JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,v5r]
[uk]
《usu. sentence ending》 ▶ to have been decided (so) that ▶ to have been arranged (so) that |
|
2. |
[exp,v5r]
[uk]
▶ to be the result (of) ▶ to be the outcome |
|
3. |
[exp,v5r]
[uk]
▶ to be the reason (for) |
8. | A 2018-07-08 22:13:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel the "to ..." is a bit strained, but I guess it's harmless. |
|
7. | A* 2018-06-14 16:20:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>it has been decided (so) that</gloss> -<gloss>it has been arranged (so) that</gloss> +<gloss>to have been decided (so) that</gloss> +<gloss>to have been arranged (so) that</gloss> @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>it is the result (of)</gloss> -<gloss>it is the outcome</gloss> +<gloss>to be the result (of)</gloss> +<gloss>to be the outcome</gloss> @@ -31 +31 @@ -<gloss>it is the reason (for)</gloss> +<gloss>to be the reason (for)</gloss> |
|
6. | A 2016-11-03 10:35:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-03 09:36:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ことになる 9843627 事になる 1406808 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2013-10-23 06:28:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | nikk has "たいへんな事態になる。大事になる。" but probably arch |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ disk ▶ discus ▶ platter |
|
2. |
[n]
▶ flying saucer |
|
3. |
[n]
▶ disc media (CD, DVD, etc.) |
2. | A 2013-10-23 22:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 09:33:27 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.nicovideo.jp/a/円盤 http://ja.wikipedia.org/wiki/円盤 |
|
Comments: | Maybe [sl] or [col] for sense 3. daijs has レコード盤 as a 3rd sense, which could be included in this sense 3 or given its own sense. |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -28,0 +27,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>disc media (CD, DVD, etc.)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Cancer (constellation) ▶ the Crab |
3. | A 2013-10-24 02:39:05 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-23 23:37:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>かに座</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2012-05-30 18:33:34 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>(constellation) Cancer</gloss> +<gloss>Cancer (constellation)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ opening and shutting ▶ opening and closing |
11. | A 2022-08-03 09:51:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll suggest that as an entry. |
|
10. | A* 2022-07-20 13:23:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The 開けたて in "開けたてのワイン" is "開け立て" (i.e. "just opened"). |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<xref type="see" seq="2115660">開け閉め・あけしめ</xref> +<xref type="see" seq="2115660">開け閉め</xref> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>opening and closing</gloss> |
|
9. | A 2022-07-20 04:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 開けたての 5827 開けたてのワイン 2370 |
|
Comments: | Nearly half the n-grams have の but they seem to be for things that have been opened and closed, such as wine bottles. |
|
8. | A* 2022-07-20 01:35:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't understand what the adjective in English would be. "opened and shut"? |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
7. | A 2022-07-19 22:20:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ sweet potato (Ipomoea batatas)
|
6. | A 2013-10-25 04:22:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-10-23 22:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1867510, as suggested by Marcus (and Rene a while back.) 甘藷 is more common, but it's a surname (かんしゃ) which skews the count. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +12,6 @@ +<k_ele> +<keb>甘薯</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甘藷</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +21,6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かんしょ</reb> +<re_restr>甘薯</re_restr> +<re_restr>甘藷</re_restr> |
|
4. | A 2012-09-05 12:48:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-09-05 05:39:48 Marcus | |
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>さつま芋</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,3 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>さつま芋</keb> @@ -15,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>サツマイモ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -17,0 +21,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2010-08-02 09:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grater (esp. for vegetables)
|
9. | R 2019-12-15 22:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
8. | A* 2019-12-15 22:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ikea.com/jp/ja/catalog/products/50191907/ Daijr: 大根・わさび・しょうが・山芋などをすりおろすための道具。表面に多数の鋭い突起を立てたもの。 Koj: 大根・しょうが・わさびなどをすりおろす器具。表面に小突起が多数ある。 |
|
Comments: | I was happy to agree to Robin's removal of "vegetable" for two reasons: (a) none of my JEs has that qualification, and (b) the term is used for a wide range of graters including those quite suitable for cheese (see the Ikea ad link, where a very 3D one is labelled おろし器.) The more traditional おろし金 would struggle a bit with a soft cheddar or mozzarella, but is fine for parmesan. That said, The kokugos do specifically mention the vegetable grating role. I'm suggesting an "esp" comment, but I'm not sure it's needed. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>(vegetable) grater</gloss> +<gloss>grater (esp. for vegetables)</gloss> |
|
7. | A* 2019-12-15 20:10:57 | |
Comments: | Not really, no. Ever tried grating cheese on an おろし金? The more 3d graters sold at ikea are called グレーター/おろし器 rather than おろし金 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>grater</gloss> +<gloss>(vegetable) grater</gloss> |
|
6. | A 2019-12-15 06:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-12-15 00:51:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sure you could use an おろし金 to grate whatever you liked. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>(vegetable) grater</gloss> +<gloss>grater</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely)
|
9. | A 2019-12-15 22:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.ikea.com/jp/ja/catalog/products/50191907/ Daijr: 大根・わさび・しょうが・山芋などをすりおろすための道具。表面に多数の鋭い突起を立てたもの。 Koj: 大根・しょうが・わさびなどをすりおろす器具。表面に小突起が多数ある。 |
|
Comments: | Robin and I put in edits at the same time, so I'll add my refs/comments here and reject my version. I was happy to agree to Robin's removal of "vegetable" for two reasons: (a) none of my JEs has that qualification, and (b) the term is used for a wide range of graters including those quite suitable for cheese (see the Ikea ad link, where a very 3D one is labelled おろし器.) The more traditional おろし金 would struggle a bit with a soft cheddar or mozzarella, but is fine for parmesan. That said, The kokugos do specifically mention the vegetable grating role. I'm suggesting an "esp" comment, but I'm not sure it's needed. |
|
8. | A* 2019-12-15 21:35:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.894651.com/column/mania_001 |
|
Comments: | おろし金 is quite commonly used to refer to any type of grater (see example above), but if we want to make the distinction, "(vegetable) grater" isn't a particularly helpful gloss. You wouldn't usually use an おろし金 for carrots, but you would for wasabi and ginger, which most people don't think of as vegetables. I suggest something like this. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>(vegetable) grater</gloss> +<gloss>grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely)</gloss> |
|
7. | A* 2019-12-15 20:10:57 | |
Comments: | Not really, no. Ever tried grating cheese on an おろし金? The more 3d graters sold at ikea are called グレーター/おろし器 rather than おろし金 |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>grater</gloss> +<gloss>(vegetable) grater</gloss> |
|
6. | A 2019-12-15 06:01:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-12-15 00:51:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sure you could use an おろし金 to grate whatever you liked. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>(vegetable) grater</gloss> +<gloss>grater</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ losing weight over the summer |
5. | A 2021-11-18 01:21:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-10-24 22:39:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-10-24 14:42:24 Marcus Richert | |
Refs: | daijs prog |
|
Comments: | more natural |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>summer loss of weight</gloss> +<gloss>losing weight over the summer</gloss> |
|
2. | A 2013-10-24 04:01:00 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 23:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ngrams |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>夏痩</keb> +<keb>夏やせ</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夏痩</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ freight handling ▶ cargo sorting ▶ disposal of goods |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ sale |
5. | A 2022-07-09 11:46:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2013-10-28 01:05:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fails daij rule |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
3. | A* 2013-10-24 04:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (貨物の整理), ルミナス (classification [sorting] of goods), Eijiro (荷さばき地 : freight handling area, etc.), Kenchiku (荷さばき施設 - freight handling facilities) |
|
Comments: | Original gloss was a bit misleading. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>freight handling</gloss> +<gloss>cargo sorting</gloss> |
|
2. | A* 2013-10-24 04:04:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk, prog, 研究社 新和英中辞典 |
|
Comments: | Refs all put the senses in this order. |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<gloss>sale</gloss> +<gloss>disposal of goods</gloss> @@ -24,1 +24,1 @@ -<gloss>disposal of goods</gloss> +<gloss>sale</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-23 23:26:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams, GG5, etc. |
|
Comments: | 捌 is not jouyou. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>荷捌</keb> +<keb>荷さばき</keb> @@ -9,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>荷捌</keb> @@ -17,0 +20,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Indian mustard (Brassica juncea) ▶ Chinese mustard ▶ leaf mustard ▶ brown mustard ▶ mustard greens |
2. | A 2013-10-24 03:49:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | EOL, enwiki nikk daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<gloss>mustard greens</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-23 23:35:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙, Daijr (has 芥菜 as well), ngrams |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>からし菜</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芥菜</keb> @@ -10,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>カラシナ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +22,3 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Indian mustard (Brassica juncea)</gloss> +<gloss>Chinese mustard</gloss> @@ -13,1 +26,1 @@ -<gloss>mustard plant</gloss> +<gloss>brown mustard</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ just sharpened |
2. | A 2013-10-23 04:33:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-14 03:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>研ぎたて</keb> +</k_ele> @@ -11,1 +14,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ cirrocumulus cloud
|
3. | A 2021-09-01 11:01:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>cirrocumulus clouds</gloss> +<xref type="see" seq="1665510">巻積雲</xref> +<gloss>cirrocumulus cloud</gloss> |
|
2. | A 2013-10-23 04:30:21 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-22 11:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うろこ雲</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ wanderer ▶ stranger ▶ vagrant ▶ vagabond |
|
2. |
[n]
[derog]
▶ outsider ▶ stranger |
7. | A 2013-10-23 07:46:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2013-10-23 06:35:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,3 @@ -<gloss>disparaging term used to refer to someone from another region</gloss> +<misc>&derog;</misc> +<gloss>outsider</gloss> +<gloss>stranger</gloss> |
|
5. | A* 2013-10-22 11:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic/ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>旅がらす</keb> +</k_ele> |
|
4. | A 2010-09-01 10:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-09-01 01:20:08 Scott | |
Diff: | @@ -20,0 +20,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>disparaging term used to refer to someone from another region</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sweet potato
|
4. | D 2013-10-25 04:20:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | D* 2013-10-23 22:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging with 1299220. |
|
2. | A* 2013-10-23 06:42:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has both 薩摩芋 and 甘藷 for it's main サツマイモ entry. |
|
Comments: | I suggest merging w 1109720. |
|
1. | A* 2013-10-19 06:11:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure if it's valid, but it must be gikun if it is. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -18,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1299220">さつま芋・さつまいも</xref> |
1. |
[n]
▶ person of firm character ▶ stable person ▶ gutsy person |
2. | A 2013-10-24 04:00:03 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 23:46:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>しっかり者</keb> +</k_ele> @@ -13,1 +16,2 @@ -<gloss>person of stability</gloss> +<gloss>stable person</gloss> +<gloss>gutsy person</gloss> |
1. |
[adj-no]
[uk]
▶ family (doctor, etc.) ▶ (one's) regular (clinic) |
4. | A 2022-02-06 20:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-03 12:13:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,2 +22,2 @@ -<gloss>personal</gloss> -<gloss>family</gloss> +<gloss>family (doctor, etc.)</gloss> +<gloss>(one's) regular (clinic)</gloss> |
|
2. | A 2013-10-24 03:59:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 23:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, GG5, etc. (refs use kana in examples), Daijr has 掛り付け, so no "io". |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>掛かりつけ</keb> +</k_ele> @@ -8,1 +11,1 @@ -<keb>掛りつけ</keb> +<keb>掛り付け</keb> @@ -11,1 +14,1 @@ -<keb>掛り付け</keb> +<keb>掛りつけ</keb> @@ -18,0 +21,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,exp]
▶ in the belly |
|
2. |
[n,exp]
▶ in one's heart of hearts |
5. | A 2013-10-23 22:21:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-23 06:44:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, my mistake. Probably not. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_restr>腹の中</re_restr> |
|
3. | A* 2013-10-09 12:59:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can はらのなか really be written 腹の内? Restriction? |
|
2. | A* 2013-09-24 15:07:17 Marcus Richert | |
Refs: | daijs (はらのうち only - but the うち entry says it can also be written with 中) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>腹の内</keb> @@ -15,0 +18,1 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -19,0 +23,1 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ fish-shaped ▶ fish-like ▶ pisciform |
3. | A 2013-10-23 04:46:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-10-23 04:29:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,1 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2013-10-15 11:38:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eij, Igaku |
1. |
[n]
▶ necropheliac |
3. | R 2013-10-23 06:31:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | dupe |
|
2. | A* 2013-10-23 06:31:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams: 屍体愛好者 45 屍体愛好 499 |
|
1. | A* 2013-10-17 19:53:07 Keith Krulak <...address hidden...> | |
Refs: | 「インディヴィジュアル・プロジェクション」阿部和重 |
1. |
[n]
▶ necrophilia |
5. | A 2013-10-23 22:22:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2013-10-23 07:49:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it's needed, but probably better, yeah |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>屍体愛好者</keb> +<keb>屍体愛好</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<reb>したいあいこうしゃ</reb> +<reb>したいあいこう</reb> @@ -12,2 +12,1 @@ -<gloss>necrophiliac</gloss> -<gloss>necrophile</gloss> +<gloss>necrophilia</gloss> |
|
3. | A* 2013-10-23 06:33:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 屍体愛好 gets 500. I'd be more inclined to include that than -者. |
|
2. | A* 2013-10-17 22:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe a bit obvious, but it does get 46 hits in the Google ngrams. The EJs suggest 死姦者 and 死体愛者, but they get no (< 20) hits. 死体性愛者 gets 35. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>necropheliac</gloss> +<gloss>necrophiliac</gloss> +<gloss>necrophile</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-17 19:53:07 Keith Krulak <...address hidden...> | |
Refs: | 「インディヴィジュアル・プロジェクション」阿部和重 |
1. |
[n]
▶ khanate
|
2. | A 2013-10-23 06:37:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk (alone) has "カン" rather than "かん" |
|
1. | A* 2013-10-19 23:19:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, リーダーズ+プラス, Eijiro |
|
Comments: | Koj has ハンこく as a reading, but I prefer to keep them separate. |
1. |
[n]
《from "khaghan"》 ▶ khan
|
4. | A 2021-07-22 07:45:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Khagan |
|
Comments: | Old Turkic, but we don't have "otk" in our language code list. |
|
3. | A* 2021-07-22 05:37:42 Opencooper | |
Refs: | daijr; koj |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>from "khaghan"</s_inf> |
|
2. | A 2013-10-23 22:24:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2013-10-23 06:39:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
《from "khaghan"》 ▶ khan
|
4. | A 2021-07-22 09:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-07-22 05:37:41 Opencooper | |
Refs: | 可汗 かがん <- daijs; koj; unidic かかん <- daijr; nikk |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>かかん</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<s_inf>from "khaghan"</s_inf> |
|
2. | A 2013-10-23 22:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2013-10-23 06:39:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n,adj-no]
▶ chemical resistance ▶ resistant to chemicals ▶ chemical proof |
2. | A 2013-10-23 22:28:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 理化学英和辞典, Eijiro, Kagaku, etc. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,4 @@ -<gloss>chemical resistance, resistant to chemicals, chemical proof</gloss> -<gloss>chemical-resistant properties</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>chemical resistance</gloss> +<gloss>resistant to chemicals</gloss> +<gloss>chemical proof</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-23 10:17:57 Keith Krulak <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/耐薬品性 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ social game ▶ social network game
|
2. | A 2013-10-23 22:25:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 11:01:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://netyougo.com/game/8916.html |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ unpaid overtime
|
2. | A 2013-10-23 22:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-10-23 13:31:50 Marcus Richert | |
Refs: | wiki ngram サビ残 11319 |