JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ college of music ▶ school of music ▶ music college
|
2. | A 2013-10-29 22:25:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 00:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>College of Music</gloss> +<gloss>college of music</gloss> +<gloss>school of music</gloss> +<gloss>music college</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ virtual memory ▶ virtual storage |
2. | A 2013-10-29 12:44:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 06:43:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (tagged 電算) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[exp,n]
▶ chat-up line ▶ pick-up line ▶ (loving) words
|
3. | A 2013-10-29 22:04:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-29 10:54:52 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Early Google hits for 'chatup line' |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>chatup line</gloss> +<gloss>chat-up line</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-24 23:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (uses くどき文句 to gloss "pickup line") |
|
Comments: | About 10% of hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くどき文句</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ apricot (Prunus armeniaca) |
4. | A 2013-10-30 18:02:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-10-29 05:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,4 @@ +<r_ele> +<reb>アンズ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -19,0 +23,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-07-19 21:25:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Is that why I have trouble eating prawns that are still wriggling? |
|
1. | A* 2011-07-19 21:11:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | species name is spelled wrong, and i don't know but i don't really like to tag living things as "food" |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,1 @@ -<field>&food;</field> -<gloss>apricot</gloss> -<gloss>Prunus armenica</gloss> -<gloss>apricot tree</gloss> +<gloss>apricot (Prunus armeniaca)</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ feigned laughter |
2. | A 2013-10-29 22:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 14:00:43 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2012/11/blog-post_7722.html n-grams |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>そら笑い</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Oriental pratincole (Glareola maldivarum) ▶ eastern collared pratincole ▶ large Indian pratincole ▶ swallow-plover |
5. | A 2013-10-30 22:18:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-30 18:12:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>eastern Collared pratincole</gloss> +<gloss>eastern collared pratincole</gloss> |
|
3. | A* 2013-10-30 18:11:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wiki, gg5 |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,4 @@ -<gloss>small Indian pratincole (bird) (Glareola lactea)</gloss> -<gloss>large Indian pratincole (Glareola maldivarus)</gloss> +<gloss>Oriental pratincole (Glareola maldivarum)</gloss> +<gloss>eastern Collared pratincole</gloss> +<gloss>large Indian pratincole</gloss> +<gloss>swallow-plover</gloss> |
|
2. | A 2013-10-30 18:07:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 05:39:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ツバメチドリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ business restructuring ▶ business reformation ▶ business revolution
|
2. | A 2013-10-29 02:20:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | イトーヨーカ堂業革委員会―鈴木敏文CEOの檄が飛ぶ http://www.amazon.co.jp/gp/product/4062116502 Ngrams (2633) |
|
Comments: | I wondered about this, and checked. This came from the original submitter: This term has come into use this year, basically as a shortening of the Kozumist "改革" slogan combined with "営業" and has become more commonly used without the "営" in business to refer to a reform or remodelling of business processes internal to a company. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1200780">改革・かいかく</xref> |
|
1. | A 2006-12-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Ponerorchis graminifolia (Orchis graminifolia) |
3. | A 2013-10-30 18:06:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-29 05:33:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウチョウラン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
《abbr. of 完全徹夜》 ▶ all-nighter ▶ staying up all night |
5. | A 2024-02-27 01:06:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "sleepless night" is a great gloss. |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,3 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>from 完全徹夜</s_inf> -<gloss>all nighter</gloss> -<gloss>sleepless night</gloss> +<s_inf>abbr. of 完全徹夜</s_inf> +<gloss>all-nighter</gloss> +<gloss>staying up all night</gloss> |
|
4. | A* 2024-02-27 00:50:07 penname01 | |
Refs: | sankoku, gg5 |
|
Comments: | most refs say it's from 完全徹夜, not 完全な徹夜 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +16 @@ -<s_inf>from 完全な徹夜</s_inf> +<s_inf>from 完全徹夜</s_inf> |
|
3. | A 2013-10-29 10:48:47 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-29 00:50:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | Better than that xref. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,0 @@ -<xref type="see" seq="1211510">完全</xref> @@ -15,0 +14,1 @@ +<s_inf>from 完全な徹夜</s_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Carolina horsenettle (Solanum carolinense) |
3. | A 2013-10-30 18:02:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-29 05:27:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワルナスビ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +16,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
▶ low-ranking soldier |
|||||||
2. |
[n-suf,n]
[abbr]
▶ graduation
|
|||||||
3. |
[n-suf,n-pref]
[abbr]
▶ moving on (from) ▶ outgrowing (something)
|
|||||||
4. |
[n]
[abbr,hist]
▶ low-ranking samurai (1870-1872)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ death (of a noble, etc.)
|
15. | A 2021-09-30 11:36:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 平成一〇年度の卒です |
|
Comments: | Meikyo has a noun example. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
14. | A* 2021-09-30 00:21:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 「卒業」の略。「高校―」「昭和四九年―」 daijs「卒業」の略。「大―」 nikk 「A大学卒」「昭和六年卒」 Probably always n-suf/suf? |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> |
|
13. | A 2021-09-30 00:15:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -31,0 +33 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
12. | A 2021-09-29 21:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-09-29 19:29:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting sense 2. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<xref type="see" seq="1405890">卒業・1</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>graduation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<pos>&n-pref;</pos> @@ -18,2 +24,0 @@ -<gloss>graduation</gloss> -<gloss>outgrowing</gloss> @@ -20,0 +26 @@ +<gloss>outgrowing (something)</gloss> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
《from 喜びと怒り》 ▶ joy and anger |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ human emotions
|
3. | R 2013-11-07 22:55:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Looking back at Daijirin, I don't think that is justified. |
|
2. | A* 2013-10-29 00:54:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<s_inf>from 喜びと怒り</s_inf> @@ -18,0 +19,1 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ aphelinid wasp (Encarsia formosa) |
2. | A 2013-10-30 18:05:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 05:46:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Ngrams |
1. |
[n]
[uk]
▶ chalcid (fly, wasp) ▶ chalcis (fly) |
2. | A 2013-11-13 03:49:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 05:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, Ngrams |
1. |
[n]
[abbr]
▶ music therapy
|
2. | A 2013-10-30 18:05:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | prob [col] or [sl] |
|
1. | A* 2013-10-29 06:08:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.nagoya-music-therapy.com/activity_track_record2012.html (example of use) http://www.amazon.co.jp/東方音療-Eastern-Music-Therapy-Import/dp/B000ICM9PY http://utopia-wakaho.sblo.jp/index-29.html (confirms reading) |
1. |
[n]
{biology}
▶ chemiosmosis |
3. | A 2022-06-02 05:29:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> |
|
2. | A 2013-10-30 18:03:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 06:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, LSD, KOD追加語彙, etc. |
1. |
[n]
▶ (hot) sand bath |
2. | A 2013-10-29 08:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can' confirm that reading. |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>sand bath</gloss> +<gloss>(hot) sand bath</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-29 07:14:37 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I think this also can be read as すむし but i'm on my cell and can't look into it properly. |
1. |
[n]
{shogi}
▶ playing with a handicap of one rook or bishop
|
5. | A 2016-09-12 21:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-09-12 13:46:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>playing with a handicap of one castle (rook) or bishop</gloss> +<gloss>playing with a handicap of one rook or bishop</gloss> |
|
3. | A* 2016-09-12 13:46:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>playing shogi with a handicap of one castle (rook) or bishop</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>playing with a handicap of one castle (rook) or bishop</gloss> |
|
2. | A 2013-10-29 22:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 11:39:42 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
1. |
[n]
▶ Concorde fallacy ▶ Concorde effect ▶ sunk cost fallacy |
2. | A 2013-10-29 22:06:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-29 12:23:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/コンコルド効果 http://en.wikipedia.org/wiki/Sunk_costs |
1. |
[n]
▶ monitoring equipment ▶ observational instrument |
2. | A 2013-10-29 22:10:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Kagaku, Igaku, etc. |
|
Comments: | Reasonably common - mostly embedded in longer terms. Useful I guess. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>monitoring equipment</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-29 16:08:09 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | You have many examples of "観測" used as a suffix; mostly they are a + b. So I thought that you may wish to include the above submission which picks up some 250k Google hits and naturally some interesting images. It was in the text which I was reading and the description which I have included comes from your [A] link, which gives some good examples. |