JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r,vi]
▶ to change places (with) ▶ to be replaced (with, by) ▶ to be changed |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to change (seats, shifts, etc.; with someone) ▶ to switch ▶ to exchange |
6. | A 2023-01-28 00:54:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-27 20:08:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 私は席を隣の人と入れ替わった. I changed seats with the person beside me. prog: 席[勤務時間]を彼と入れ替わった I changed seats [shifts] with him. shinmeikai:「入れ換わる」とも書く。 入れ換わる 600 |
|
Comments: | According to the kokugos it's always intransitive but apparently it can be used transitively as well. I think this should be a separate sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<keb>入れ換わる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -30,3 +34,10 @@ -<gloss>to change places</gloss> -<gloss>to relieve one another</gloss> -<gloss>to replace someone</gloss> +<gloss>to change places (with)</gloss> +<gloss>to be replaced (with, by)</gloss> +<gloss>to be changed</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to change (seats, shifts, etc.; with someone)</gloss> +<gloss>to switch</gloss> +<gloss>to exchange</gloss> |
|
4. | A 2023-01-26 01:21:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-26 00:33:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 入れ替わる │ 233,712 │ 94.2% │ │ 入れ代わる │ 6,526 │ 2.6% │ │ 入れ替る │ 1,576 │ 0.6% │ │ 入れ代る │ 129 │ 0.1% │ │ 入れかわる │ 3,451 │ 1.4% │ - adding (seen in a meikyo entry) │ いれかわる │ 2,619 │ 1.1% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 入れ替わっ │ 311,055 │ 93.2% │ │ 入れ代わっ │ 9,915 │ 3.0% │ │ 入れ替っ │ 2,328 │ 0.7% │ │ 入れ代っ │ 445 │ 0.1% │ │ 入れかわっ │ 6,165 │ 1.8% │ │ いれかわっ │ 3,705 │ 1.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入れかわる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-11-23 03:56:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ displacement (e.g. of a ship) |
|
2. |
[n]
▶ volume of wastewater |
2. | A 2013-11-24 01:45:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>displacement (of a ship)</gloss> +<gloss>displacement (e.g. of a ship)</gloss> |
|
1. | A* 2013-11-23 06:31:11 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 降雨量や排水量等の下水に関する情報を一箇所に収集し、下水処理場における効率的な処理が行えるようにした下水処理総合管理システムを提供する。 |
|
Comments: | It's also spelled "waste water". |
|
Diff: | @@ -18,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>volume of wastewater</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[pol]
▶ offering |
2. | A 2013-11-24 01:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-11-23 14:32:26 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -15,1 +15,2 @@ -<gloss>an offering</gloss> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>offering</gloss> |
1. |
[n]
▶ substitution ▶ replacement ▶ shifting ▶ change |
2. | A 2013-11-23 00:20:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams (ordering) |
|
Diff: | @@ -10,1 +10,1 @@ -<keb>入れ替り</keb> +<keb>入れ代わり</keb> @@ -13,1 +13,1 @@ -<keb>入れ代わり</keb> +<keb>入れ替り</keb> |
|
1. | A* 2013-11-23 00:04:39 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | "...が何度か入れ替り、" was in the text which I was reading. It gets some 40k Google hits. You also have the following entries:- 入れ替り 【いれかわり】 (?) ???; RH 入れ替り 【いれかわり】 replace; WI1 入れ代り 【いれかわり】 (?) ???; RH If you accept the above, you may wish to do the same for the following:- 入れ替わる; 入れ代わる 【いれかわる】 (v5r,vi) to change places; to relieve one another This also has the following additional entries:- 入れ替る 【いれかわる】 (?) ???; RH 入れ替る 【いれかわる】 (vi) change place; WI1 入れ替る 【いれかわる】 (v) to supplant; to replace; to supersede; to supervene upon; to supercede; JWN-02405390-v |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<keb>入れ替り</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>入れ代り</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ giant squid (Architeuthis martensi) |
3. | A 2013-11-23 03:56:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-11-23 01:36:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ダイオウイカ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -13,1 +17,1 @@ -<gloss>giant squid</gloss> +<gloss>giant squid (Architeuthis martensi)</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ funnel chest ▶ pectus excavatum |
3. | A 2013-11-24 01:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite odd. The ON reading of 漏 is clearly ロウ. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>funnel chest</gloss> |
|
2. | A* 2013-11-23 10:47:48 Hendrik | |
Refs: | I first encountered the pronunciation "rotokyou" in conversation, confirmed it with the speaker, and then looked it up to find many references to it on the web - here are the first few i got in a search: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1339537028 http://www.askdoctors.jp/topics/213547 http://ha10.net/test/read.cgi/complex/1118419275/l50 http://isuzuyabekkan.seesaa.net/article/149087383.html |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ろときょう</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bomb cyclone ▶ explosive low-pressure system |
4. | A 2013-11-23 03:57:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-11-23 01:43:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | I found it a little opaque. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>explosive low-pressure system</gloss> |
|
2. | A 2013-02-10 22:11:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | yahoo enc, daij |
|
1. | A* 2013-02-09 17:29:50 huixing | |
Refs: | http://kotobank.jp/word/爆弾低気圧 |
1. |
[n]
▶ Japanese subtitles |
2. | A 2013-11-23 05:09:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, 207585 ngrams |
|
Comments: | obvious but very common and potentially useful |
|
1. | A* 2013-11-22 23:32:41 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | You have the following on site:- 英語字幕 【えいごじまく】 (n) English subtitles So I thought that with the question of equality at stake you may like to include the above in the main dictionary. You also have the following, which could be deleted if the above submission is accepted:- 日本語字幕 【にほんごじまく】 Japanese subtitle; WI1 |