obscure. Google images doesn't show examples of them.
3. A* 2013-12-03 04:33:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikkoku sense 2:
雨などで水にぬれるのを防ぐため、普通の靴の上にはくゴム製などの靴。
  Diff:
@@ -16,0 +16,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>overshoes</gloss>
+<gloss>rubbers</gloss>
+<gloss>galoshes</gloss>
+</sense>
2. A* 2013-11-28 05:45:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has "〔上履き〕 indoor shoes; slippers; 〔オーバーシューズ〕 overshoes; rubbers; galoshes." No other ref has it.
  Comments:
2nd sense?
1. A* 2013-11-28 04:04:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, 研究社 新和英中辞典, Luminous, JST, wiki (redirects to 上履き)
  Comments:
Is there any support for the original glosses?
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>overshoes</gloss>
-<gloss>rubbers</gloss>
-<gloss>galoshes</gloss>
+<xref type="see" seq="1354470">上履き・うわばき</xref>
+<gloss>hallway slippers</gloss>
+<gloss>indoor shoes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1354470 Active (id: 1149799)
上履き上履上ばき
うわばき
1. [n]
▶ hallway slippers
▶ indoor shoes
Cross references:
  ⇔ see: 1186530 下履き 1. outdoor shoes
  ⇐ see: 2857938 バレーシューズ 1. slippers (worn at school)
  ⇐ see: 1353030 上靴【うわぐつ】 1. hallway slippers; indoor shoes



History:
4. A 2013-12-03 04:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-11-28 05:40:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (上靴 entry)
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>上ばき</keb>
2. A 2011-04-27 23:11:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-04-27 07:21:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
more common with the き
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>上履</keb>
+<keb>上履き</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>上履き</keb>
+<keb>上履</keb>
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1186530">下履き</xref>
+<xref type="see" seq="1186530">下履き</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428190 Active (id: 2055041)
懲りる [ichi1,news2,nf39]
こりる [ichi1,news2,nf39]
1. [v1,vi]
▶ to learn by experience
▶ to learn one's lesson
▶ to learn the hard way
2. [v1,vi]
▶ to be discouraged (by)
▶ to have enough (of)
▶ to be disgusted (with)

Conjugations


History:
7. A 2019-12-31 00:19:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-12-29 02:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 example
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>to be discouraged (by)</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<gloss>to be disgusted with</gloss>
+<gloss>to be disgusted (with)</gloss>
5. A 2013-12-03 04:34:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-11-28 22:14:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
I think this is really a second sense.
  Diff:
@@ -22,0 +22,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to have enough (of)</gloss>
3. A* 2013-11-28 08:44:12  Reinaert Albrecht <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>to learn the hard way</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Rejected (id: 2180471)
故郷news1,nf06]ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇒ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains

History:
13. R 2022-03-04 00:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
12. A* 2022-03-04 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>故郷</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
+<keb>故郷news1,nf06]</keb>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Active (id: 2181520)
故郷 [news1,nf06] ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇔ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains



History:
13. A 2022-03-15 05:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
12. A* 2022-03-04 00:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611830 Active (id: 1149791)
耳より [spec1] 耳寄り [ichi1]
みみより [spec1,ichi1]
1. [adj-na,n]
▶ welcome (news)
▶ inviting
▶ encouraging
▶ tempting
▶ hopeful



History:
3. A 2013-12-03 04:21:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>hopeful</gloss>
2. A* 2013-12-03 02:07:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog etc.
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>welcome news</gloss>
+<gloss>welcome (news)</gloss>
+<gloss>inviting</gloss>
@@ -22,2 +23,1 @@
-<gloss>inviting</gloss>
-<gloss>hopeful</gloss>
+<gloss>tempting</gloss>
1. A* 2013-12-02 11:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>耳より</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16,0 +21,3 @@
+<gloss>encouraging</gloss>
+<gloss>inviting</gloss>
+<gloss>hopeful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624230 Active (id: 1149810)
枝ぶり枝振り
えだぶり
1. [n]
▶ shape of a tree



History:
2. A 2013-12-03 04:37:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's the "other" sense of 'ramification' (i.e., not "consequence"):
=====
Division or distribution into branches; a manner or pattern of branching; the action or process, or an act, of branching; the state of being branched.
=====
so it's correct, but whether it is misleading to have 'ramification' here is another question
1. A* 2013-12-02 10:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams. Can't find basis of "ramifications".
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>枝ぶり</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<gloss>ramifications</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642800 Active (id: 2224810)
寝ぼけ眼寝ぼけまなこ寝惚け眼寝惚けまなこ [sK]
ねぼけまなこねとぼけまなこ (寝惚け眼)
1. [n]
▶ sleepy eyes
▶ drowsy look



History:
5. A 2023-03-16 03:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-16 03:00:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 寝ぼけ眼    │ 41,921 │ 66.1% │
│ 寝ぼけまなこ  │ 14,185 │ 22.4% │
│ 寝惚け眼    │  2,583 │  4.1% │
│ 寝惚けまなこ  │    339 │  0.5% │ - sK
│ ねぼけまなこ  │  4,382 │  6.9% │
│ ねとぼけまなこ │      0 │  0.0% │ - adding [寝惚け眼] restriction (寝 by itself can't be ねと)
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_restr>寝惚け眼</re_restr>
3. A 2017-12-27 15:01:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
寝ぼけ眼  	41921
寝ぼけまなこ	14185
ねぼけまなこ	 4382
寝惚け眼  	 2583
寝惚けまなこ	  339
ねとぼけまなこ	No matches
  Comments:
adding forms - the most common one was missing
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけ眼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけまなこ</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-12-03 02:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねとぼけまなこ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2013-12-02 21:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only has 寝惚けまなこ)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝惚けまなこ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671240 Active (id: 1149786)
荒業荒技
あらわざ
1. (荒業 only) [n]
▶ physical labor
▶ physical labour
▶ manual work
▶ heavy work
2. [n]
▶ drastic move (e.g. hold or strike in martial arts)
▶ power technique
▶ display of power



History:
4. A 2013-12-03 04:17:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shinmeikai supports this as well
3. A* 2013-12-02 10:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ngrams
  Comments:
I should have looked at Paul's comments more closely. His suggestions make for a much better entry.
This merges in 1671400.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>荒技</keb>
+<keb>荒業</keb>
@@ -8,2 +8,1 @@
-<keb>荒業</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>荒技</keb>
@@ -14,0 +13,8 @@
+<sense>
+<stagk>荒業</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>physical labor</gloss>
+<gloss>physical labour</gloss>
+<gloss>manual work</gloss>
+<gloss>heavy work</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-11 10:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-09 21:27:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
Weblio examples: http://ejje.weblio.jp/sentence/content/荒業
  Comments:
I don't see 荒業 as this sense in any other dictionary, but I just happened across it used this way. Our two options seem to be:
1. Lack of support from other dictionaries is considered reason for [iK] (which is what I've done tentatively)
2. Combine this entry and 1671400 (which is what I actually lean towards). In that case, I believe we'd want the kanji and meanings as follows:
荒業;荒技
[1][n][荒業]
  physical labor; physical labour
[2][n]
  drastic move (e.g. hold or strike in martial arts); power technique; display of power
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>荒業</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671400 Deleted (id: 1149787)
荒業
あらわざ
1. [n]
▶ physical labor
▶ physical labour



History:
2. D 2013-12-03 04:17:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-12-02 10:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1671240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699480 Active (id: 1149807)
手ぬるい手緩い
てぬるい
1. [adj-i]
▶ lax
▶ lenient
▶ slow

Conjugations


History:
2. A 2013-12-03 04:34:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 21:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手ぬるい</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707920 Active (id: 1915496)
取っておき取って置き
とっておき
1. [adj-no,n] [uk]
▶ reserve
▶ spare
Cross references:
  ⇐ see: 2830580 取っとき【とっとき】 3. (ace) up one's sleeve; trump
2. [adj-no,n] [uk]
▶ treasured
▶ valued
3. [adj-no,n] [uk]
▶ (ace) up one's sleeve
▶ trump



History:
7. A 2015-05-25 06:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-05-18 20:25:37 
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2013-12-03 04:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-12-03 02:01:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
daijs
prog
  Comments:
"Trump" is really a noun, I guess, but it seems the perfect 
word for it.
  Diff:
@@ -16,0 +16,7 @@
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>spare</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>treasured</gloss>
@@ -17,2 +24,6 @@
-<gloss>the best</gloss>
-<gloss>object set aside or held in reserve</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(ace) up one's sleeve</gloss>
+<gloss>trump</gloss>
3. A* 2013-12-02 21:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取っておき</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722200 Active (id: 1149794)
くず鉄屑鉄クズ鉄
くずてつ (くず鉄, 屑鉄)クズてつ (クズ鉄)
1. [n]
▶ scrap iron



History:
2. A 2013-12-03 04:23:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 06:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>くず鉄</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クズ鉄</keb>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>くず鉄</re_restr>
+<re_restr>屑鉄</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クズてつ</reb>
+<re_restr>クズ鉄</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755410 Active (id: 2058089)
山かけ山掛け
やまかけ
1. [n]
▶ foods topped with grated yam



History:
4. A 2020-02-04 01:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've contacted Hendrik about this.
3. A* 2020-02-04 01:05:44  Hendrik
  Comments:
Hi, it would be nice if this item could be prevented from showing up as a partial match for a phrase like "山から", i.e., it should not get triggered by an input string that starts with "山か" but only by one that starts with "山かけ"...
2. A 2013-12-03 04:33:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山かけ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755490 Active (id: 1149798)
わさび漬け山葵漬け山葵漬
わさびづけ
1. [n]
▶ pickled Japanese horseradish
▶ wasabi cut up and mixed with sake lees



History:
4. A 2013-12-03 04:25:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 10:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>わさび漬け</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>wasabi cut up and mixed with sake lees</gloss>
2. A 2011-10-16 00:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-15 15:43:58  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山葵漬</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763100 Active (id: 1155420)
紙すき紙漉き
かみすき
1. [n]
▶ papermaking
▶ paper-making
▶ paper making



History:
3. A 2014-04-08 06:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>papermaking</gloss>
+<gloss>paper-making</gloss>
2. A 2013-12-03 04:23:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>紙すき</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767040 Active (id: 1906923)
よもやま話四方山話
よもやまばなし
1. [n]
▶ talk about various topics



History:
5. A 2014-11-27 08:51:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-11-27 08:44:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 03:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2013-12-03 04:25:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>よもやま話</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792930 Active (id: 1952480)
寝ぼけ寝惚け
ねぼけ
1. [n]
▶ being still half asleep
▶ being half awake
▶ being not yet quite awake



History:
5. A 2017-05-30 07:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-05-30 06:32:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>being half awake</gloss>
3. A* 2017-05-29 20:44:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5 eij
  Comments:
refers to the state of just having woken up
(not to almost having fallen asleep falling in the evening)
---
in Swedish we have the word "yrvaken" for this state, 
can think of anything similar in English
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>(being) half asleep</gloss>
+<gloss>being still half asleep</gloss>
+<gloss>being not yet quite awake</gloss>
2. A 2013-12-03 04:33:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 21:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>half asleep</gloss>
+<gloss>(being) half asleep</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817040 Active (id: 2097430)
耳かき耳掻き耳搔き [oK]
みみかき
1. [n]
▶ earpick
2. [n,vs]
▶ ear cleaning (with an earpick)

Conjugations


History:
7. A 2021-03-20 20:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-20 14:00:43  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>耳搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2013-12-03 22:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How about this then.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>ear cleaning</gloss>
+<gloss>ear cleaning (with an earpick)</gloss>
4. A* 2013-12-03 16:37:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But the action in question is "using an earpick" - it's not 
applied to any other form of "ear cleaning" (whatever it might 
be). We have many current entries where [vs] is tagged onto a 
noun phrase used to mean "using said noun"
3. A 2013-12-03 04:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
耳かきしよう。ここに横になって。
耳かきをする
  Comments:
can't hurt to have both as was originally in the entry.  one is specifically the object, the other is an action
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ear cleaning</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834020 Active (id: 1149776)
どぶ川溝川
どぶがわ
1. [n]
▶ ditch with running water
▶ drainage channel



History:
2. A 2013-12-03 01:44:41  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どぶ川</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>drainage channel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840010 Active (id: 2187877)
弓手左手
ゆんで
1. [n]
▶ bow hand
▶ left hand
Cross references:
  ⇔ see: 2854681 馬手 1. right hand; sword hand; reins-holding hand
2. [n]
▶ left side
▶ one's left



History:
4. A 2022-05-27 07:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-26 15:07:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bow hand
  Comments:
GG5 has "bow hand".
  Diff:
@@ -15,2 +15,8 @@
-<gloss>one's left hand</gloss>
-<gloss g_type="lit">bow hand</gloss>
+<xref type="see" seq="2854681">馬手・1</xref>
+<gloss>bow hand</gloss>
+<gloss>left hand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>left side</gloss>
+<gloss>one's left</gloss>
2. A 2013-12-03 04:34:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 06:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左手</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="lit">bow hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850780 Active (id: 1149795)
こき落とす扱き落とす
こきおとす
1. [v5s,vt]
▶ to thresh

Conjugations


History:
2. A 2013-12-03 04:24:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2013-12-02 06:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こき落とす</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1880490 Deleted (id: 1149808)
四十七士 [news1,nf06]
しじゅうしちし [news1,nf06]
1. [n]
▶ The 47 Ronin



History:
2. D 2013-12-03 04:34:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
1. A* 2013-12-03 04:19:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the others have been deleted in favour of enamdict... this one?
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="2097280">赤穂浪士</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083330 Active (id: 2156264)
此方人等 [rK]
こちとらこっちとら
1. [pn] [col,uk]
▶ I
▶ we



History:
5. A 2021-11-06 06:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此方人等	45
こちとら	104772
こっちとら	2374
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-05-16 04:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2013-12-03 00:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 23:58:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こっちとら</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<gloss>I</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097280 Deleted (id: 1149788)
赤穂浪士
あこうろうし
1. [n]
▶ 47 Ronin
▶ Ako Roshi



History:
3. D 2013-12-03 04:18:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2013-11-30 19:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've added this to Enamdict, along with 赤穂義士.
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2230940 Active (id: 2213406)
銀蝿銀蠅銀バエ
ぎんばえ
1. [n] [col]
▶ large silvery fly



History:
5. A 2022-11-10 12:24:25  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-11-09 07:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
銀蝿	18564	67.1%
銀蠅	6292	22.8%
ぎんばえ	246	0.9%
銀バエ	2548	9.2% <- in Unidic
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銀バエ</keb>
3. A 2013-12-03 04:19:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 06:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>銀蝿</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266340 Active (id: 1149957)
客家
ハッカ
1. [n]
▶ Hakka
▶ [expl] subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China
Cross references:
  ⇐ see: 2266350 客家語【ハッカご】 1. Hakka (language)



History:
4. A 2013-12-07 16:55:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
taiwan ~is~ a part of china, according, e.g. to the kuomintang (also, cf. their official name "republic of china").  the longstanding debate is not whether taiwan is part of china, but which government is the rightful head of all china (incl. taiwan)
3. A* 2013-12-03 22:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hakka_people
  Comments:
I don't think we need mention Taiwan at all.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, Taiwan)</gloss>
+<gloss>Hakka</gloss>
+<gloss g_type="expl">subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China</gloss>
2. A* 2013-12-03 20:27:28 
  Comments:
"subgroup of Han Chinese living esp. in ...southeastern China, including Taiwan" 
implies that Taiwan is part of China which to some may sound offensive. 
Suggesting a meaning without political statements.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, incl Taiwan)</gloss>
+<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, Taiwan)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266340 Rejected (id: 1990544)
客家
ハッカ
1. [n]
▶ Hakka
▶ [expl] subgroup of Han Chinese living in southeastern China
Cross references:
  ⇐ see: 2266350 客家語【ハッカご】 1. Hakka (language)

History:
6. R 2018-11-09 02:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are Hakka people in other parts of SE Asia. Please make a case if you want this edit to hold.
5. A* 2018-11-07 21:01:10 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China</gloss>
+<gloss g_type="expl">subgroup of Han Chinese living in southeastern China</gloss>
4. A 2013-12-07 16:55:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
taiwan ~is~ a part of china, according, e.g. to the kuomintang (also, cf. their official name "republic of china").  the longstanding debate is not whether taiwan is part of china, but which government is the rightful head of all china (incl. taiwan)
3. A* 2013-12-03 22:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Hakka_people
  Comments:
I don't think we need mention Taiwan at all.
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, Taiwan)</gloss>
+<gloss>Hakka</gloss>
+<gloss g_type="expl">subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China</gloss>
2. A* 2013-12-03 20:27:28 
  Comments:
"subgroup of Han Chinese living esp. in ...southeastern China, including Taiwan" 
implies that Taiwan is part of China which to some may sound offensive. 
Suggesting a meaning without political statements.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, incl Taiwan)</gloss>
+<gloss>Hakka (subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China, Taiwan)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345350 Active (id: 1997448)
懐古的
かいこてき
1. [adj-na]
▶ nostalgic
▶ old-fashioned



History:
5. A 2019-02-14 22:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-14 20:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Prog has "nostalgic". Eij has 懐古的な人 for "old-timer".
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>old fashioned</gloss>
+<gloss>nostalgic</gloss>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
3. A 2013-12-03 00:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 23:51:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, nikk, ALC
  Comments:
There are also plenty of non-computing examples among the first few pages of Google results.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584000 Active (id: 1918025)
うま味調味料うまみ調味料旨味調味料旨み調味料
うまみちょうみりょう
1. [n]
▶ flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)
▶ flavor enhancer
Cross references:
  ⇐ see: 1803060 化学調味料【かがくちょうみりょう】 1. chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)



History:
6. A 2015-06-28 01:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"MSG" is probably more widely understood...
5. A* 2015-06-26 17:11:18  luce
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>flavour enhancer (e.g. MSG)</gloss>
+<gloss>flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)</gloss>
4. A 2013-12-03 01:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 00:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>旨み調味料</keb>
+<keb>うまみ調味料</keb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旨み調味料</keb>
2. A 2010-09-30 03:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804020 Active (id: 1149812)
無乳房症
むにゅうぼうしょう
1. [n] {medicine}
▶ amastia



History:
2. A 2013-12-03 04:37:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-11-28 10:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, LSD, 医学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804140 Active (id: 1149809)
時圏
じけん
1. [n] {astronomy}
▶ hour circle
▶ circle of declination



History:
2. A 2013-12-03 04:35:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-11-30 22:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804190 Active (id: 1149781)
御墓
みはか
1. [n]
▶ imperial tomb
Cross references:
  ⇔ see: 1554710 陵【みささぎ】 1. imperial mausoleum; Emperor's tomb



History:
2. A 2013-12-03 02:03:25  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-12-01 05:50:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Nikkei
  Comments:
Breaking out of 1554710 proposal.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804200 Active (id: 2149491)
何か用なんか用なにか用
なんかよう (何か用, なんか用)なにかよう (何か用, なにか用)
1. [exp]
《oft. brusque, curt》
▶ what do you want?
▶ can I help you?



History:
6. A 2021-10-05 23:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-10-04 08:48:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,2 +25,3 @@
-<gloss>What do you want? (oft. brusque, curt)</gloss>
-<gloss>Can I help you?</gloss>
+<s_inf>oft. brusque, curt</s_inf>
+<gloss>what do you want?</gloss>
+<gloss>can I help you?</gloss>
4. A 2013-12-03 00:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2013-12-02 22:01:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1465353359
ngrams
  Comments:
I've heard this said both ways.
  Diff:
@@ -7,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>なんか用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なにか用</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>なんかよう</reb>
+<re_restr>何か用</re_restr>
+<re_restr>なんか用</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +20,2 @@
+<re_restr>何か用</re_restr>
+<re_restr>なにか用</re_restr>
2. A* 2013-12-02 00:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (ぶっきらぼうな言い方). GG5 (example)
  Comments:
Can be 何か用ですか, 何か用か, etc. 何か用かい is not the most common form
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>何か用かい</keb>
+<keb>何か用</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>なにかようかい</reb>
+<reb>なにかよう</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>What do you want?,Can I help you?</gloss>
+<gloss>What do you want? (oft. brusque, curt)</gloss>
+<gloss>Can I help you?</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804220 Active (id: 1149811)
決算短信
けっさんたんしん
1. [n]
▶ summary of accounts



History:
2. A 2013-12-03 04:37:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 22:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Came up on Translators' FB page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804230 Active (id: 1930380)
凶人兇人 [oK]
きょうじん
1. [n]
▶ scoundrel
▶ ruffian
▶ villain



History:
4. A 2016-04-30 00:49:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-29 14:46:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2013-12-03 02:37:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2013-12-03 01:10:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk
ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2846018 Active (id: 2077669)

コシェルコーシャーコーシェルコーシャコーシェコシャ
1. [n,adj-no] Source lang: heb
▶ kosher
Cross references:
  ⇔ see: 2520060 カシェル 1. kosher



History:
7. A 2020-08-09 10:13:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="2520060">カーシェール</xref>
+<xref type="see" seq="2520060">カシェル</xref>
6. A 2020-08-09 10:11:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,2 +1 @@
-<ent_seq>2198020</ent_seq>
5. A 2020-08-09 10:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Decoupling sound clip
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="2520060">カシェル</xref>
+<xref type="see" seq="2520060">カーシェール</xref>
4. A* 2020-08-08 07:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD, etc.
コシェル	1311  <- KOD
コーシェル	508  <- Daijr, KOD
コーシェ	181 <- KOD
コーシャー	854
コーシャ	1343  <- false positives (KOD)
コシャ	170
  Comments:
See comments on 2520060.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コシェル</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<reb>コーシャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コシャ</reb>
@@ -15,0 +25,5 @@
+<xref type="see" seq="2520060">カーシェール</xref>
+<xref type="see" seq="2520060">カーシェール</xref>
+<xref type="see" seq="2520060">カーシェール</xref>
+<xref type="see" seq="2520060">カシェル</xref>
+<lsource xml:lang="heb"/>
3. A 2013-12-03 04:16:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml