JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011160 Active (id: 1152601)
ぶっきら棒 [ichi1]
ぶっきらぼう [ichi1]
1. [adj-na,n] [uk]
▶ curt
▶ blunt
▶ brusque



History:
6. A 2014-02-17 21:34:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not actually in the ref provided.  gets 38 google hits
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ぶっ切ら棒</keb>
5. A 2014-02-17 21:32:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-02-17 21:17:10  Scott
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶっ切ら棒</keb>
3. A 2013-12-03 05:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I see GG5 glosses it as "abruptness; brusqueness", but only has な/に examples. In the ngrams it's the な/に/の/さ cases that dominate - が & を get few hits.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2013-12-03 04:25:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo and nikk do have it as a noun
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169460 Active (id: 1149744)
引っ張りだこ引っ張りダコ引っ張り凧引っ張り蛸
ひっぱりだこ (引っ張りだこ, 引っ張り凧, 引っ張り蛸)ひっぱりダコ (引っ張りダコ)
1. [n,adj-no]
▶ being very popular
▶ being in great demand
2. [n]
▶ octopus dried on skewers



History:
2. A 2013-12-02 07:24:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
引っ張りダコ is common enough to keep, and it's in the right place.
  Diff:
@@ -18,0 +18,7 @@
+<re_restr>引っ張りだこ</re_restr>
+<re_restr>引っ張り凧</re_restr>
+<re_restr>引っ張り蛸</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひっぱりダコ</reb>
+<re_restr>引っ張りダコ</re_restr>
@@ -21,0 +28,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2013-12-02 06:47:10  Dan Sunstrum
  Comments:
Not sure if this is necessary. I just saw it written with the だこ in katakana though, so I thought I might add it.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ張りダコ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270250 Active (id: 2278402)
おとぎ話御伽噺お伽話お伽噺御伽話 [sK] おとぎ噺 [sK]
おとぎばなし
1. [n]
▶ fairy tale
▶ fairy story
▶ nursery tale



History:
7. A 2023-09-30 11:32:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
おとぎ話	214263	70.4%
御伽噺	34402	11.3%
お伽話	31963	10.5%
お伽噺	17340	5.7%
御伽話	5598	1.8%
おとぎ噺	825	0.3%
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2021-08-29 03:37:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops. Deleted the wrong one.
5. D 2021-08-29 03:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
とぎばなし	26838
おとぎばなし	29562
  Comments:
Harmless, but not worth fighting for.
4. A 2021-08-27 20:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-08-27 15:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, ngrams
https://en.wikipedia.org/wiki/Fairy_tale
  Comments:
Usually written without a hyphen.
  Diff:
@@ -27,4 +27,3 @@
-<xref type="see" seq="1189490">伽話</xref>
-<xref type="see" seq="1189490">伽話</xref>
-<gloss>fairy-tale</gloss>
-<gloss>nursery-tale</gloss>
+<gloss>fairy tale</gloss>
+<gloss>fairy story</gloss>
+<gloss>nursery tale</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1299470 Active (id: 2069872)
雑多 [news2,nf31]
ざった [news2,nf31]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ miscellaneous
▶ mixed
▶ unorganized



History:
3. A 2020-05-23 06:07:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Adjusting POS details
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2013-12-02 03:58:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 02:33:14  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Comments:
The current glosses don't work for uses like "雑多な部屋".
  Diff:
@@ -20,0 +20,1 @@
+<gloss>unorganized</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1302720 Active (id: 1149780)
山芋山いも
やまいもヤマイモ (nokanji)
1. [n]
▶ Japanese yam (Dioscorea japonica)
Cross references:
  ⇒ see: 2194090 山の芋 1. Japanese yam (Dioscorea japonica)



History:
2. A 2013-12-03 02:03:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not actually [uk] (ngrams)
  Diff:
@@ -20,1 +20,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-12-02 10:18:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山いも</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヤマイモ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -13,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1536620 Active (id: 1149731)
夜宮宵宮
よみや
1. [n]
▶ festival-eve vigil
▶ eve of a festival vigil
Cross references:
  ⇒ see: 1742980 宵祭り【よいまつり】 1. small festival held the night before the main festival; eve of a festival
  ⇐ see: 2598430 宵山【よいやま】 1. small festival on the eve of the main festival (esp. of the Gion festival)



History:
2. A 2013-12-02 03:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Let's have both.
  Diff:
@@ -15,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1742980">宵祭り・よいまつり</xref>
+<gloss>festival-eve vigil</gloss>
1. A* 2013-12-02 02:14:05  Stephen Suloway <...address hidden...>
  Comments:
More correct would be "festival-eve vigil".
Or "festival-eve festival events" since I think they are a bit more raucous than a vigil, as at the Ôtsu Matsuri.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Rejected (id: 2180471)
故郷news1,nf06]ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇒ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains

History:
13. R 2022-03-04 00:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops
12. A* 2022-03-04 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -5,4 +5 @@
-<keb>故郷</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf06</ke_pri>
+<keb>故郷news1,nf06]</keb>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603050 Active (id: 2181520)
故郷 [news1,nf06] ふる里 [spec1] 古里 [ichi1] 故里 [rK] 旧里 [rK]
ふるさと [spec1,ichi1,news1,nf06] きゅうり (旧里)
1. [n] [uk]
▶ hometown
▶ birthplace
▶ native place
▶ one's old home
Cross references:
  ⇔ see: 2853884 故郷【こきょう】 1. hometown; birthplace; native place; one's old home
2. [n] [arch]
▶ ruins
▶ historic remains



History:
13. A 2022-03-15 05:38:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
12. A* 2022-03-04 00:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure only. I just checked the ichiman source document and it only has 故郷/こきょう and 古里/ふるさと so I'll drop the ichi1 from 故郷 in this entry.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
11. A* 2022-03-03 23:24:29  Frazer Robinson
  Comments:
Meikyo has 古里 first and 故郷 last, shinmeikai has 故郷 first and 古里 second.
I’m not sure what would be best here.
Are the freq tags still applicable here?
10. A* 2022-03-03 22:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
故郷	2158360
ふるさと	3520691
ふる里	145201
古里	103750
  Comments:
Probably the cleanest thing. In fact, GG5 has no kanji in its ふるさと entry.
There are 68 sentences; one with ふるさと and 67 with 故郷. My guess is that many people seeing 故郷 would think "ふるさと". For ふるさと 中辞典 has 【古里・故郷】. Should we have "ふる里,古里,故郷" or leave at is it is now? Certainly Googits for 故郷+ こきょう are far lower than for 故郷+ふるさと.
  Diff:
@@ -34,5 +33,0 @@
-<reb>こきょう</reb>
-<re_restr>故郷</re_restr>
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -43,0 +39 @@
+<xref type="see" seq="2853884">故郷・こきょう</xref>
@@ -51 +46,0 @@
-<stagr>ふるさと</stagr>
9. A* 2022-03-03 18:26:21  Frazer Robinson
  Refs:
meikyo, shinmeikai, daijs, wisdom,
  Comments:
All of the refs have this split into こきょう and ふるさと
Can we please do the same?
こきょう is marked as a common word in two of the refs and is usually written in kanji.
ふろさと is not marked as common and is usually written in kana.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1611830 Active (id: 1149791)
耳より [spec1] 耳寄り [ichi1]
みみより [spec1,ichi1]
1. [adj-na,n]
▶ welcome (news)
▶ inviting
▶ encouraging
▶ tempting
▶ hopeful



History:
3. A 2013-12-03 04:21:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +24,1 @@
+<gloss>hopeful</gloss>
2. A* 2013-12-03 02:07:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
prog etc.
  Diff:
@@ -20,1 +20,2 @@
-<gloss>welcome news</gloss>
+<gloss>welcome (news)</gloss>
+<gloss>inviting</gloss>
@@ -22,2 +23,1 @@
-<gloss>inviting</gloss>
-<gloss>hopeful</gloss>
+<gloss>tempting</gloss>
1. A* 2013-12-02 11:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>耳より</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,1 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -16,0 +21,3 @@
+<gloss>encouraging</gloss>
+<gloss>inviting</gloss>
+<gloss>hopeful</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624230 Active (id: 1149810)
枝ぶり枝振り
えだぶり
1. [n]
▶ shape of a tree



History:
2. A 2013-12-03 04:37:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i think it's the "other" sense of 'ramification' (i.e., not "consequence"):
=====
Division or distribution into branches; a manner or pattern of branching; the action or process, or an act, of branching; the state of being branched.
=====
so it's correct, but whether it is misleading to have 'ramification' here is another question
1. A* 2013-12-02 10:58:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams. Can't find basis of "ramifications".
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>枝ぶり</keb>
+</k_ele>
@@ -13,1 +16,0 @@
-<gloss>ramifications</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642800 Active (id: 2224810)
寝ぼけ眼寝ぼけまなこ寝惚け眼寝惚けまなこ [sK]
ねぼけまなこねとぼけまなこ (寝惚け眼)
1. [n]
▶ sleepy eyes
▶ drowsy look



History:
5. A 2023-03-16 03:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-16 03:00:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 寝ぼけ眼    │ 41,921 │ 66.1% │
│ 寝ぼけまなこ  │ 14,185 │ 22.4% │
│ 寝惚け眼    │  2,583 │  4.1% │
│ 寝惚けまなこ  │    339 │  0.5% │ - sK
│ ねぼけまなこ  │  4,382 │  6.9% │
│ ねとぼけまなこ │      0 │  0.0% │ - adding [寝惚け眼] restriction (寝 by itself can't be ねと)
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_restr>寝惚け眼</re_restr>
3. A 2017-12-27 15:01:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
寝ぼけ眼  	41921
寝ぼけまなこ	14185
ねぼけまなこ	 4382
寝惚け眼  	 2583
寝惚けまなこ	  339
ねとぼけまなこ	No matches
  Comments:
adding forms - the most common one was missing
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけ眼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけまなこ</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-12-03 02:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねとぼけまなこ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2013-12-02 21:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only has 寝惚けまなこ)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝惚けまなこ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671240 Active (id: 1149786)
荒業荒技
あらわざ
1. (荒業 only) [n]
▶ physical labor
▶ physical labour
▶ manual work
▶ heavy work
2. [n]
▶ drastic move (e.g. hold or strike in martial arts)
▶ power technique
▶ display of power



History:
4. A 2013-12-03 04:17:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
shinmeikai supports this as well
3. A* 2013-12-02 10:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ngrams
  Comments:
I should have looked at Paul's comments more closely. His suggestions make for a much better entry.
This merges in 1671400.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>荒技</keb>
+<keb>荒業</keb>
@@ -8,2 +8,1 @@
-<keb>荒業</keb>
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<keb>荒技</keb>
@@ -14,0 +13,8 @@
+<sense>
+<stagk>荒業</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>physical labor</gloss>
+<gloss>physical labour</gloss>
+<gloss>manual work</gloss>
+<gloss>heavy work</gloss>
+</sense>
2. A 2013-03-11 10:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-09 21:27:15  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
Weblio examples: http://ejje.weblio.jp/sentence/content/荒業
  Comments:
I don't see 荒業 as this sense in any other dictionary, but I just happened across it used this way. Our two options seem to be:
1. Lack of support from other dictionaries is considered reason for [iK] (which is what I've done tentatively)
2. Combine this entry and 1671400 (which is what I actually lean towards). In that case, I believe we'd want the kanji and meanings as follows:
荒業;荒技
[1][n][荒業]
  physical labor; physical labour
[2][n]
  drastic move (e.g. hold or strike in martial arts); power technique; display of power
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>荒業</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1671400 Deleted (id: 1149787)
荒業
あらわざ
1. [n]
▶ physical labor
▶ physical labour



History:
2. D 2013-12-03 04:17:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-12-02 10:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging with 1671240.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685160 Active (id: 2051791)
固ゆで固茹で
かたゆで
1. [adj-no,n]
▶ hard-boiled



History:
3. A 2019-11-13 11:57:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5: "固ゆでにする boil 《an egg》 hard."
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2013-12-02 13:45:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,1 +14,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2013-12-02 06:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>固ゆで</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699480 Active (id: 1149807)
手ぬるい手緩い
てぬるい
1. [adj-i]
▶ lax
▶ lenient
▶ slow

Conjugations


History:
2. A 2013-12-03 04:34:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 21:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, GG5, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>手ぬるい</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707920 Active (id: 1915496)
取っておき取って置き
とっておき
1. [adj-no,n] [uk]
▶ reserve
▶ spare
Cross references:
  ⇐ see: 2830580 取っとき【とっとき】 3. (ace) up one's sleeve; trump
2. [adj-no,n] [uk]
▶ treasured
▶ valued
3. [adj-no,n] [uk]
▶ (ace) up one's sleeve
▶ trump



History:
7. A 2015-05-25 06:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2015-05-18 20:25:37 
  Refs:
n-grams (4:1)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -27,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2013-12-03 04:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2013-12-03 02:01:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
daijs
prog
  Comments:
"Trump" is really a noun, I guess, but it seems the perfect 
word for it.
  Diff:
@@ -16,0 +16,7 @@
+<gloss>reserve</gloss>
+<gloss>spare</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>treasured</gloss>
@@ -17,2 +24,6 @@
-<gloss>the best</gloss>
-<gloss>object set aside or held in reserve</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(ace) up one's sleeve</gloss>
+<gloss>trump</gloss>
3. A* 2013-12-02 21:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>取っておき</keb>
+</k_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722160 Active (id: 1983083)
くず入れ屑入れクズ入れ
くずいれ (くず入れ, 屑入れ)クズいれ (クズ入れ)
1. [n]
▶ wastebasket
▶ dustbin



History:
3. A 2018-06-21 15:37:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 くず入れ	13242
 屑入れ	 3468
 クズ入れ	 2653
 くずいれ	 1114
 屑いれ	No matches
 クズいれ	No matches
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>クズ入れ</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>くず入れ</re_restr>
+<re_restr>屑入れ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クズいれ</reb>
+<re_restr>クズ入れ</re_restr>
2. A 2013-12-02 13:46:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not bothering w the katakana version, but for the record: 
(ngrams)
くず入れ	13242
屑入れ	3468
クズ入れ	2653
1. A* 2013-12-02 06:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, GG5
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>くず入れ</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>dustbin</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1722200 Active (id: 1149794)
くず鉄屑鉄クズ鉄
くずてつ (くず鉄, 屑鉄)クズてつ (クズ鉄)
1. [n]
▶ scrap iron



History:
2. A 2013-12-03 04:23:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 06:15:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>くず鉄</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>クズ鉄</keb>
@@ -9,0 +15,6 @@
+<re_restr>くず鉄</re_restr>
+<re_restr>屑鉄</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クズてつ</reb>
+<re_restr>クズ鉄</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755410 Active (id: 2058089)
山かけ山掛け
やまかけ
1. [n]
▶ foods topped with grated yam



History:
4. A 2020-02-04 01:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've contacted Hendrik about this.
3. A* 2020-02-04 01:05:44  Hendrik
  Comments:
Hi, it would be nice if this item could be prevented from showing up as a partial match for a phrase like "山から", i.e., it should not get triggered by an input string that starts with "山か" but only by one that starts with "山かけ"...
2. A 2013-12-03 04:33:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:19:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山かけ</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755490 Active (id: 1149798)
わさび漬け山葵漬け山葵漬
わさびづけ
1. [n]
▶ pickled Japanese horseradish
▶ wasabi cut up and mixed with sake lees



History:
4. A 2013-12-03 04:25:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 10:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>わさび漬け</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +19,1 @@
+<gloss>wasabi cut up and mixed with sake lees</gloss>
2. A 2011-10-16 00:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-10-15 15:43:58  Scott
  Refs:
koj daij
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山葵漬</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763100 Active (id: 1155420)
紙すき紙漉き
かみすき
1. [n]
▶ papermaking
▶ paper-making
▶ paper making



History:
3. A 2014-04-08 06:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>papermaking</gloss>
+<gloss>paper-making</gloss>
2. A 2013-12-03 04:23:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>紙すき</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1767040 Active (id: 1906923)
よもやま話四方山話
よもやまばなし
1. [n]
▶ talk about various topics



History:
5. A 2014-11-27 08:51:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-11-27 08:44:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
3. A 2014-08-25 03:00:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2013-12-03 04:25:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>よもやま話</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1792930 Active (id: 1952480)
寝ぼけ寝惚け
ねぼけ
1. [n]
▶ being still half asleep
▶ being half awake
▶ being not yet quite awake



History:
5. A 2017-05-30 07:18:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-05-30 06:32:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>being half awake</gloss>
3. A* 2017-05-29 20:44:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs gg5 eij
  Comments:
refers to the state of just having woken up
(not to almost having fallen asleep falling in the evening)
---
in Swedish we have the word "yrvaken" for this state, 
can think of anything similar in English
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>(being) half asleep</gloss>
+<gloss>being still half asleep</gloss>
+<gloss>being not yet quite awake</gloss>
2. A 2013-12-03 04:33:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 21:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけ</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,1 @@
-<gloss>half asleep</gloss>
+<gloss>(being) half asleep</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1817040 Active (id: 2097430)
耳かき耳掻き耳搔き [oK]
みみかき
1. [n]
▶ earpick
2. [n,vs]
▶ ear cleaning (with an earpick)

Conjugations


History:
7. A 2021-03-20 20:56:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-03-20 14:00:43  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3
明鏡
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>耳搔き</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
5. A 2013-12-03 22:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How about this then.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>ear cleaning</gloss>
+<gloss>ear cleaning (with an earpick)</gloss>
4. A* 2013-12-03 16:37:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
But the action in question is "using an earpick" - it's not 
applied to any other form of "ear cleaning" (whatever it might 
be). We have many current entries where [vs] is tagged onto a 
noun phrase used to mean "using said noun"
3. A 2013-12-03 04:23:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
耳かきしよう。ここに横になって。
耳かきをする
  Comments:
can't hurt to have both as was originally in the entry.  one is specifically the object, the other is an action
  Diff:
@@ -15,1 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -18,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>ear cleaning</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1834020 Active (id: 1149776)
どぶ川溝川
どぶがわ
1. [n]
▶ ditch with running water
▶ drainage channel



History:
2. A 2013-12-03 01:44:41  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 10:05:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どぶ川</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>drainage channel</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1840010 Active (id: 2187877)
弓手左手
ゆんで
1. [n]
▶ bow hand
▶ left hand
Cross references:
  ⇔ see: 2854681 馬手 1. right hand; sword hand; reins-holding hand
2. [n]
▶ left side
▶ one's left



History:
4. A 2022-05-27 07:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-05-26 15:07:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
https://www.merriam-webster.com/dictionary/bow hand
  Comments:
GG5 has "bow hand".
  Diff:
@@ -15,2 +15,8 @@
-<gloss>one's left hand</gloss>
-<gloss g_type="lit">bow hand</gloss>
+<xref type="see" seq="2854681">馬手・1</xref>
+<gloss>bow hand</gloss>
+<gloss>left hand</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>left side</gloss>
+<gloss>one's left</gloss>
2. A 2013-12-03 04:34:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 06:09:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>左手</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss g_type="lit">bow hand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850780 Active (id: 1149795)
こき落とす扱き落とす
こきおとす
1. [v5s,vt]
▶ to thresh

Conjugations


History:
2. A 2013-12-03 04:24:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2013-12-02 06:03:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>こき落とす</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1853340 Active (id: 2164901)
折伏
しゃくぶくじゃくぶく
1. [n,vs,vt] {Buddhism}
▶ preaching down
▶ breaking down someone's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)

Conjugations


History:
7. A 2021-11-19 10:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>breaking down somebody's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)</gloss>
+<gloss>breaking down someone's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)</gloss>
6. A 2021-11-18 00:55:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2013-12-05 04:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This matches other references a bit better.
4. A* 2013-12-05 02:10:23  Marcus Richert
  Refs:
世界大百科事典 第2版
"破折調伏の意で,摂受(しようじゆ)の対語。仏教における化導弘通(けどうぐづう)
の方法で,摂受が相手の立場や考えを容認して争わず,おだやかに説得して漸次正法
に導くことであるのに対して,折伏は相手の立場や考えを容認せず,その誤りを徹底的
に破折して正法に導く厳しい方法で,摂受は母の愛に,折伏は厳しいながら子をおもう
父のいましめにたとえられる。摂受,折伏ともに《勝鬘(しようまん)経》にみえる
が,これを重要問題としたのは法華仏教で,中国法華仏教の大成者智顗(ちぎ)は,
法華経安楽行品(あんらくぎようぼん)における他人の好悪長短を説かないことをもって
摂受とし,《涅槃(ねはん)経》にみえる正法を護持するために武器をもち,正法を誹
謗毀訾(きし)する者を斬首することをもって折伏とした。"
daijs "悪人・悪法を打ち砕き、迷いを覚まさせること。摂受(しょうじゅ)と共に衆生を
仏法に導く手段。「邪教の徒を―する」"
daijr: "〘仏〙 相手の悪や誤りを打破することによって,真実の教えに帰服させる
教化法。破邪。 ↔ 摂受(しようじゆ)"
wiki: 
http://ja.wikipedia.org/wiki/折伏
  Comments:
I think GG5's definition is simply wrong here.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>religious conversion (to Buddhism) by prayer</gloss>
+<gloss>breaking down somebody's false beliefs through confrontation (in order to convert them to the right faith)</gloss>
3. A 2013-12-02 03:57:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2083330 Active (id: 2156264)
此方人等 [rK]
こちとらこっちとら
1. [pn] [col,uk]
▶ I
▶ we



History:
5. A 2021-11-06 06:32:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
此方人等	45
こちとら	104772
こっちとら	2374
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2018-05-16 04:10:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2013-12-03 00:37:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 23:58:22  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>こっちとら</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +16,1 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -15,0 +18,1 @@
+<gloss>I</gloss>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2230940 Active (id: 2213406)
銀蝿銀蠅銀バエ
ぎんばえ
1. [n] [col]
▶ large silvery fly



History:
5. A 2022-11-10 12:24:25  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-11-09 07:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
銀蝿	18564	67.1%
銀蠅	6292	22.8%
ぎんばえ	246	0.9%
銀バエ	2548	9.2% <- in Unidic
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>銀バエ</keb>
3. A 2013-12-03 04:19:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 06:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>銀蝿</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-11-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2344710 Active (id: 1149745)
画像資料
がぞうしりょう
1. [n] {computing}
▶ image data
▶ documents incorporating images



History:
3. A 2013-12-02 07:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
I think that original gloss was off the mark.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>iconic document</gloss>
-<gloss>document(s) incorporating image(s)</gloss>
+<gloss>image data</gloss>
+<gloss>documents incorporating images</gloss>
2. A* 2013-12-02 07:06:48  Jeff Gedert
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>document(s) incorporating image(s)</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2345350 Active (id: 1997448)
懐古的
かいこてき
1. [adj-na]
▶ nostalgic
▶ old-fashioned



History:
5. A 2019-02-14 22:55:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-02-14 20:29:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Prog has "nostalgic". Eij has 懐古的な人 for "old-timer".
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>old fashioned</gloss>
+<gloss>nostalgic</gloss>
+<gloss>old-fashioned</gloss>
3. A 2013-12-03 00:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-12-02 23:51:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, nikk, ALC
  Comments:
There are also plenty of non-computing examples among the first few pages of Google results.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<field>&comp;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2584000 Active (id: 1918025)
うま味調味料うまみ調味料旨味調味料旨み調味料
うまみちょうみりょう
1. [n]
▶ flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)
▶ flavor enhancer
Cross references:
  ⇐ see: 1803060 化学調味料【かがくちょうみりょう】 1. chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)



History:
6. A 2015-06-28 01:45:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"MSG" is probably more widely understood...
5. A* 2015-06-26 17:11:18  luce
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>flavour enhancer (e.g. MSG)</gloss>
+<gloss>flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate)</gloss>
4. A 2013-12-03 01:44:23  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2013-12-02 00:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Ngrams.
  Diff:
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>旨み調味料</keb>
+<keb>うまみ調味料</keb>
@@ -12,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>旨み調味料</keb>
2. A 2010-09-30 03:55:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2803890 Active (id: 1149726)
化調
かちょう
1. [n] [abbr]
▶ chemical seasoning
Cross references:
  ⇒ see: 1803060 化学調味料【かがくちょうみりょう】 1. chemical seasoning (esp. monosodium glutamate)
  ⇐ see: 2803900 無化調【むかちょう】 1. (being) free of chemical seasoning (esp. MSG)



History:
3. A 2013-12-02 00:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well according to the ngrams both 化学調味料 and 化調 are more common than the sum of うま味調味料 etc.
2. A 2013-12-01 01:42:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe obsolete? 
wiki: "かつては化学調味料と称されていたが、1980年代頃からうまみ調味料と呼びか
えられるようになった(後述)。"
1. A* 2013-11-27 04:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
e.g. http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1262731072   (...また化調を使わない料理...), (化調はその課程をすっ飛ばして科学的に...).
  Comments:
40k ngram hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804200 Active (id: 2149491)
何か用なんか用なにか用
なんかよう (何か用, なんか用)なにかよう (何か用, なにか用)
1. [exp]
《oft. brusque, curt》
▶ what do you want?
▶ can I help you?



History:
6. A 2021-10-05 23:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2021-10-04 08:48:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,2 +25,3 @@
-<gloss>What do you want? (oft. brusque, curt)</gloss>
-<gloss>Can I help you?</gloss>
+<s_inf>oft. brusque, curt</s_inf>
+<gloss>what do you want?</gloss>
+<gloss>can I help you?</gloss>
4. A 2013-12-03 00:35:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2013-12-02 22:01:27  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1465353359
ngrams
  Comments:
I've heard this said both ways.
  Diff:
@@ -7,0 +7,11 @@
+<k_ele>
+<keb>なんか用</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なにか用</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>なんかよう</reb>
+<re_restr>何か用</re_restr>
+<re_restr>なんか用</re_restr>
+</r_ele>
@@ -9,0 +20,2 @@
+<re_restr>何か用</re_restr>
+<re_restr>なにか用</re_restr>
2. A* 2013-12-02 00:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro (ぶっきらぼうな言い方). GG5 (example)
  Comments:
Can be 何か用ですか, 何か用か, etc. 何か用かい is not the most common form
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>何か用かい</keb>
+<keb>何か用</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>なにかようかい</reb>
+<reb>なにかよう</reb>
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>What do you want?,Can I help you?</gloss>
+<gloss>What do you want? (oft. brusque, curt)</gloss>
+<gloss>Can I help you?</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804210 Active (id: 1149764)

なんちゃら
1. [n,exp] [col]
▶ something
▶ something or other
▶ something something



History:
2. A 2013-12-02 21:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 13:43:18  Marcus Richert
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/なんち�
%83%E3%82%89
(大阪弁 dic)
I don't think it's exclusively osaka/kansai though, on twitter 
I get hits from people living in Nagoya, Shizuoka, Tokyo...
  Comments:
I know a woman in her 50's who often says "なんちゃらほい" (kyushu 
native, but lived in Osaka since her 20's)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804220 Active (id: 1149811)
決算短信
けっさんたんしん
1. [n]
▶ summary of accounts



History:
2. A 2013-12-03 04:37:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-12-02 22:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Came up on Translators' FB page.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml