JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5m,vt]
▶ to draw (water) ▶ to ladle ▶ to dip up ▶ to scoop up ▶ to pump |
|||||
2. |
[v5m,vt]
▶ to pour (into a cup) ▶ to drink (together)
|
|||||
3. |
[v5m,vt]
▶ to consider (feelings, the situation, etc.) ▶ to sympathize with ▶ to intuit ▶ to understand
|
|||||
4. |
[v5m,vt]
▶ to draw upon ▶ to inherit |
8. | A 2018-07-03 11:56:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-07-02 16:46:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: " 酒・茶などを飲むための器に注ぎいれる" gg5 |
|
Comments: | Added sense. Not necessarily alcohol with this kanji. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>to fetch (water)</gloss> @@ -18,2 +17,2 @@ -<gloss>to dip</gloss> -<gloss>to scoop</gloss> +<gloss>to dip up</gloss> +<gloss>to scoop up</gloss> @@ -26,3 +25,2 @@ -<gloss>to pour (sake)</gloss> -<gloss>to serve</gloss> -<gloss>to drink together</gloss> +<gloss>to pour (into a cup)</gloss> +<gloss>to drink (together)</gloss> @@ -33 +31 @@ -<gloss>to consider</gloss> +<gloss>to consider (feelings, the situation, etc.)</gloss> @@ -35 +33,8 @@ -<gloss>to sympathise with</gloss> +<gloss>to intuit</gloss> +<gloss>to understand</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to draw upon</gloss> +<gloss>to inherit</gloss> |
|
6. | A 2018-06-24 09:32:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1324210">酌む・くむ</xref> |
|
5. | A 2018-06-24 06:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-21 16:38:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see discussion under 1324210 |
|
Diff: | @@ -25 +25,6 @@ -<gloss>to have a drink together</gloss> +<xref type="see" seq="1324210">酌む・くむ</xref> +<xref type="see" seq="1324210">酌む・くむ</xref> +<xref type="see" seq="1324210">酌む・くむ</xref> +<gloss>to pour (sake)</gloss> +<gloss>to serve</gloss> +<gloss>to drink together</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to curve ▶ to twist |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be contrary ▶ to be uncooperative ▶ to be rebellious |
2. | A 2013-11-09 22:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-09 03:07:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs ngrams (only kana version has any matches) Google hits |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,7 @@ -<keb>拗くれる</keb> +<keb>捩じくれる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>拗じくれる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捻じくれる</keb> @@ -13,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -15,0 +22,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be contrary</gloss> +<gloss>to be uncooperative</gloss> |
1. |
[n]
▶ endurance ▶ perseverance ▶ patience |
2. | A 2013-11-09 02:04:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 06:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ngrams. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>こらえ性</keb> +</k_ele> |
1. |
[v5r]
▶ to be curious ▶ to be inquisitive ▶ to want to hear |
3. | A 2013-11-13 03:37:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has a full entry for it, eok |
|
Comments: | seems mostly fine to me |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to want to hear</gloss> |
|
2. | D* 2013-11-09 01:00:07 Scott | |
Comments: | 聞きたい+がる If you keep this, it should be expanded. |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
▶ wanting to hear |
3. | D 2013-11-09 22:48:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not. |
|
2. | D* 2013-11-09 16:29:21 Scott | |
Comments: | Is this necessary? |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[suf]
▶ (after a noun, adverb or adjective stem) -ish ▶ like a ... ▶ typical of ... ▶ appropriate for ... ▶ becoming of ... ▶ worthy of the name |
4. | D 2013-11-10 02:36:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. We'll let it go then. |
|
3. | A* 2013-11-09 16:18:37 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | The outcome which I submitted was like a combination of several things. I came across "馬鹿げる" which I looked up in Kenkyusha. In that dictionary is showed "馬鹿" followed by alternatives, namely: "な" "げた" "らしい" with the common meaning of "foolish, silly, supid, ridiculous, absurd". I understood "な" and "らしい", but I did not understand "げた" so I checked on your site and found "馬鹿げる". Then I thought that it was a possible suffix, e.g., like "がる (suf,v5r)". I searched around further but I could not find anything useful. However, because "馬鹿げる" appeared on your site along with "馬鹿" and "馬鹿らしい" and because of the implied similar meanings given in Kenkyusha, I thought that I would make the submission [thinking that it would be a simple addition based upon its absence on the basis that everyone knows the obvious except the novice]. Following your comment, I checked on various other dictionaries at the British Library. Shogakukan gives indications of meanings/usage for "馬鹿げる" as "馬鹿らしくみえる" and "馬鹿げた話". However, this only takes us back to where I started. "げる" as an entry in Shogakukan is explained as "[動] 盗むことを言う、盗人仲間の隠話。" "ける馬" as an entry in Shogakukan seems to relate to a horse which rages, but that does not take the matter any further. Perhaps what seemed to me to be simply a missing suffix is just an addition to one noun, the horse!! Sorry to have wasted your time on this one. |
|
2. | A* 2013-11-07 22:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find examples of where this is used in the manner you describe. It's not mentioned in any of the language references I have. Can you provide some examples from Kenkyusha? |
|
1. | A* 2013-11-03 13:13:57 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | In Kenkyusha this is used in the same manner as "らしい" when added as explanation to a noun. You give a good example with the following entry:- 馬鹿げる 【ばかげる】 (v1,vi) to look foolish I guess that you would see a better description than I have used above, but if you include it I am sure that it would help the novice to understand. It is not easy to give Google hits because searching for "げる" does not act as a good tool because of the wide use of the search in various general ways, for example: "あげる". |
1. |
[exp,v1]
▶ to offend someone ▶ to give offence ▶ to hurt someone's feelings |
2. | A 2013-11-11 11:33:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (不快 entry), Eijiro, リーダーズ+プラス, ngrams (5k) |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<pos>&vi;</pos> -<gloss>make feel unpleasant</gloss> +<pos>&v1;</pos> +<gloss>to offend someone</gloss> +<gloss>to give offence</gloss> +<gloss>to hurt someone's feelings</gloss> |
|
1. | A* 2013-11-09 17:52:30 Jacopo Tedeschi <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/不快な�% 9D%E3%81%84 |
|
Comments: | 一つの表現として覚えておいたほうが良いと思いますので、エントリーに表示されるべ きだと感じます。 I think it should be added as it is better to remember this as a single expression instead of two separate words. |
1. |
[exp]
[id]
▶ keep improving every day |
4. | A 2018-10-13 14:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK for now. |
|
3. | A* 2018-10-09 09:08:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www2.odn.ne.jp/kotowaza/sub18-1-1-hiniarata.htm daijr gg5 |
|
Comments: | I don't think "keep improving every day" is the best gloss, but I've a hard time coming up with something better because I have a hard time pinpointing the exact meaning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Keep improving day by day</gloss> +<gloss>keep improving every day</gloss> |
|
2. | A 2013-11-09 22:55:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 人生は日々に新たなり. Our lives are renewed each day. Ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>日々に新たなり</keb> +</k_ele> |
|
1. | A* 2013-11-09 18:14:00 Jacopo Tedeschi <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/日日に新%E 3%81%AA%E3%82%8A |
|
Comments: | よく聞ける成句だと思います。It's an idiomatic expression you can often hear around. |