JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1262510 Active (id: 2084390)
厳つい
いかつい
1. [adj-i] [uk]
▶ stern
▶ grim
▶ rough
▶ rugged
▶ forbidding
▶ overbearing
▶ square (shoulders)

Conjugations


History:
10. A 2020-10-16 22:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2020-10-16 15:53:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, wisdom
  Comments:
厳い is an unrelated archaic word, read いかい.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>厳い</keb>
@@ -15,0 +13 @@
+<gloss>stern</gloss>
@@ -17 +14,0 @@
-<gloss>stern</gloss>
@@ -18,0 +16,2 @@
+<gloss>rugged</gloss>
+<gloss>forbidding</gloss>
8. A 2019-10-10 10:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 武張った感じである。柔らかな感じがない。ごつい。
GG5: stern; grim; rough; overbearing.
中辞典: stern 《looks》; square 《shoulders》
ルミナス:  (厳しい) stern; (怖い顔の) grim; (角張った) square.
  Comments:
I think we've covered it.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>rough</gloss>
+<gloss>overbearing</gloss>
+<gloss>square (shoulders)</gloss>
7. A* 2019-10-10 10:09:29 
  Refs:
Daijisen
  Comments:
I don't think this actually means stern or grim but battered or rough or jagged or rugged maybe?
Like Danny Trejo.
6. A 2014-10-29 23:55:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1266450 Active (id: 2169252)
呼応 [news1,nf14]
こおう [news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ hailing each other
2. [n,vs,vi]
▶ acting in concert
▶ responding (to)
▶ sympathizing (with)
Cross references:
  ⇐ see: 2836326 時代に呼応する【じだいにこおうする】 1. to be up-to-date; to be relevant; to respond to the times
3. [n,vs,vi] {grammar}
▶ agreement
▶ concord

Conjugations


History:
6. A 2021-12-14 01:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk convert ling to gramm
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<field>&ling;</field>
+<field>&gramm;</field>
5. A 2021-12-08 09:25:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,0 +23 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28,0 +31 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2018-07-25 03:34:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-07-24 05:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Sense 2 was a bit opaque.
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>responding (to)</gloss>
+<gloss>sympathizing (with)</gloss>
2. A 2013-12-28 00:34:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430850 Active (id: 2215197)
直感 [ichi1,news2,nf25] 直観 [ichi1]
ちょっかん [ichi1,news2,nf25]
1. [n,vs,vt]
▶ intuition
▶ instinct
▶ hunch

Conjugations


History:
5. A 2022-12-08 06:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-12-07 22:28:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "insight" is right. The JEs don't have it.
I'm with Rene on "immediacy". It doesn't seem a good fit.
Adjectival form is 直感的.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -27 +25,0 @@
-<gloss>insight</gloss>
@@ -29 +26,0 @@
-<gloss>immediacy</gloss>
3. A 2021-11-06 05:40:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2013-12-28 00:48:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure i really care for it
1. A* 2013-12-27 21:06:47  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
イメージでの直観では無く、じっくり考えて解凍している人が多いと感じた。
.
Genius WaEi:
intuition; instinct; immediacy
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>immediacy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957140 Active (id: 1150517)
[news2,nf31]
げき [news2,nf31]
1. [n]
▶ (written) appeal
▶ circular
▶ manifesto
2. [n] [col]
▶ encouragement
▶ encouraging words
▶ letter of encouragement



History:
2. A 2013-12-28 00:50:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-27 02:49:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -19,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>encouragement</gloss>
+<gloss>encouraging words</gloss>
+<gloss>letter of encouragement</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2123140 Active (id: 1988936)

どやす
1. [v5s,vt]
▶ to hit
▶ to beat
2. [v5s,vt]
▶ to shout at
▶ to yell at

Conjugations


History:
5. A 2018-10-15 11:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Add anything?
4. A* 2018-10-14 19:33:01 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to yell at</gloss>
3. A 2013-12-30 21:52:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2013-12-27 03:08:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典 (have both senses, list "hit" sense first)
ALC (both senses)
Luminous (only has "shout at" sense)
  Comments:
If gg5 lists "shout at" first, I could see having that first, but it doesn't look like the "hit" sense is [arch].
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>to shout at</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
@@ -13,3 +14 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>to hit</gloss>
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to shout at</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2752960 Active (id: 2064465)
対面
トイメン
1. [n] {mahjong} Source lang: chi "duìmiàn"
▶ opposite player
Cross references:
  ⇐ see: 2752950 上家【かみチャ】 1. left-hand opponent; player to one's left
  ⇐ see: 2752940 下家【しもチャ】 1. right-hand opponent; player to one's right
2. [n] [col]
▶ opposite side
▶ (person) directly opposite



History:
7. A 2020-04-12 19:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-12 06:11:02  dine <...address hidden...>
  Refs:
https://www.moedict.tw/對面
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<lsource xml:lang="chi"/>
+<lsource xml:lang="chi">duìmiàn</lsource>
5. A 2014-12-21 04:41:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mahj;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>opposite player (mahjong)</gloss>
+<gloss>opposite player</gloss>
4. A 2014-01-03 11:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-12-27 07:46:54  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1116478486
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1242933812
http://okwave.jp/qa/q903001.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1346691023
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>opposite side</gloss>
+<gloss>(person) directly opposite</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805070 Active (id: 1150513)
舞手
まいて
1. [n]
▶ dancer



History:
3. A 2013-12-28 00:44:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-12-27 16:54:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr 3rd, Luminous
  Comments:
daijr gives 舞人 as part of its definition, which we have as "dancer (esp. a bugaku dancer)". Luminous just says "dancer".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Dancer</gloss>
+<gloss>dancer</gloss>
1. A* 2013-12-26 21:21:46  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/舞手
  Comments:
Same meaning as 舞人

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805080 Rejected (id: 1150559)
縁起を担いで
えんぎをかついで
1. [exp,v5g]
▶ for good luck

Conjugations

History:
2. R 2013-12-30 22:15:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
 ·縁起を担いで試合が始まるまでひげをそらないことにした. Following his good luck superstition, he decided not to shave until the game was going to start.
  Comments:
i don't think an additional entry for 縁起を担いで is warranted given the entry for 縁起を担ぐ.  it basically just means "believing in superstition, omens, etc. [...]" and i think it follows pretty clearly from 縁起を担ぐ (and in fact, i'd say that the meaning one would figure from 縁起を担ぐ is more accurate.)  i have modified that entry
1. A* 2013-12-27 02:01:10  Hendrik
  Refs:
Text at hand:
日本では、大晦日に縁起を担いで、そば粉を用いた日本そばを食べる「年越しそば」の風習があります。
EIJIRO
  Comments:
I think 縁起を担いで should be in hte database as separate entry because the available closest entry
縁起を担ぐ 【えんぎをかつぐ】 (exp,v5g) to be superstitious
does not convey the right connotation... :-)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805090 Active (id: 1150516)

おたつくオタつく
1. [v5k,vi]
▶ to be flustered
Cross references:
  ⇒ see: 1001300 おたおた 1. flustered; flurried; (shocked) speechless

Conjugations


History:
2. A 2013-12-28 00:49:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1001300">おたおた・1</xref>
1. A* 2013-12-27 07:09:23  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1289612657
ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805100 Active (id: 1150514)
狂宴
きょうえん
1. [n]
▶ revelry
▶ tumultuous party
▶ wild party
▶ uproarious banquet



History:
2. A 2013-12-28 00:47:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>wild party</gloss>
1. A* 2013-12-27 11:45:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
EDR日英対訳辞書, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805110 Active (id: 1150518)
アイスランド貝
アイスランドがいアイスランドガイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ ocean quahog (Arctica islandica)



History:
2. A 2013-12-28 00:52:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
obvious.  e.g.
http://matome.naver.jp/odai/2133728751696627601/2133982615451928303
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>アイスランド貝</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイスランドがい</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-12-27 16:19:24  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
愛斯蘭貝

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805120 Active (id: 1150510)
順手
じゅんて
1. [n]
▶ overhand grip
Cross references:
  ⇔ see: 1693370 逆手 1. underhand grip; backhand grip (e.g. in tennis)



History:
2. A 2013-12-28 00:36:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="ant" seq="1693370">逆手・1</xref>
+<xref type="see" seq="1693370">逆手・1</xref>
1. A* 2013-12-27 22:01:35  J Greely <...address hidden...>
  Refs:
GG4 "the ordinary grip; an over grip"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805130 Active (id: 2169981)
還幸
かんこう
1. [n,vs,vi]
▶ return of the Emperor (from a visit)
2. [n,vs,vi] {Shinto}
▶ return of a shintai to its shrine
Cross references:
  ⇒ see: 1765030 神体 1. shintai; object of worship believed to contain the spirit of a deity, typically housed in a shrine

Conjugations


History:
6. A 2021-12-17 09:52:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2014-04-22 11:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-04-22 04:45:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&Shinto;</field>
3. A* 2014-04-22 04:14:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -14,0 +15,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1765030">神体</xref>
+<gloss>return of a shintai to its shrine</gloss>
+</sense>
2. A 2014-01-03 08:41:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2805140 Active (id: 1150552)
腰を折る
こしをおる
1. [exp,v5r]
▶ to interrupt (a story, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1902070 話の腰を折る 1. to interfere; to butt in; to interrupt someone
2. [exp,v5r]
▶ to bend at the waist

Conjugations


History:
2. A 2013-12-30 22:02:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1902070">話の腰を折る</xref>
1. A* 2013-12-27 22:37:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典, Luminous (only sense 1)
daijr/s (both senses)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml