JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Renaissance |
2. | A 2013-11-12 07:43:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 22:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Plenty of WWW hits (not in ngrams) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,3 @@ +<r_ele> +<reb>ルネッサーンス</reb> +</r_ele> |
1. |
[exp]
[id]
▶ paying for one's mistakes ▶ getting one's just deserts ▶ suffering the consequences (of one's own actions) ▶ reaping what you sow |
4. | A 2018-01-14 23:49:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-09 09:28:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -15 +16 @@ -<gloss>reap what you sow</gloss> +<gloss>reaping what you sow</gloss> |
|
2. | A 2013-11-08 06:47:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wiktionary.org/wiki/just_deserts http://grammarist.com/spelling/just-deserts-just-desserts/ |
|
Comments: | The original was correct - it's an old meaning of "deserts". |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>getting one's just desserts</gloss> +<gloss>getting one's just deserts</gloss> |
|
1. | A* 2013-11-08 04:15:15 | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>getting one's just deserts</gloss> +<gloss>getting one's just desserts</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ (philosophy of) not rocking the boat ▶ (principle of) letting sleeping dogs lie |
5. | A 2022-02-17 06:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-02-17 01:49:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社 新和英中辞典 彼は万事が事なかれ主義だ. He always avoids trouble at any cost private conversation: たしかに大阪の課長以下はみんな事なかれ主義と現状維持型、腰の重い人ばかりなのでそこが問題です。でも初年度からゴリゴリ変えようとすると反発されるので、最初は様子見しないといけないパターンです。 daijs: いざこざがなく、平穏無事に済みさえすればよいとする_消極的_な態度や考え方。 (my emphasis) I don't think "peace-at-any-price" fits. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>(philosophy of) not rocking the boat</gloss> @@ -20,2 +20,0 @@ -<gloss>peace-at-any-price</gloss> -<gloss>don't rock the boat</gloss> |
|
3. | A 2013-11-12 07:51:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-11-08 22:18:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, ngrams (ordering) |
|
Comments: | That Tatoeba sentence is possibly a bit cryptic, but not far from the meaning of this expression. I'll add another as an example. Not "uk". |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>事勿れ主義</keb> -</k_ele> @@ -13,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>事勿れ主義</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +17,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -18,2 +19,3 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>principle of peace-at-any-price</gloss> +<gloss>(principle of) letting sleeping dogs lie</gloss> +<gloss>peace-at-any-price</gloss> +<gloss>don't rock the boat</gloss> |
|
1. | A* 2013-11-08 20:01:22 | |
Comments: | Hi, I don't really understand the connection between "principle of peace-at-any-price" and "I am playing it safe". |
1. |
[n]
▶ endurance ▶ perseverance ▶ patience |
2. | A 2013-11-09 02:04:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 06:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ngrams. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>こらえ性</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ (discount rate) negative spread ▶ loss margin ▶ back spread ▶ downturn |
5. | A 2024-02-11 19:27:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 逆ざや │ 15,109 │ 43.5% │ │ 逆鞘 │ 4,225 │ 12.2% │ │ 逆ザヤ │ 15,085 │ 43.4% │ │ ぎゃくざや │ 341 │ 1.0% │ │ ぎゃくザヤ │ 0 │ 0.0% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Reordering and dropping reading restrictions. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>逆鞘</keb> +<keb>逆ザヤ</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>逆ザヤ</keb> +<keb>逆鞘</keb> @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>逆ざや</re_restr> -<re_restr>逆鞘</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぎゃくザヤ</reb> -<re_restr>逆ザヤ</re_restr> |
|
4. | A 2017-04-29 07:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-29 02:40:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/byline/nakamuratomohik o/20170429-00070406/ "多額の赤字の原因の一つとして、指摘されているのは、逆ザ ヤでの無理な販売である。" |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>逆ザヤ</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>逆ざや</re_restr> +<re_restr>逆鞘</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぎゃくザヤ</reb> +<re_restr>逆ザヤ</re_restr> |
|
2. | A 2013-11-12 07:49:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 07:01:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>逆ざや</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +16,3 @@ +<gloss>loss margin</gloss> +<gloss>back spread</gloss> +<gloss>downturn</gloss> |
1. |
[n]
▶ composed go problem |
2. | A 2013-11-11 17:35:24 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 06:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, Koj, Daijr |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>詰碁</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ kudzu starch gruel |
2. | A 2013-11-12 07:49:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-08 06:55:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams - equally common. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くず湯</keb> |
1. |
[exp]
[uk]
Dialect: ksb
▶ useless ▶ no good ▶ hopeless |
4. | A 2017-04-23 05:10:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | added missing restriction |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<re_restr>明けへん</re_restr> |
|
3. | A 2013-11-08 02:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If it's in doubt, drop it. |
|
Diff: | @@ -23,1 +23,0 @@ -<pos>∫</pos> |
|
2. | A* 2013-11-01 06:08:14 Marcus Richert | |
Refs: | nikk in kyoto, I've also heard あきひん but I'll tentatively make that it's own entry to make things less messy... |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<keb>明けへん</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +15,6 @@ +<re_restr>明かへん</re_restr> +<re_restr>明へん</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あけへん</reb> +<re_restr>明へん</re_restr> |
|
1. | A* 2013-11-01 06:05:10 Marcus Richert | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | copy-pasted the meaning section from アカン, though I don't necessarily agree with the [int] tag. |